Sharp R-15AM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Originalanweisungen
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 105.
Instructions Originales
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Instrucción original
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes
de utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Istruzione Originale
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Originele instructie
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
Originální návod
Návod k použití - Tento návod k použití obsahuje důležité informace, které byste si před zahájením používání
mikrovlnné trouby měli pečlivě přečíst.
Důležité:
Pokud nedodržíte instrukce uvedené v tomto manuálu nebo upravíte zařízení tak, aby fungovalo s otevřenými
dveřmi, zvyšujete vážné riziko poškození zdraví.
CZ
Eredeti Útmutató
Kezelési útmutató - A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig figyelmesen a
mikrohullámú sütő használata előtt!
Fontos:
A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését
lehetővé tevő módosítával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
H
Originálny návod
Návod na obsluhu - Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred
uvedením zariadenia do prevádzky bezpodmienečne prečítať.
Upozornenie:
Nedodržanie pokynov na použitie alebo servisných pokynov rovnako ako i akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje
prevádzkovanie zariadenia v otvorenom stave (napr. otvorený kryt), môže viesť k závažnému poškodeniu
zdravia osôb.
SK
Oryginalna instrukcja
Instrukcja obsługi - Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać
czytając uważnie tę instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej.
Uwaga:
Nie przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy
otwartych drzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia.
PL
Originalna navodila
Navodila za uporabo - V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice
pozorno preberite.
Pomembno:
Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate, tako da deluje z odprtimi vrati, lahko to
resnoškoduje vašemu zdravju.
SL
SEEG R15AM cover 12.1.25, 11:00 AM2
A. Informacje dla użytkowników
(prywatne gospodarstwa domowe)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać
zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie,
zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania,
odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów
zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do
lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią
Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie
lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami
lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą
Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu,
odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego,
które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej
obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z
władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody
usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają
go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o
możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść
koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w
małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z
władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody
jego usunięcia.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem.
Oznacza to, że
zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego nie
należy łączyć z
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system
zbiórki odpadów.
PL
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM11
A RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE / NÁZVY DIELOV / NAZWY CZĘŚCI / IMENA DELOV
5
SÜTŐ
1 Vezérlőlap
2 Ajtózár nyílásai
3 Sütőtér világítása
4 Kerámiaaljzat (nem eltávolítható)
5 Ajtózsanérok
6 Ajtó
7 Ajtónyitó fogantyú
8 Biztonsági kallantyúk
9 Ajtótömítések és felfekvő felületeik
10 A sütőtér előlapja
11 Szellőzőfedél és -nyílások
12 Tápkábel
13
Légbemeneti szűrő (légbemeneti nyílások)
14 Külső burkolat
VEZÉRLŐLAP
1 Digitális kijelző
2 Jelzőműszerek
Az éppen működő funkciónak megfelelő jelzőműszerek villognak
vagy világítanak. Ha a kijelző villog, nyomja meg a megfelelő
(ugyanazon szimbólummal ellátott) gombot, vagy hajtsa végre a
szükséges műveletet!
: Mikrohullám teljesítményszint
: Ételkészítés folyamatban
3+ 1 perc gomb
4 MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gomb
5 STOP gomb
6 INDIT gomb
7 IDŐ gomb
H
ZARIADENIE
1 Ovládací panel
2 Otvory blokovania dvierok
3 Žiarovka vo vnútornom priestore
4 Keramické dno (nedá sa odpojiť)
5 Závesy dvierok
6 Dvierka
7 Držadlo dvierok
8 Bezpečnostné blokovanie dvierok
9 Tesnenie dvierok a tesniace plochy
10 Čelná doska vnútorného otvoru
11 Kryt a vetracie otvory
12 Sieťový kábel
13
Filter nasávania vzduchu (otvory nasávania vzduchu)
14 Vonkajšia strana
OVLÁDACÍ PANEL
1 Displej
2 Symboly
Zobrazenie nad symbolom bliká alebo svieti. Keď bliká
indikátor, stlačte príslušné tlačidlo (s rovnakým symbolom)
alebo vykonajte požadovanú operáciu.
: Symbol pre stupne mikrovlnného výkonu
: Symbol pre varenie
3 Tlačidlo +1 min.
4 Tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU
5 Tlačidlo STOP
6 Tlačidlo ŠTART
7 Gombík ČASOVAČ
SK
KUCHENKA
1 Panel sterowania
2 Otwory zatrzasków drzwi
3 Lampka kuchenki
4 Ceramiczne dno (zamontowane na stałe)
5 Zawiasy drzwiczek
6 Drzwiczki
7 Uchwyt drzwiczek
8 Zabezpieczające zatrzaski drzwi
9 Uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie
przylegające do uszczelek
10 Przód komory
11 Otwory wentylacyjne z osłoną
12 Przewód zasilania
13
Filtr wlotu powietrza (Otwory wlotu powietrza)
14 Obudowa zewnętrzna
PANEL STEROWANIA
1 Wyświetlacz cyfrowy
2 Wskaźniki
Odpowiedni wskaźnik znajdujący się nad określonym
symbolem opisanym w instrukcji miga lub zapala się. Kiedy
wskaźnik miga, naciśnij odpowiedni przycisk (oznaczony tym
samym symbolem) lub wykonaj wymaganą czynność.
: Poziom mocy kuchenki
: Trwa gotowanie
3 Przycisk + 1 min
4 Przycisk POZIOM MOCY KUCHENKI
5 Przycisk STOP
6 Przycisk START
7 Pokrętło ZEGAR
PL
SL
PEČICA
1 Upravljalna plošča
2 Odprtine za zatiče vrat
3 Lučka pečice
4 Keramična podlaga (Ni odstranljiva)
5 Vratni tečaji
6 Vrata
7 Ročica za odpiranje vrat
8
Varnostni zatiči vrat
9 Tesnila vrat in tesnilne površine
10 Čelna ploš
č
a oboda
11 Prezračevalne odprtine
12 Napajalni kabel
13
Filter dovoda zraka (odprtine za dovod zraka)
14 Ohišje pečice
NADZORNA PLOŠČA
1 Digitalni zaslon
2 Indikatorji
Skladno z navodili, bo nad vsakim simbolom svetil ali utripal
ustrezni indikator. Ko bo slednji utripal, pritisnite ustrezni
gumb ( z istim simbolom) ali izvedite zahtevano operacijo.
: Nivo mo
č
i mikrovalov
: Kuhanje v teku
3 Gumb + 1 min
4 Gumb NIVO MOČI MIKROVALOV
5 Gumb STOP
6 Gumb START
7 Gumb ČASOVNIKA
SEEG R15AM cover 12.1.24, 10:16 AM17
81/PL- 1
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE ORAZ ZACHOWAJ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH WĄTPLIWOŚCI
1. Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników
zatrudnionych w sklepach, w przemyśle lekkim lub w
gospodarstwach rolnych, albo do użytku
komercyjnego przez upoważnionych klientów.
2.
Niniejsza kuchenka jest zaprojektowana do stawiania
wyłącznie na blacie. Nie jest przeznaczona do wbudowywnia
w zestaw kuchenny. Nie umieszczaj tej kuchenki w szafce.
3. Gniazdko sieciowe musi być łatwo dostępne tak, aby
kuchenkę można było łatwo wyłączyć z sieci w
przypadku zagrożenia.
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia: drzwiczki
kuchenki pozostaw zamknięte i odłącz kuchenkę od sieci
elektrycznej, żeby zdławić ewentualny ogień. W przeciwnym
razie może dojść do pożaru i uszkodzenia kuchenki.
4. Upewnij się, że nad kuchenką jest przynajmniej 15
cm wolnego miejsca.
5.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych lub nie posiadające wystarczającej
wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one poinstruowane
w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą
za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod jej nadzorem.
6. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, aby nie bawiły
się urządzeniem.
7.
OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Dzieciom można pozwolić na
korzystanie z kuchenki bez nadzoru dorosłych, jeżeli
się je adekwatnie pouczy tak, aby mogły z niej korzystać
w bezpieczny sposób oraz aby rozumiały zagrożenia
w przypadku nieprawidłowego postępowania.
8. OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki są
uszkodzone, nie wolno korzystać z kuchenki dopóki
nie zostanie naprawiona przez odpowiednio
wykwalifikowaną osobę.
9.
OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Nigdy sam nie dokonuj korygowania,
naprawiania ani modyfikowania kuchenki. Dla każdej
osoby, poza kompetentnym technikiem serwisu,
wykonywanie dowolnego serwisu czy napraw wiążących
się ze zdejmowaniem osłony, która chroni przed
narażeniem na energię mikrofal, są niebezpieczne.
10.
Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez autoryzowanego
serwisanta SHARP, aby uniknąć zagrożenia.
11.
OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Nie wolno podgrzewać żadnych
płynów ani innych środków żywnościowych w
szczelnych pojemnikach, ponieważ grozi to wybuchem.
12.
OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Ogrzewanie napojów w pojemnikach w
kuchence mikrofalowej może prowadzić do ich opóźnionego
wybuchowego zagotowania po otwarciu, dlatego należy zachować
ostrożność podczas obchodzenia się z takimi pojemnikami.
13.
Nie gotuj jajek w skorupkach; jajka ugotowane na twardo
w skorupkach nie powinny być odgrzewane w
kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą wybuchnąć nawet
po zakończeniu gotowania. Aby gotować lub odgrzewać
jajka, które nie są jajecznicą i nie były wymieszane,
przebij żółtka i białka, gdyż w przeciwnym razie jajka
mogą wybuchnąć. Oskub i pokrój jajka gotowane na
twardo przed odgrzaniem ich w kuchence mikrofalowej.
14.
Należy się upewnić, że używane naczynia nadają się do
stosowania w kuchence. Patrz "PRZEWODNIK" na
stronie PL-8. Stosuj jedynie pojemniki, naczynia i przybory
przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych.
15.
OSTRZEŻENIE
: :
: :
: Zawartość butelek do karmienia dzieci
i słoiczków z jedzeniem dla dzieci musi zostać
pomieszana lub wstrząśnięta, a jej temperaturę należy
sprawdzić przed spożyciem, w celu uniknięcia poparzeń.
16. W przypadku podgrzewania żywności w pojemnikach
plastikowych lub papierowych, nie pozostawiaj
kuchenki bez nadzoru, z uwagi na możliwość zapłonu.
17.
Regularnie czy
ść
kuchenk
ę
i usuwaj z niej resztki jedzenia.
18. Nieutrzymanie kuchenki w czystości może
doprowadzić do psucia się powierzchni, co może
wpłynąć negatywnie na żywotność urządzenia i
spowodować niebezpieczne sytuacje.
19. Zobacz instrukcje dotyczące czyszczenia zatrzasków
drzwiczek, otworów i przylegających elementów na
stronie PL-7.
20.
Kuchenki nie wolno czyścić strumieniem wody pod
ci
śnieniem.
Unikanie zagrożenia pożarowego
1.
Kuchenka mikrofalowa nie powinna być pozostawiona
włączona bez opieki. Zbyt wysoki poziom mocy, albo
za długi czas gotowania mogą przegrzać żywność,
wysuszyć ją i spowodować pożar.
2.
Sieć elektryczna musi posiadać napięcie 230 V,
częstotliwość 50 Hz, przy bezpieczniku linii rozdzielczej
minimum 16 A, jak również 16 A bezpiecznika przerywania
zasilania. W przypadku użytkowania dwóch kuchenek,
obie kuchenki należy osobno zabezpieczyć bezpiecznikiem
16A na linii zasilania lub przerywnikiem na linii zasilania.
3.
Zaleca się, aby to urządzenie obsługiwał odrębny obwód zasilania.
4. Nie umieszczaj kuchenki w rejonie wytwarzania ciepła.
Dla przykładu, nie ustawiaj jej w pobliżu
konwencjonalnego pieca.
5.
Nie ustawiaj też kuchenki w strefie o wysokiej wilgotności,
ani tam gdzie może się zbierać zawilgocenie.
6. Nie przechowuj ani nie używaj kuchenki na dworze.
7.
Czyść ceramiczne dno i wnętrze komory kuchenki po
każdym użyciu. Muszą one być czyste i wolne od
tłuszczu. Gromadzenie się tłuszczu może spowodować
przegrzanie, wytwarzanie dymu lub powstanie pożaru.
8. W pobliżu kuchenki lub otworów wentylacyjnych nie
umieszczaj łatwopalnych materiałów.
9. Nie zastawiaj otworów wentylacyjnych.
10. Z opakowań żywności oraz z samej żywności zdejmuj
wszystkie metalowe uszczelnienia, zaciski druciane
itp. Wyładowanie łukowe powierzchni metalowych
może spowodować pożar.
11.
Nie używaj kuchenki mikrofalowej do smażenia na oleju
lub podgrzewania oleju do smażenia w głębokim tłuszczu.
Temperatury nie można kontrolować i olej może się zapalić.
12.
Do wytwarzania prażonej kukurydzy korzystaj tylko ze spec-
jalnych naczyń przeznaczonych do kuchni mikrofalowych.
13. W kuchence nie przechowuj żywności ani jakichkolwiek
innych rzeczy.
14.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź jej ustawienia, aby się
upewnić czy będzie funkcjonowała tak jak sobie życzysz.
15.
Aby uniknąć przegrzania i zapłonu, należy zachować
szczególną ostrożność podczas gotowania lub
odgrzewania żywności o wysokiej zawartości cukru i/lub
tłuszczu, np. kiełbasek, pasztecików lub puddingu.
SEEG R15AM Pol 1-3 12.2.17, 2:08 PM81
82/PL-
POLSKI
2
16. Patrz odpowiednie wskazówki w instrukcji obsługi oraz
rozdział zawierający przepisy kulinarne.
Unikanie możliwości odniesienia zranień
OSTRZEŻENIE:
1.
Nie korzystaj z kuchenki, jeżeli jest uszkodzona, albo
nieprawidłowo funkcjonuje. Przed skorzystaniem z
kuchenki sprawdź następujące pozycje:
a)
Drzwiczki: upewnij się czy zamykają się prawidłowo,
czy nie są zniekształcone ani skręcone.
b) Zawiasy i zatrzaski drzwiczek: sprawd
ź
, czy nie są
złamane lub obluzowane.
c)
Uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie przylegające
do uszczelek; upewnij się czy nie zostały uszkodzone.
d) Wnętrze kuchenki, albo drzwiczki: upewnij się czy
nie ma wgnieceń.
e) Przewód zasilania i wtyczka: sprawd
ź
, czy nie są
uszkodzone.
2.
Nie włączaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach ani
nie zmieniaj w żaden sposób zatrzasków
zabezpieczających.
3. Nie włączaj kuchenki, jeżeli pomiędzy uszczelkami
drzwiczek oraz powierzchniami przylegającymi do
uszczelek znajduje się jakiś przedmiot.
4.
Nie dopuszczaj do zbierania się tłuszczu ani zabrudzeń
na uszczelkach drzwi i sąsiadujących częściach.
Przestrzegaj instrukcji w zakresie rozdziału
„Pielęgnowanie i czyszczenie”, strona PL-7.
5.
Osoby z ROZRUSZNIKAMI SERCA powinny skonsultować
ze swoim lekarzem, albo producentem rozrusznika, jakie środki
ostrożności należy podjąć w przypadku kuchenki mikrofalowej.
Unikanie możliwości porażenia prądem elektrycznym
1. W żadnych okolicznościach nie powinieneś zdejmować
obudowy zewnętrznej.
2.
Nigdy nie trzeba rozlewać płynów ani wkładać żadnych
przedmiotów w otwory zatrzasków drzwiczek czy w otwory
wentylacyjne. W przypadku rozlania płynu, natychmiast
wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę z gniazdka oraz wezwij
autoryzowanego przedstawiciela serwisu firmy SHARP.
3. Nigdy nie wkładaj przewodu zasilania ani wtyczki do
wody ani do żadnych innych płynów.
4.
Nie dopuszczaj do tego, aby przewód zasilania zwisał
przez krawędź stołu czy powierzchnię roboczą.
5.
Trzymaj przewód zasilania z dala od powierzchni mogących
się nagrzewać, w szczególności od tylnej ścianki kuchenki.
6.
Odłącz kuchenkę od zasilania przed rozpoczęciem
wymiany lampy kuchenki.
Unikanie możliwości wybuchu oraz
gwałtownego zagotowania
1.
Nigdy nie stosuj zamkniętych pojemników. Przed użyciem
zdejmij z nich uszczelnienia i wieczka. Zamknięte
pojemniki mogą eksplodować ze względu na narastanie
ciśnienia nawet po wyłączeniu kuchenki.
2.
Podczas podgrzewania płynów zachowaj szczególną
ostrożność. Korzystaj tylko z pojemników o szerokich
otworach, aby umożliwić wydostawanie się pęcherzyków.
Nigdy nie podgrzewaj płynów w pojemnikach o wąskich
szyjkach, takich jak butelki do karmienia dzieci, ponieważ
mogłoby to spowodowa wybuch zawartości podczas
podgrzewania i spowodować poparzenia.
Zapobieganie nagłemu wykipieniu gotującego się płynu
oraz możliwym oparzeniom:
1.
Nie włączaj kuchenki na długi czas (patrz str. PL-9, 10).
2. Zamieszaj płynną potrawę przed oraz podczas
podgrzewania/odgrzewania.
3. Zaleca się włożyć do podgrzewanej płynnej potrawy
szklaną rurkę (nie metalową) lub podobny przyrząd.
4. Odczekaj około 20 sekund po zakończeniu czasu
gotowania, zanim otworzysz drzwiczki, aby uniknąć
opóźnionego nagłego zakipienia.
3. Przed włożeniem do kuchenki należy nakłuwać takie
środki żywnościowe jak ziemniaki, parówki oraz owoce,
ponieważ mogą wybuchnąć.
Unikanie możliwości poparzenia
1.
Podczas wyjmowania potrawy z kuchenki mikrofalowej, aby
uniknąć oparzeń, korzystaj z uchwytów, albo nałóż rękawice.
2.
Zawsze otwieraj pojemniki, naczynia do kukurydzy
prażonej itp. z dala od twarzy i rąk, aby uniknąć
poparzenia parą lub wybuchowym wrzeniem potrawy.
3.
Aby uniknąć oparzeń, zawsze sprawdzaj temperaturę
pokarmów i napojów przeznaczonych dla niemowląt,
dzieci, czy dla osób starszych.
Temperatura pojemnika nie jest prawdziwym
wskazaniem temperatury żywności czy napoju, należy
zawsze sprawdzać temperaturę potrawy.
4.
Podczas otwierania drzwiczek kuchenki stawaj zawsze
dalej, aby uniknąć oparzenia przez wylatującą parę.
5. Nadziewane pokarmy pokrój po ogrzaniu, aby
wypuścić parę oraz uniknąć poparzenia.
6. Dzieci nie dopuszczaj w pobliże drzwiczek kuchenki,
aby nie poparzyły się.
7. Nie dotykaj tylnej ścianki kuchenki, ponieważ nagrzewa
się ona podczas pracy.
Unikanie nieprawidłowego wykorzystywania
kuchenki przez dzieci
1.
Nie opieraj się ani nie huśtaj na drzwiczkach kuchenki.
Nie baw się kuchenką ani nie wykorzystuj jej jako zabawki.
2.
Dzieci należy nauczyć wszystkich zasad zachowania
bezpieczeństwa: korzystania z uchwytów, dokładnego
usuwania pokrywek żywności, zwracania szczególnej
uwagi na opakowania (np. materiałów samo-
ogrzewających się) przeznaczonych dla zapewnienia
kruchości potrawy, gdyż mogą stać się bardzo gorące.
Pozostałe ostrzeżenia
1. Nigdy nie dokonuj żadnych przeróbek kuchenki.
2. Nie przesuwaj jej, gdy pracuje.
3.
Jest ona przeznaczona jedynie dla przygotowywania jedzenia.
Nie jest odpowiednia do wykorzystania laboratoryjnego.
Promowanie bezproblemowego wykorzystywania
kuchenki mikrofalowej jako metoda unikania uszkodzeń
.
1. Nigdy nie włączaj kuchenki, gdy jest pusta.
Może to uszkodzić kuchenkę.
2. Podczas używania naczynia do podrumienienia lub
materiału samonagrzewającego się, zawsze
umieszczaj element izolujący cieplnie, np. talerz
porcelanowy, pod takim naczyniem, aby zapobiec
uszkodzeniu ceramicznego spodu spowodowanemu
wysoką temperaturą. Nie wolno przekraczać czasu
wstępnego podgrzewania określonego w przepisach.
3.
Nie używaj metalowych przyborów kuchennych odbijających
mikrofale, które mogą doprowadzić do powstania łuku
elektrycznego. Do kuchenki nie wkładaj puszek.
4. Podczas funkcjonowania kuchenki nie kładź niczego
na jej obudowie.
5.
Nie używaj kuchenki w pobliżu parników i frytkownic.
SEEG R15AM Pol 1-3 12.1.23, 5:07 PM82
83/PL-
1) Z wnętrza kuchenki wyjmij wszystkie materiały
opakowaniowe. Usuń całą niebieską folię ochronną
z zewnętrznych powierzchni kuchenki.
2) Dokładnie sprawdź, czy kuchenka nie posiada
żadnych oznak uszkodzenia.
3) Ustaw kuchenkę na płaskiej i równej powierzchni
wystarczającej do uniesienia jej wraz z najbardziej
ciężkim daniem, jakie może być w niej
przygotowywane.
Nie wolno ustawiać kuchenki w miejscach trudno
dostępnych. Umieszczenie urządzenia na zbyt
dużej wysokości może być niebezpieczne podczas
wyjmowania potraw z kuchenki.
4) Nad kuchenką zapewnij wolną przestrzeń minimum
15 cm.
15 cm
INSTRUKCJA INSTALACJI
5) Poprawnie podłącz wtyczkę do standardowego
uziemionego gniazdka elektrycznego.
6) Kuchenkę można przymocować do lady lub stojaka.
W spodzie kuchenki znajduje się otwór na śrubę.
Po ustawieniu kuchenki w miejscu stałej instalacji
należy wywiercić otwór w ladzie na wkręt
samogwintujący o średnicy 5 mm. Otwór powinien
zostać wykonany 20 mm od lewej strony
zewnętrznej obudowy kuchenki i 180 mm do tyłu
licząc od przedniej krawędzi przodu komory.
7) Ta kuchenka nie jest przeznaczona do instalacji
„jedna na drugiej”.
3
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
Podłącz kuchenkę do zasilania.
1. Wyświetlacz kuchenki
będzie migać.
2. Dotknij przycisku STOP. Wyświetlacz pokaże:
Używanie przycisku STOP
Używaj przycisku STOP w celu:
1.Anulowania pomyłek podczas programowania.
2.Czasowego zatrzymania pracy kuchenki podczas
gotowania.
3.Anulowania programu podczas gotowania (dotknij
dwa razy).
STOP
x1
AKCESORIA
Sprawdź, czy w wyposażeniu kuchenki znajdują się następujące akcesoria:
UWAGA:
Aby zamówić akcesoria należy zgłosić się do dealera SHARP i podać nazwę części i model kuchni mikrofalowej.
Nazwa modelu została wydrukowana na okładce niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi
Karta z ostrzeżeniami (SPECJALNE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA: kod części TCAUHA429WRRZ i
TCAUHA430WRRZ)
Hole
180 mm
20 mm
Otwór
UWAGA
1.
Jeżeli nie jesteś pewien, jak podłączyć swoją kuchenkę
mikrofalową, zasięgnij porady wykwalifikowanego elektryka.
2.
Żaden producent ani dealer nie akceptuje ponoszenia
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki czy
uszkodzenie zdrowia spowodowane nieprzestrzeganiem
prawidłowego podłączenia elektrycznego.
3.
Para wodna lub krople mogą się od czasu do czasu
pojawić na ściankach kuchenki lub dookoła uszczelek
drzwiczek lub na powierzchniach przylegających do
uszczelek. Jest to normalne zjawisko i nie wskazuje
na nieszczelność kuchenki ani jej usterki.
OSTRZEŻENIE: Przechowuj kartę z ostrzeżeniami (SPECJALNE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA) w pobliżu
kuchenki, by móc z niej szybko skorzystać.
SEEG R15AM Pol 1-3 12.1.25, 11:14 AM83
84/PL-
POLSKI
POZIOM MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ
Ta kuchenka mikrofalowa posiada 5 poziomów mocy.
Aby wybrać poziom mocy odpowiedni do gotowania,
korzystaj z porady zawartej w rozdziale z przepisami.
Zastosowanie mają następujące ogólne zalecenia:
100 P (1000 W) stosowane jest przy szybkim gotowaniu
lub odgrzewaniu np. zupy, zapiekanek, potraw z
puszek, gorących napojów, warzyw, ryb itp.
70 P (700 W) stosowane jest podczas dłuższego
gotowania gęstych potraw takich jak pieczeń, płaty
mięsa, czy potrawy na talerzach, jak również delikatne
potrawy takie jak sos serowy czy miękkie ciasta. Przy
takim zmniejszonym ustawieniu, sos nie wygotuje się,
a potrawa będzie równomiernie ugotowana po środku
i na bokach.
50 P (500 W) dla gęstych potraw wymagających
długiego czasu gotowania w przypadku gotowania
tradycyjnego, np. dania z wołowiny; zaleca się
stosowanie tego ustawienia mocy, aby zapewnić, że
mięso będzie miękkie.
30 P (300 W) do rozmrażania – wybierz to ustawienie,
aby zapewnić, że potrawa będzie rozmrożona
równomiernie. Ustawienie to jest idealne dla
gotowanego ryżu, makaronu, klusek, czy gotowania
kremu z jajek.
10 P (100 W) dla delikatnego rozmrażania np. tortów
lub ciastek z kremem.
P = procent.
Aby ustawić poziom mocy, dotykaj raz za razem przycisku POZIOM MOCY KUCHENKI, aż wyświetli się żądany
poziom. Po jednorazowym dotknięciu przycisku POZIOM MOCY KUCHENKI, na wyświetlaczu pojawi się
. Jeśli omyłkowo ominiesz żądany poziom, dalej dotykaj przycisku POZIOM MOCY KUCHENKI, aż
do ponownego uzyskania żądanego poziomu. Jeśli nie wybierzesz poziomu, zostanie on automatycznie
ustawiony na 100 P.
OBSŁUGA KUCHENKI
Kuchenkę można zaprogramować na pracę do 30
minut (30.00). Jednostka wprowadzania czasu
gotowania (rozmrażania) może wynosić od 10 sekund
do 1 minut. Rodzaj jednostki zależy od całkowitego
czasu gotowania (rozmrażania), zgodnie z tabelą.
Czas gotowania
0-5 minut
5-10 minut
10-30 minut
Jednostka czasu
10 sekund
30 sekund
1 minuta
Przykład:
Załóżmy, że chcesz podgrzewać zupę przez 2 minuty i 30 sekund z poziomem mocy 70 P.
1. Wprowadź żądany czas
gotowania obracając pokrętłem
ZEGAR zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. (2 minuty i 30
sekund).
2. Wybierz żądaną moc
naciskając dwa razy przycisk
POZIOM MOCY KUCHENKI.
x2
x1
3. Naciśnij przycisk START,
aby rozpocząć gotowanie.
UWAGA:
1.
Jeśli podczas gotowania zostaną otwarte drzwiczki, czas gotowania na wyświetlaczu zostanie zatrzymany.
Czas gotowania będzie odliczany dalej po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
2.
Jeśli podczas gotowania chcesz sprawdzić, jaki jest poziom mocy, naciśnij przycisk POZIOM MOCY KUCHENKI.
Tak długo jak dotykasz przycisku POZIOM MOCY KUCHENKI, na wyświetlaczu będzie widoczny poziom mocy.
3. Możesz obracać pokrętłem ZEGAR zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub w przeciwnym kierunku. Jeśli
będziesz obracać pokrętłem przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, czas gotowania będzie stopniowo
skracany z 30 minut.
Sprawdź, co widać na wyświetlaczu.
4
SEEG R15AM Pol 4-6 12.1.23, 5:07 PM84
85/PL-
x4
x1
INNE WYGODNE FUNKCJE
Przykład:
Aby gotować: 5 minut z mocą 100P (Etap 1)
16 minut z mocą 30 P (Etap 2)
1. GOTOWANIE WIELU SEKWENCJI
Można wprowadzić maksymalnie 3 sekwencje.
Można wprowadzić maksymalnie 30 minut czasu gotowania dla każdego etapu. Całkowity czas gotowania
wynosi maksymalnie 30 minut.
ETAP 1
ETAP 2
1. Wprowadź żądany czas
gotowania obracając
pokrętłem ZEGAR.
2. Wybierz żądany poziom mocy
naciskając przycisk POZIOM
MOCY KUCHENKI raz.
3. Wprowadź żądany czas
gotowania obracając
pokrętłem ZEGAR.
4. Wybierz żądany poziom mocy
naciskając przycisk POZIOM
MOCY KUCHENKI cztery razy.
5. Naciśnij przycisk START
raz, aby rozpocząć
gotowanie.
(Kuchenka rozpocznie gotowanie trwające 5 minut z mocą 100P, a następnie trwające 16 minut z mocą 30 P).
UWAGA: Jeśli całkowity czas gotowania przekroczy 30 minut, na wyświetlaczu pojawi się .
Naciśnij przycisk STOP i ponownie zaprogramuj kuchenkę.
x1
Sprawdź, co widać na wyświetlaczu.
5
SEEG R15AM Pol 4-6 12.1.23, 5:07 PM85
86/PL-
POLSKI
INNE WYGODNE FUNKCJE
2. FUNKCJA DODANIA MINUTY
Przycisk +1min pozwala na obsługę dwóch funkcji:
a. Bezpośrednie uruchomienie
Naciskając przycisk +1min można od razu
bezpośrednio rozpocząć gotowanie z poziomem mocy
kuchenki 100 P trwające minutę.
b. Wydłużanie czasu gotowania
Można przedłużyć czas gotowania podczas ręcznego
gotowania o wielokrotność 1 minuty, poprzez
naciskanie tego przycisku podczas pracy kuchenki.
Maksymalny czas to 30 minut.
+1min
x 1
3. SPRAWDZANIE POZIOMU MOCY
Aby sprawdzić poziom mocy podczas gotowania,
naciśnij przycisk POZIOM MOCY KUCHENKI.
Tak długo jak dotykasz przycisku POZIOM MOCY
KUCHENKI, na wyświetlaczu będzie widoczny
poziom mocy.
Kuchenka dalej odlicza czas, mimo tego że na
wyświetlaczu pokazywany jest poziom mocy.
ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU
Prosimy o sprawdzenie następujących pozycji przed wezwaniem serwisu.
1. Zasilanie.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka sieciowego.
Sprawdź, czy bezpieczniki instalacji elektrycznej funkcjonują prawidłowo.
2. Kiedy drzwiczki są otwarte:
Czy lampka kuchenki pali się? TAK _____ NIE _____
3. Wstaw filiżankę zawierającą 150 ml wody i dobrze zamknij drzwiczki.
Zaprogramuj kuchenkę na minutę z mocą 100 P i uruchom ją.
A. Czy włącza się lampka kuchenki? TAK _____ NIE _____
B. Czy wentylacja funkcjonuje? TAK _____ NIE _____
(Ustaw rękę nad otworami wentylacyjnymi i sprawdź czy przepływa powietrze.)
C. Czy po upływie 1 minuty słychać dźwięk? TAK _____ NIE _____
D. Czy włącza się wskaźnik informujący o rozpoczęciu gotowania? TAK _____ NIE _____
E. Czy po upłynięciu tego czasu woda jest ciepła? TAK _____ NIE _____
Jeśli na co najmniej jedno z powyższych pytań odpowiedź brzmi "NIE", zadzwoń do sprzedawcy lub autoryzowanego
serwisu SHARP i zgłoś rezultaty kontroli.
6
SEEG R15AM Pol 4-6 12.1.23, 5:08 PM86
87/PL-
PIELĘGNOWANIE I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE:
NIE STOSOWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY
ŚRODKÓW DO CZYSZCZENIA KUCHENEK,
ŚCIERNYCH LUB SZORSTKICH ŚRODKÓW DO
CZYSZCZENIA LUB PRZYRZĄDÓW DO
SZOROWANIA DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK
CZĘŚCI KUCHENKI MIKROFALOWEJ.
NIE PRYSKAĆ WODĄ BEZPOŚREDNIO NA
KUCHENKĘ. MOŻE TO PROWADZIĆ DO
PORAŻENIA PRĄDEM, UPŁYWU PRĄDU LUB
USZKODZENIA KUCHENKI.
KUCHENKI NIE WOLNO CZYŚCIĆ STRUMIENIEM
WODY POD CIŚNIENIEM.
Zewnętrzna powierzchnia obudowy
Zewnętrzna powierzchnia obudowy kuchenki może
być z łatwością czyszczona delikatnym środkiem i
miękka ściereczką. Upewnij się, czy środek czyszczący
został dokładnie starty wilgotną ściereczką oraz osusz
obudowę suchym ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE:
NIE WŁĄCZAĆ KUCHENKI PRZY ZDJĘTEJ
OSŁONIE OTWORÓW WENTYLACYJNYCH.
Panel sterowania
Używając ściereczki lekko nawilżonej wodą, delikatnie
wycieraj panel aż do jego wyczyszczenia. Nie stosować
żadnych środków chemicznych ani trących. Unikać
stosowania nadmiernej ilości wody. W przeciwnym
wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia
panelu, uniemożliwiającego użycie przycisków.
Wnętrze kuchenki
1) Z powodów higienicznych oraz by ułatwić
czyszczenie, ścieraj wszelkie rozpryski lub wycieki
miękką wilgotną ściereczką lub gąbką na koniec
każdego dnia pracy. W przypadku większych rozlań,
zastosuj delikatny środek myjący i kilka razy
przetrzyj zabrudzone miejsce wilgotną szmatką aż
do usunięcia resztek potrawy.
Nagromadzone rozpryski mogą się przegrzewać i
zacząć dymić lub nawet się zapalić oraz powodować
powstawanie łuku elektrycznego.
2)
Zawsze utrzymuj ceramiczne dno w czystości.
Pozostawienie tłuszczu w komorze kuchenki może
powodować jego przegrzewanie, dymienie lub nawet
zapalenie podczas kolejnego użycia kuchenki.
OSTRZEŻENIE:
NIE WYJMOWAĆ CERAMICZNEGO DNA Z
KUCHENKI.
3) Upewnij się, czy delikatny środek lub woda nie
dostają się przez małe otwory do ścianek, co może
uszkodzić kuchenkę.
4) Nie stosuj środków w sprayu do czyszczenia
wnętrza kuchenki.
Drzwiczki
Aby usunąć zabrudzenia z drzwiczek, regularnie czyść
ich obydwie strony, zawiasy i powierzchnię miękką,
wilgotną szmatką. Nie stosuj trących ani ściernych
środków czyszczących.
Filtr wlotu powietrza
Utrzymuj filtr wlotu powietrza w czystości. Oczyszczaj
filtr wlotu powietrza co dwa tygodnie.
Umyj filtr wlotu powietrza lekko namydloną wodą,
opłucz i osusz miękką ściereczką.
Filtr wlotu powietrza można łatwo wyjąć używając
monety (o grubości poniżej 2 mm).
Nie włączaj kuchenki bez zamontowanego filtra wlotu
powietrza.
Demontaż:
1.Wykręć śrubę specjalną (A) zgodnie z Rys. 1.
2.Zdejmij górny uchwyt z filtra wlotu powietrza.
3.Wyjmij filtr wlotu powietrza z dolnego uchwytu.
Ponowny montaż:
1.Włóż filtr wlotu powietrza w szczelinę dolnego
uchwytu.
2.Załóż górny uchwyt na filtr wlotu powietrza.
3.Przymocuj górny uchwyt i filtr wlotu powietrza do
kuchenki śrubą specjalną (A) zgodnie z Rys. 1.
REGULARNIE CZYŚĆ KUCHENKĘ I USUWAJ Z NIEJ RESZTKI JEDZENIA - Utrzymuj kuchenkę w
czystości; w przeciwnym razie może pogorszyć się stan powierzchni kuchenki, co może mieć wpływ na
żywotność urządzenia i ewentualnie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Rys. 1
Górny uchwyt
Filtr wlotu
powietrza
Dolny uchwyt
(A)
7
SEEG R15AM Pol 7-10 12.1.23, 5:08 PM87
88/PL-
POLSKI
PRZEWODNIK
8
CO WARTO WIEDZIEĆ O MIKROFALACH
Mikrofale powodują drgania cząsteczek wody zawartych w
żywności. Powstające w wyniku tego tarcie wytwarza ciepło,
które można wykorzystać do rozmrażania lub gotowania
żywności.
Żywność
ODPOWIEDNIE NACZYNIA I PRZYBORY
Szkło, tworzywo szklano-ceramiczne i porcelana
Żaroodporne naczynia i przybory wykonane ze szkła,
z tworzywa szklano-ceramicznego lub porcelany nadają
się do użytku w kuchence. Jednakże takie naczynia
nie mogą zawierać metalu (np. szkła ołowiowego) ani
być pokryte metalem (np. złote obramowanie, błękit
kobaltowy).
Szkło, porcelana, tworzywa sztuczne ceramiczne,
papier itp.
Ceramika
zwykle jest odpowiednia, ale musi być emaliowana. W
przypadku stosowania naczyń i przyborów
nieemaliowanych, materiał, z którego są wykonane,
może pochłaniać wilgoć i je rozgrzewać. Może to
powodować pękanie materiału.
Naczynia z tworzywa sztucznego i papieru
Naczynia z papieru lub naczynia i przybory z
żaroodpornego i odpornego na mikrofale tworzywa
sztucznego są odpowiednie do rozmrażania, ogrzewania
i gotowania. Proszę przestrzegać zaleceń producenta.
Folia z tworzyw sztucznych do użytku w
kuchenkach mikrofalowych
lub folia żaroodporna jest odpowiednia do przykrywania lub
zawijania żywności. Proszę przestrzegać zaleceń producenta.
Torby do pieczenia
mogą być stosowane w kuchenkach mikrofalowych.
Nie wolno zamykać toreb metalowym zatrzaskiem,
ponieważ zatrzask może spowodować stopienie się
folii torby. Torbę należy zamknąć sznurkiem i przebić
kilkakrotnie widelcem. Folie nieżaroodporne, np. folie
zapewniające świeżość produktów, nie powinny być
stosowane w kuchenkach mikrofalowych.
Mikrofale
swobodnie
przenikają
Żywność pochłania
mikrofale
Metale
nie powinny, z zasady, być stosowane w kuchenkach
mikrofalowych, ponieważ mikrofale nie przenikają przez
metal i nie dotrą do żywności znajdującej się wewnątrz
metalowego naczynia. Jednakże jest kilka wyjątków:
można użyć małych pasków folii aluminiowej do
przykrywania części żywności w celu zapobieżenia ich
rozmrożeniu lub zbyt szybkiego upieczeniu (np.
skrzydełka z kurczaka).
Metal
Można stosować małe metalowe szpikulce lub
aluminiowe tacki (gotowych produktów). Jednakże ich
ilość musi być proporcjonalnie niewielka w odniesieniu
do ilości żywności. Np. aluminiowe pojemniki muszą
być wypełnione żywnością co najmniej w 2/3 do 3/4.
Zaleca się przełożenie żywności do pojemników
przeznaczonych do użytku w kuchenkach
mikrofalowych.
W przypadku użycia aluminiowych tac lub innych
metalowych naczyń lub przyborów, należy je umieścić
co najmniej 2,0 cm od ścian komory kuchenki. W
przeciwnym wypadku iskrzenie może spowodować
uszkodzenie ścian komory kuchenki.
Nie stosować żadnych przyborów ani naczyń
platerowanych, z metalowymi częściami lub
wysuniętymi elementami z metalu np. śrubami, taśmami
lub rączkami.
Mikrofale są
odbijane
TESTOWANIE NACZYŃ I PRZYBORÓW
Przeprowadź opisany poniżej test, jeśli nie masz
pewności, czy dane naczynie może być używane w
kuchence mikrofalowej: Włóż naczynie do kuchenki,
następnie postaw szklankę z około 150 ml wody na
naczyniu lub obok niego i włącz kuchenkę na 100%
mocy na 1 do 2 minut. Jeśli potem naczynie w dotyku
jest zimne lub letnie oznacza to, że nadaje się do
użytku w kuchence mikrofalowej. Nie wykonuj tego
testu z naczyniami z tworzyw sztucznych, ponieważ
mogą się one stopić.
SEEG R15AM Pol 7-10 12.1.23, 5:08 PM88
89/PL-
INFORMACJE O POZIOMIE MOCY
Moc 100 P - 70 P:
Wysoka moc jest idealna do ogrzewania lub odświeżania żywności. Tego ustawienia można też używać do
gotowania np. wody i dalszego przygotowywania z niższą mocą (np. dla ryżu i makaronu)
Moc 60 P - 40P:
Do gotowania dłużej i do mniejszych produktów żywnościowych.
Moc 30P - 20P:
Do ostrożnego gotowania delikatnych potraw. Używana też do trzymania na wolnym ogniu lub do makaronu lub
ryżu.
Moc 10 P:
Niski poziom mocy służy głównie do rozmrażania. Można go też stosować do gotowania bardzo delikatnych
potraw np. sosu serowego.
P= procent
Zalecamy przykrywanie żywności w celu gotowania lub odgrzewania. Poza tym można żywności spryskać
niewielką ilością wody (można też użyć wody słonej lub nawet bulionu).
Para wodna pozwala utrzymać wilgoć żywności i przyspieszyć gotowanie.
ROZMRAŻANIE
ODGRZEWANIE
GOTOWANIE
KARTA GOTOWANIA I PRZEPISY
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Pocz.
temp.
Mięso
Drób
Ryby
Owoce
*Ciasto
(bez owoców ani sera)
*Ciasto z kremem
Krewetki
**Zimne mięso
Zupa, czysta
Zupa, kremowa
Zapiekanki
Dodatki, Makaron/Kluski
Dodatki, Ryż
Dodatki, Ziemniaki
Dodatki, Warzywa
Fasola w sosie pomidorowym
Gulasz, Potrawka
*Mięso
*Kiełbaski
Dodatki, Ziemniaki
Dodatki, Warzywa
*wskazania według ilości sztuk (1, 2, 3 sztuki) nie według gramatury.
**Wyjąć części rozmrożone. Odstawić na około 15 minut.
Poziomy
mocy
kuchenki
10P
10P
10P
10P
10P
10P
10P
10P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
100P
około 5'30"
około 7'
około 5'30"
około 5'20"
około 2'
około 1'50"
około 5'30"
około 5'20"
około 1'20"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'30"
około 1'45"
około 1'10"
około 25-30 s
około 3'30"
około 3'30"-4'
200g
około 10'
około
10'30"
około 10'
około 9'
około 3'
około 2'50"
około 9'
około 7'
około 2'40"
około 3'
około 3'
około 2'30"
około 2'30"
około 2'30"
około 2'30"
około 2'30"
około 2'45"
około 2'
40 s
około 6'30"
około 7'
400g
około 15'
około 15'
około 15'
około 4'
około 14'
około 9'30"
około 3'50"
około 4'
około 4'20"
około 3'30"
około 3'30"
około 3'40"
około 3'30"
około 3'40"
około 3'20"
50 s
około 8'
około 8'
600g
Przewrócić po upływie 1/2
całkowitego czasu
rozmrażania. Odstawić na
około 15 minut.
Przykryć folią do użytku
w kuchence mikrofalowej
lub przykrywką. Dobrze
pomieszać po odgrzaniu.
Użyć pokrywki do
zapiekanek. Pomieszać po
upływie 1/2 czasu gotowania.
Komentarz
9
SEEG R15AM Pol 7-10 12.1.23, 5:09 PM89
90/PL-
POLSKI
Menu 1 szt.
Przepisy
Jajka sadzone
Zmieszać dwa jajka z solą, pieprzem i niewielką ilością
mleka. Gotować około minutę i 30 sekund, mieszając
trzy razy podczas gotowania.
Bekon
Położyć dwa cienkie plasterki bekonu pomiędzy
papierowymi ręcznikami i gotować około 45 s.
INNE
Pocz.
temp.
Ciastka (z owocami lub kruszonką)
*Pączki
*Boucheés à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Grzanka z bekonem (40 g)
Jajka sadzone z
bekonem (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
około 10 s
około 9 s
około 20 s
około 1'
około 1'50"
15 s
50 s
*wskazania według ilości sztuk (1, 2 sztuki) nie według gramatury.
Wszystkie przepisy należy przygotowywać z poziomem mocy 100 P.
100P
100P
100P
100P
50P
100P
100P
Poziomy mocy
kuchenki
Tost po hawajsku
Przygotuj tosty i posmaruj je masłem. Połóż, po kolei,
plasterek szynki, plasterek ananasa i plasterek sera
jedne na drugim na talerzu i gotuj około 40 s. Po
skończeniu gotowania połóż na wcześniej
przygotowanym toście.
Gorąca czekolada ze śmietaną
Wlej 150 ml mleka do dużej szklanki. Dodaj 30 g
czarnej czekolady (w kawałkach). Zamieszaj i gotuj
przez minutę i 20 sekund. Pomieszaj raz w połowie
tego czasu. Dodaj trochę ubitej śmietany i podawaj z
posypaną czekoladą w proszku.
2 szt.
około 14 s
około 27 s
około 1'50"
około 3'
10
SEEG R15AM Pol 7-10 12.1.23, 5:09 PM90
103
H
MŰSZAKI ADATOK
Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V, 50 Hz, egyfázisú
Elosztó biztosíték/áramköri megszakító: 16 A (időkésleltetéses)
Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: 1,55 kW
Kimeneti teljesítmény: 1000 W (IEC 60705)
Mikrohullámú frekvencia: 2450 MHz *(2. csoport/B. osztály)
Zajszint: kevesebb, mint 70dB(A)
Külső méretek: 520 mm(szél.) x 309 mm(mag.) x 424 mm(mély.)
A sütőtér méretei: 351 mm(szél.) x 211 mm(mag.) x 372 mm(mély.)
A sütő űrtartalma: 28 liter
Főzés homogenitása: Forgó antennarendszer
Tömeg: kb. 18 kg
*A termék megfelel az EN55011 számú európai szabvány előírásainak. E megfelelőség alapján a
termék B. osztályú, 2. csoportba tartozó berendezésnek minősül. A 2. csoportba sorolt
berendezések rádiófrekvenciás energiát bocsátanak ki ételmelegítésre is szolgáló elektromágneses
sugárzás formájában. A B. osztályba tartozó berendezések háztartási felhasználásra alkalmasak.
(Ez a termék kizárólag kereskedelmi alkalmazásra készült, így nem terjed ki rá a 2005/32/EK
irányelvnek az elektromos berendezések készenléti és kikapcsolt üzemmódban fellépő
elektromosáram-fogyasztására vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények tekintetében
történő végrehajtásáról szóló 1275/2008/EK Bizottsági rendelet hatálya. A Sharp nem ajánlja a
terméket otthoni használatra és nem vállal semmilyen felelősséget az ilyen használatból eredő
károkért.)
Napájanie: 230 V, 50 jednofázový prúd
Istenie/poistkový automat: 16 A (s posunom)
Príkon: 1,55 kW
Výkon: 1000 W (IEC 60705)
Mikrovlnná frekvencia: 2450 MHz *(skupina 2/trieda B)
Hladina zvuku: menej než 70 dB(A)
Vonkajšie rozmery: 520 mm(Š) x 309 mm(V) x 424 mm(H)
Rozmery vnútorného priestoru: 351 mm(Š) x 211 mm(V) x 372 mm(H)
Objem vnútorného priestoru: 28 litrov
Jednotnosť varenia: otočný anténový systém
Hmotnosť: 18 kg
* Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011. Produkt je zaradený v zhode
so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B. Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo
vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetických lúčov na tepelnú úpravu
potravín. Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach.
(Tento výrobok bol navrhnutý výhradne na komerčné použitie a ako taký nespadá do rámca
Nariadenia (ES) 1275/2008, ktorým sa vykonáva Smernica EU 2005/32/ES o požiadavkách na
spotrebu elektrickej energie ekologických výrobkov počas pohotovostného režimu a režimu
vypnutia. Sharp neodporúča výrobok pre domáce použitie a neuznáva zodpovednosť za také
použitie.)
SPECYFIKACJE
PL
Napięcie zasilania: 230 V, 50 Hz, jedna faza
Bezpieczniki linii rozdzielczej/obwodu: 16 A (ze zwłoką)
Wymagana moc zasilania: 1,55 kW
Moc wyjściowa: 1000 W (IEC 60705)
Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz *(grupa 2 / klasa B)
Poziom hałasu: mniej niż 70 dB(A)
Wymiary zewnętrzne: 520 mm(szer.) x 309 mm(wys.) x 424 mm(gł.)
Wymiary wnęki: 351 mm(szer.) x 211 mm(wys.) x 372 mm(gł.)
Pojemność kuchenki: 28 litrów
Metoda zapewniania równomiernego gotowania:
Układ obrotowej anteny
Ciężar: ok. 18 kg
*Niniejszy produkt spełnia wymagania europejskiej normy EN55011. Zgodnie z tą normą niniejszy
produkt został zaklasyfikowany jako sprzęt z grupy 2, klasy B. Grupa 2 oznacza, że sprzęt celowo
wytwarza energię o częstotliwości radiowej w postaci promieniowania elektromagnetycznego w
celu obróbki cieplnej żywności. Klasa B oznacza, że niniejszy sprzęt jest odpowiedni do użytku
domowego.
(Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku komercyjnego i jako taki nie podlega
Rozporządzeniu (EC) 1275/2008 wprowadzającemu w życie Dyrektywę Unii Europejskiej 2005/
32/EC dotyczącą wymogów dla konstrukcji przyjaznych dla środowiska w zakresie zużycia
energii elektrycznej w pozycjach czuwania i wyłączonej. Sharp nie zaleca stosowania niniejszego
produktu w warunkach domowych i nie ponosi odpowiedzialności za takowe użycie.)
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEEG R15AM cover 12.1.23, 5:39 PM20
Gedruckt in Thailand
Imprimé en Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
Vytištěno v Thajsku
nyomtatva Thaiföldön
Vytlačené v Thajsku
Wydrukowano w Tajlandii
Tiskano na Tajskem
TINSZA254WRRZ-H22
E
I
NL
F
D
CZ
H
SK
PL
Hersteller: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan
Autorisierter Vertreter: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
Fabricant : SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japon
Représentant autorisé : SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, République Fédérale d'Allemagne
Fabrikant: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan
Geautoriseerd SHARP Electronics (Europe) GmbH
vertegenwoordiger: Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland
Fabbricante: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Giappone
Rappresentante autorizzato: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Repubblica Federale Tedesca
Fabricante: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japón
Representante autorizado: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, República Federal de Alemania
robce: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japonsko
Autorizovaný zástupce: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Spolková republika Německo
Gyártó: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japán
Meghatalmazott képviselő: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Német Szövetségi Köztársaság
robca: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japonsko
Splnomocnený zástupca: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Nemecká spolková republika
Producent: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japonia
Autoryzowany przedstawiciel:
SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Republika Federalna Niemiec
Proizvajalec: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japonska
Pooblaščeni predstavnik: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Zvezna republika Nemčija
SL
SEEG R15AM cover 12.2.17, 2:22 PM23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Sharp R-15AM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla