ESAB HandyPlasma 45i Operating Manual Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
Instrukcja obsługi
05/2020 - Wersja: AA Nr instrukcji: 0-5584PL
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0559160135
0559160145
PL
Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje.
Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy.
PRZESTROGA
Niniejsze INSTRUKCJE przeznaczone dla doświadczonych operatorów.
W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami
bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu
służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki
bezpieczeństwa podczas spawania łukowego, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-
529. Osobom niewykwalikowanym NIE zezwala się na montaż, obsługiwanie ani
dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE przystępować do montażu ani
pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia
niniejszych instrukcji. W przypadku braku pełnego zrozumienia niniejszych instrukcji,
należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed
przystąpieniem do montażu lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami
ostrożności.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z
dołączonymi etykietami i/lub wkładkami, jeśli montaż, obsługa, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane
będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać
sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części uszkodzone, brakujące, zużyte,
odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie
telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony
sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna.
Nie należy modykować sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwo-
lenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub modykacjami
nieprzeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone.
!
NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIE-
NIEM DO MONTAŻU LUB OBSŁUGI SPRZĘTU.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
Tę stronę celowo pozostawiono pustą
Deklaracja zgodności
Zgodnie z
The Spawalnicze zródlo energii do spawania lukowego Bezposredniive EN 60974-10:2015+A1:2015, EN
IEC 60974-1:2018, ANSI/IEC 60974-1:2008
Typ urządzenia
Cięcie plazmowe Źródło zasilania
Oznaczenie typu itd.
Wydajność cięcia
Nazwa marki lub znak towarowy
HandyPlasma
Producent lub jego upoważniony przedstawiciel mający siedzibę na terenie EOG
Nazwa, adres, nr Telefonu:
ESAB
2800 Airport Rd.
Denton, TX, 76207
Telefon: 001 843 669 4411
W konstrukcji urządzenia zastosowano następującą normę zharmonizowaną obowiązującą na terenie EOG:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1: 2019 Sprzęt do spawania łukowego - Część 1: Źródła energii do spawania.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 Published 2015-06-19 Arc Sprzęt do spawania - Part 10: Wymagania w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
Dodatkowe informacje: Ograniczone użytkowanie, urządzenie klasy A, przeznaczone do użytku w pomieszczeniach
innych niż mieszkalne.
By signing this document, the Z menusigned declares as Producent, or the Producent's authorized representative
established within the EEA, that the URZĄDZENIE in question complies with the BEZPIECZEŃSTWA Wymógs
stated above.
Date Podpis Położenie
31-01-2020 Dyrektor Ogólneny,
Flavio Santos Akcesoria i Przyległości
SPIS TREŚCI
1 BEZPIECZEŃSTWA .............................................................................................6
2 WPROWADZENIE ..............................................................................................7
2.1 Jak korzystać z tej instrukcji. ......................................................................................................................7
2.2 HandyPlasma Charakterystyka .................................................................................................................. 8
2.3 Identykacja sprzętu/ Odpowiedzialność użytkownika ............................................................................. 9
3 DANE TECHNICZNE ..........................................................................................10
3.1 Zalecenia generatora ...............................................................................................................................11
4 INSTALACJA ....................................................................................................12
4.1 Ogólne ................................................................................................................................................12
4.2 Środowiska ..............................................................................................................................................12
4.3 Pracy ................................................................................................................................................12
4.4 Wymagania dotyczące sieci energetycznej ..............................................................................................12
4.5 Zasilacz Przewody elektryczne .................................................................................................................13
4.6 Połączenia lotnicze .................................................................................................................................. 14
4.7 Połączenia palnika i ołowiu ..................................................................................................................... 16
5 DZIAŁANIE .....................................................................................................17
5.1 Przegląd Ogólny ...................................................................................................................................... 17
5.2 Panel sterowniczy ....................................................................................................................................17
5.3 Obsługa wyświetlacza LCD ......................................................................................................................20
6 KONSERWACJA ...............................................................................................30
6.1 Przegląd Ogólny ...................................................................................................................................... 30
6.2 Konserwacja zapobiegawcza ...................................................................................................................30
6.3 Konserwacja naprawcza .......................................................................................................................... 30
6.4 Plan konserwacji zapobiegawczej sprzętu ............................................................................................... 31
7 PLAZMA PALNIK .............................................................................................32
7.1 DANE TECHNICZNE ...................................................................................................................................32
7.2 Wprowadzenie do cięcia plazmą.............................................................................................................. 33
7.3 KONSERWACJA PALNIKA .......................................................................................................................... 34
8 PRZEWODNIK PO METODACH ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW ...........................35
9 LISTA CZĘŚCI ...................................................................................................37
9.1 Części eksploatacyjne do palnika 60A (P/N 0559337000).....................................................................................................37
9.2 Opcje i akcesoria ...................................................................................................................................... 37
!
!
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i zrozumieć całą
instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy.
Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, produ-
cent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie.
Opublikowana przez:
ESAB
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
Prawo autorskie 2020 by ESAB. Wszelkie prawa zastrzeżone.
6 0-5584PL
1 BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
1. Iskry powstające podczas cięcia
mogą wywołać wybuch lub pożar.
1.1 Nie prowadzić cięcia w pobliżu
palnych materiałów.
1.2 Należy trzymać w pobliżu gotową
do użycia gaśnicę.
1.3 Nie używać beczki ani innego
zamkniętego pojemnika jako
stołu do cięcia.
2. Łuk plazmowy może spowodować
zranienia i oparzenia; dyszę palnika
należy kierować od siebie. Łuk tworzy
się natychmiast przy naciśnięciu
spustu.
2.1 Przed demontażem palnika należy
wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie chwytać ciętego elementu
w pobliżu ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować kompletną ochronę
ciała.
3. Niebezpieczne napięcie. Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym lub
poparzenia.
3.1 Należy zakładać rękawice izolacyjne.
Zmienić rękawice, jeśli są mokre lub
zniszczone.
3.2 Należy chronić się przed porażeniem,
izolując się od obrabianego elementu
i podłogi.
3.3 Przed serwisowaniem odłączyć zasilanie.
Nie dotykać części pod napięciem.
4. Wyziewy plazmy mogą być niebezpieczne.
4.1 Nie wdychać wyziewów.
4.2 Należy używać wymuszonej wentylacji lub
lokalnego wyciągu, aby usuwać wyziewy.
4.3 Nie pracować w zamkniętych
pomieszczeniach. Usuwać wyziewy za
pomocą wentylacji.
6. Uczestniczyć w szkoleniach.
Sprzęt może być obsługiwany
wyłącznie przez wykwalikowane
osoby. Używać palników wskazanych w
podręczniku. Osoby postronne i dzieci
muszą przebywać z dala od sprzętu.
5. Promieniowanie łukowe może
spowodować oparzenie oczu i zranienia
skóry.
5.1 Należy stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej do chronienia głowy,
oczu, słuchu, rąk i ciała. Należy zapinać
kołnierzyk. Chronić słuch przed hałasem.
Stosować hełm spawalniczy z
odpowiednim przyciemnieniem lub ltrem.
7. Nie usuwać, nie niszczyć ani nie
zakrywać tej etykiety.
Zgubioną, zniszczoną lub zużytą
etykietę należy wymienić.
Art # A-13294PL
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
0-5584PL 7
2 WPROWADZENIE
2.1 Jak korzystać z tej instrukcji.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
W celu zapewnienia bezpiecznego działania, należy przeczytać całą instrukcję, w tym rozdział poświęcony instrukcjom
bezpieczeństwa i ostrzeżeniom.
W całej instrukcji mogą pojawiać się słowa NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA. Należy
zwrócić szczególną uwagę na informacje znajdujące się pod tymi nagłówkami. Te specjalne adnotacje można łatwo
rozpoznać w następujący sposób:
Uwaga!
Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w skutecznej obsłudze
Systemu.
!!
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy.
!
!
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu.
OSTRZEŻENIE
Przekazuje informacje na temat możliwości porażenia elektrycznego. Ostrzeżenia zostaną dołączone do takiej skrzynki.
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednie zagrożenie, które może spowodować natychmiastowe, poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Elektroniczne kopie tego podręcznika można pobrać w formacie Acrobat PDF, przechodząc do witryny internetowej
ESAB wymienionej poniżej: Klawisz Wprowadzic Instrukcja Numer części.
http://www.esab.com
TABELA 2.1 - ZALECANE SOCZEWKI
Prąd Łuku (A.) Nr macierzy minimalnej ochrony Sugerowany nr matrycy (komfort)
Mniej niż 20 4 7
20-40 5 7
40-60 6 7
8 0-5584PL
2.2 HandyPlasma Charakterystyka
12 mm maks. HandyPlasma 35i
16 mm maks. HandyPlasma 45i
Stal węglowa
Elementy sterujące panelu przedniego
Sprzęt HandyPlasma zapewnia doskonałą wydajność cięcia w przypadku stosowania z odpowiednimi materiałami
eksploatacyjnymi i procedurami cięcia plazmowego. Poniższe instrukcje szczegółowo opisz odpowiednią bezpieczną
kongurację urządzenia i zawierają wytyczne w celu uzyskania najlepszej wydajności i jakości.
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
0-5584PL 9
2.3 Identykacja sprzętu/ Odpowiedzialność użytkownika
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
OPERATING MANUAL
05/2020 - Revision: AA Manual No.: 0-5584
HandyPlasma 35i
HandyPlasma 45i
0559160135
0559160145
Sprawdź każdy przedmiot pod kątem możliwych uszkodzeń podczas wysyłki. Jeśli uszkodzenie jest oczywiste, skontaktuj
się z dystrybutorem i/lub przewoźnikiem przed przystąpieniem do instalacji.
Podkładka
Dyfuzor
Elektroda
dyszę tnącą
Kielich osłony
Prowadnica bezstykowa
Podaj wszystkie numery identykacyjne sprzętu wraz z pełnym opisem brakujących lub uszkodzonych części.
10 0-5584PL
3 DANE TECHNICZNE
Cykl pracy
10 minuty
PRACA
Odpoczynek
1.5 minuty
8.5 minuty
OSTRZEŻENIE!
Cykl pracy to procent czasu, w którym urządzenie może być eksploatowane bez przegrzania.
Stopien ochrony
Klasa IP określa stopień ochrony zapewnianej przez obudowę przed wnikaniem ciał stałych lub szkodliwymi skutkami
wnikania wody.
Klasa aplikacji
Symbol oznacza, że zasilacz został zaprojektowany do użytku w obszarach o wysokim ryzyku elektrycznym.
TABELA 3.1
DANE TECHNICZNE
Falownik HandyPlasma
Technologia rozwoju sprzętu Falownik
Model wyposażenia HandyPlasma 35i HandyPlasma 45i
Wydajność 84% @35A/94V 84% @45A/98V
Zużycie energii w stanie bezczynnym 35 W 35 W
Siec Napięcie 220~240V - 1Ø
Siec Częstotliwość 50/60 Hz
Prąd range 20 - 35 A (DC) 20 - 45 A (DC)
Cykl pracy
28 A / 91,2V @ 60%
35 A / 94V @ 35%
22 A / 88,8V @ 100%
35 A / 94 V @ 60%
45 A / 98 V @ 35%
30 A / 92 V @ 100%
Wymiary (W x L x H) 176 x 415 x 324 mm
Ciężar 13,5 kg
Zalecane air Wejście Wymóg 6-8 Bar (87-116 PSI)
Zalecane Przeplyw powietrza 110 LPM
Napięcie jałowe 315V 315V
Temperatura eksploatacyjna 0°C to 40°C
Współczynnik mocy at the Maksymalny prąd Wylot 0.99
IP Znamionowy IP 21S
Moc pozorna 9 kVA 10 kVA
Zalecany wyłącznik lub bezpieczniki przy maksymalnym wyjściu 11 A 15,4 A
Znamionowe zużycie energii 6.4KW 7.2 KW
0-5584PL 11
OSTRZEŻENIE!
Nie należy obsługiwać tej maszyny powyżej jej pojemności znamionowej.
OSTRZEŻENIE!
Dopływ powietrza musi być wolny od oleju, wilgoci i innych zanieczyszczeń. Nadmierna wilgotność oleju i wilgoci może spow-
odować podwójne łuki, szybkie zużycie końcówki, a nawet całkowitą awarię palnika. Zanieczyszczenia mogą powodować niską
wydajność cięcia i szybkie zużycie elektrod. Opcjonalne ltry zapewniają większą pojemność ltrowania.
Uwaga!
Klasykacja IEC jest określana w sposób określony przez Międzynarodową Komisję Elektrotechniczną. Specykacje te obejmują
obliczanie napięcia wyjściowego na podstawie prądu znamionowego urządzenia. Aby umożliwić łatwe porównanie elementów
wyposażenia, wszyscy producenci używają tego napięcia wyjściowego do ustalenia cyklu pracy.
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-14040DIFF_2
415 mm
13.5 kg
176 mm
324 mm
Rysunek 3.1 - Wymiary i waga zasilacza
Uwaga!
Waga obejmuje sprzęt, palnik, materiały eksploatacyjne, wejściowy kabel zasilający i zacisk roboczy.
3.1 Zalecenia generatora
W przypadku używania generatorów do zasilania systemu cięcia plazmowego należy wziąć pod uwagę następujące
minimalne specykacje w celu wybrania generatora prądu.
TABELA 3.2
Model MOC ZNAMIONOWA GENERATORA
HandyPlasma 35i
8 kVA (z współczynnikiem mocy 0.8)
6.4 KW (z współczynnikiem mocy 1.0)
HandyPlasma 45i
9 kVA (z współczynnikiem mocy 0.8)
7.2 KW (z współczynnikiem mocy 1.0)
12 0-5584PL
4 INSTALACJA
4.1 Ogólne
Sprzęt musi być zainstalowany przez przeszkolonych i wykwalikowanych specjalistów.
OSTRZEŻENIE!
Ten produkt został zaprojektowany do użytku przemysłowego. Użytkownik jest odpowiedzialny za podjęcie odpowied-
nich środków.
4.2 Środowiska
Urządzenie to zostało zaprojektowane do użytku w środowiskach o podwyższonym ryzyku porażenia prądem
elektrycznym.
A. Przykłady środowisk o podwyższonym ryzyku porażenia prądem elektrycznym obejmują:
1. Obszary, w których swoboda przemieszczania się jest ograniczona, a operator jest zmuszony do pracy w
ograniczonej pozycji (na kolanach, siadając lub kładąc się) z zycznym kontaktem z częściami przewodzącymi.
2. Obszary całkowicie lub częściowo ograniczone przez elementy przewodzące, w których istnieje wysokie ryzyko
nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z operatorem.
B. Środowiska o podwyższonym ryzyku porażenia prądem elektrycznym nie obejmują obszarów, w których części
przewodzące w pobliżu operatora, które mogłyby spowodować podwyższone ryzyko, zostały izolowane.
4.3 Pracy
Aby bezpiecznie obsługiwać urządzenie, należy upewnić się, że miejsce pracy:
A.
D.
0o C
40o C
B.
E.
C.
4.4 Wymagania dotyczące sieci energetycznej
Napięcie sieci energetycznej musi mieszczeć się w granicach ±10% znamionowego napięcia sieci energetycznej.
Jeśli rzeczywiste napięcie sieci energetycznej znajduje się poza tym zakresem, prąd spawalniczy może ulec zmianie,
powodując awarię wewnętrznego komponentu i pogorszenie wydajności urządzeń.
Maszyna tnąca musi być:
Prawidłowo zainstalowany przez wykwalikowanego elektryka.
Prawidłowo uziemione (elektrycznie) zgodnie z lokalnymi normami. Aby uzyskać informacje dotyczące
obowiązujących wymogów dla instalacji elektrycznych, należy skonsultować się z lokalnymi i krajowymi
normami elektrycznymi lub lokalnymi organami dysponującymi odpowiednimi uprawnieniami.
Podłączony do sieci energetycznej za pomocą należycie określonego bezpiecznika.
0-5584PL 13
OSTRZEŻENIE!
Wszystkie prace elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalikowanego elektryka eksperta.
OSTRZEŻENIE!
Zacisk uziemienia jest podłączony do korpusu zasilacza za pomocą wtyczki HandyPlasma. Musi być podłączony do punktu uzie-
mienia instalacji elektrycznej w miejscu pracy. Należy uważać, aby nie odwrócić przewodu uziemienia przewodu wejściowego
(zielony/żółty kabel) w żadnym z głównych przełączników faz wyłącznika, ponieważ dotyczy to napięcia elektrycznego do
korpusu.
Uwaga!
Nie używaj sieci neutralnej jako uziemienia.
Wszystkie połączenia elektryczne muszą być mocno dokręcone, aby uniknąć ryzyka iskier, przegrzania lub spadku
napięcia obwodu.
4.5 Zasilacz Przewody elektryczne
Uwaga!
Wyposażenie HandyPlasma jest do dyspozycji odpowiedniego przewodu zasilającego do zasilania jednofazowego wejścia 220 ~
240 VAC. Klient jest odpowiedzialny za podłączenie HandyPlasma do odpowiedniego zakresu napięcia z sieci. Próba podłączenia
napięcia powyżej tego zakresu spowoduje uszkodzenie.
220 -240 AC Źródło zasilania
Rysunek 4.1 - HandyPlasma Systemu cięcia plazmowego
Gdy napięcie wejściowe urządzenia jest poniżej bezpiecznego zakresu pracy, ekrany błędów napięcia wyświetlane
podczas inicjowania procesu cięcia.
Jeśli napięcie zasilania stale przekracza bezpieczny zakres napięcia roboczego, żywotność urządzenia może zostać
zmniejszona.
14 0-5584PL
4.6 Połączenia lotnicze
Zespół adaptera pneumackiego:
Uwaga!
W celu zapewnienia szczelności nałożyć szczeliwo na gwintach złączek zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj taśmy
teonowej do uszczelniania, ponieważ małe cząstki taśmy mogą odciąć i zablokować przeloty powietrza do palnika.
C) Złącze 8 mm
B) Zacisk
A) Przewód
doprowadzania gazu
A) Wąż do zasilania gazem z
szybkim rozłączaniem
Rysunek 4.2 - Przyłącze gazu do doprowadzenia sprężonego powietrza.
Wykorzystanie przemysłowego sprężonego powietrza w butlach gazowych lub sprężarce
OSTRZEŻENIE!
Cylindry muszą być wyposażone w regulowane regulatory wysokiego ciśnienia, do ciśnienia wyjściowego do 6-8 barów i
przepływów co najmniej 110 LPM.
Sprężarka musi być wyposażona w regulatory ciśnienia wyjściowego do 6-8 barów i przepływy co najmniej 110 LPM.
W przypadku gdy przemysłowe sprężone powietrze w butlach gazowych jest wykorzystywane jako zasilanie gazem:
1. Sprawdź specykacje producenta dotyczące procedur instalacji i konserwacji stosowanych do wysokociśnieniowych
regulatorów gazu.
2. Sprawdzić zawory cylindra, aby upewnić się, że są czyste i wolne od oleju, smaru lub innych materiałów obcych. Krótko
otworzyć każdy zawór cylindra, aby wysadzić kurz, który może być obecny.
3. Podłączyć wąż doprowadzający gaz do butli.
0-5584PL 15
Instalowanie opcjonalnego ltru wbudowanego
Zaleca się opcjonalny ltr wbudowany do lepszego ltrowania sprężonego powietrza i utrzymywania wilgoci lub
zanieczyszczeń z palnika.
D) Port NPT 1/4”
C) Filtr
B) Zacisk
A) Wąż
Rysunek 4.3 - Podłączanie ltra wbudowanego
Uwaga!
Wyregulować ciśnienie butli gazowej między 6 a 8 barami. Wewnętrzna średnica węża zasilającego musi wynosić co najmniej 6
mm.
W celu zapewnienia szczelności nałożyć szczeliwo na gwintach złączek zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj taśmy
teonowej do uszczelniania, ponieważ małe cząstki taśmy mogą odciąć i zablokować przeloty powietrza do palnika.
16 0-5584PL
4.7 Połączenia palnika i ołowiu
Połączenie przewodu uziemia
Zapewnić podłączenie do zacisku uziemienia za pomocą złącza 25 mm. Prąd cięcia plazmowego przepły-
wa przez zacisk uziemienia.
Uwaga!
Istotne jest, aby wtyczka została prawidłowo włożona i obrócona w miejsce w celu uzyskania połączenia elektrycznego.
Połączenie latarki
Aby zainstalować palnik HandyPlasma. Wciśnij rękaw i obróć.
Rysunek 4.4 - Plazma Połączenie latarki
0-5584PL 17
5 DZIAŁANIE
5.1 Przegląd Ogólny
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń znajdują się w sekcji 1. Przed instalacją i rozruchem urządzenia
należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
PRZESTROGA!
Użytkownik jest odpowiedzialny za określenie procesu i odpowiedniej procedury cięcia materiałów eksploatacyjnych (drutu,
gazu) oraz za wyniki operacji i zastosowania.
PRZESTROGA!
Nie wyłączaj zasilacza podczas cięcia (z obciążeniem).
5.2 Panel sterowniczy
2
1
3
4
5
2
6
8
7
Rysunek 5.1 - HandyPlasma 35i/45i
18 0-5584PL
1. Adapter palnika plazmowego
Adapter jest łącznikiem palnika plazmowego.
Aby wyjąć palnik tnący plazmę, obróć tuleję w lewo i pociągnij.
SPUST UCHWYTU
Końcówka
Przełącznik PIP
Elektroda
Rysunek 5.2 - Plazma Połączenie latarki
Tabela 5.1 Tabela pinout
PIN GNIAZDA Funkcje
1 Spust palnika
2 Spust palnika
3 Brak połączenia
4 Brak połączenia
5 Końcówka
6 Końcówka
7 Brak połączenia
8 Przełącznik PIP
9 Przełącznik PIP
Gniazdo centralne Elektroda
Tabela pinout
2. Przycisk sterowania
Aby wybrać menu lub zmienić wartości.
Rysunek 5.3 - Przycisk sterowania
0-5584PL 19
Aby wyregulować prąd tnący:
• Skręć w prawo, aby zwiększyć prąd tnący;
• Obróć w lewo, aby zmniejszyć prąd skrawania.
Aby wybrać opcję w wyświetlonym menu:
• Opcje są podświetlane w kolejności na każdym kroku.
Aby zmienić zaznaczenie.
Aby potwierdzić wybór.
• Wybierz ikonę na ekranie głównym. Aby wyjść z menu.
3. Ekran LCD
Przedni panel ma ekran LCD, który wyświetla tryb cięcia, prąd cięcia, ciśnienie powietrza i informacje o błędach.
2 Sekundy
Rysunek 5.4 - Ekran LCD
4. Zacisk zaciskowy roboczy
2
3
1
PRZESTROGA!
Luźne połączenia zaciskowe mogą powodować przegrzanie i fuzję zacisku męskiego na zacisku żeńskim OKC.
5. Przełącznik
Gdy przełącznik jest włączony, zaświeci się przedni ekran LCE i uruchomi się wentylator.
6. Złącze gazowe
Wejście gazu urządzenia może przyjmować wtyczki męskie 1/4” NPT i dysze połączeń lotniczych typu peg, które
dostarczane w pakiecie przyłączenia przewodu sprężonego powietrza.
PRZESTROGA!
W celu zapewnienia szczelności nałożyć szczeliwo na gwintach złączek zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj taśmy
teonowej do uszczelniania, ponieważ małe cząstki taśmy mogą odciąć i zablokować przeloty powietrza do palnika.
20 0-5584PL
7. Kolektor wody
Kolektor wody wyposażony zbiera wodę w sprężonym powietrzu.
8. Zawór uwalniający wodę
Wcisnąć zawór uwalniający wodę do góry, aby uwolnić wodę zebraną w misce ltra. Użyj klucza dostarczonego z pakietem
systemowym, aby zwolnić miskę ltra do czyszczenia lub wymiany ltra.
PRZESTROGA!
Nie zdejmować miski pod ciśnieniem. Przed wykonaniem tego zadania odłączyć przewód powietrzny.
5.3 Obsługa wyświetlacza LCD
EKRAN POWITALNY
Ekran powitalny jest wyświetlany przez 3 sekundy, gdy urządzenie włącza się.
Rysunek 5.5 - EKRAN POWITALNY
Po ekranie powitalnym nazwa modelu jest wyświetlana przez 3 sekundy.
Rysunek 5.6 - Ekran nazwy według modelu
EKRAN GŁÓWNY
Prąd
NAPIĘCIE
Wylot Ciśnienie powietrza
Tryb cięcia
TRYB SPUSTU
Rysunek 5.7 - EKRAN GŁÓWNY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

ESAB HandyPlasma 45i Operating Manual Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla