Kaisai KHY-15PY3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

INSTRUKCJA OBSŁUGI
POMPA CIEPŁA POWIETRZE-WODA R290
PL
KHY-12PY3
KHY-15PY3
POMPA CIEPŁA POMPA CIEPŁA
POWIETRZE-WODAPOWIETRZE-WODA
Instrukcja Obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
PL
KLIMAT Y Z ATO R
ŚCIENNY TYPU SPLIT
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub
prześlij wiadomość email na adres: [email protected], w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
KHY-12PY3
KHY-15PY3
5
Spis treści
1. Wstęp .............................................................................................................. 5
2. Instrukcja bezpieczeństwa ............................................................................ 6
3. Cechy urządzenia ............................................................................................ 8
4. Funkcje ............................................................................................................ 9
4.1. Zaawansowane sterowanie .................................................................................................................................. 9
4.2. Nowoczesny wygląd................................................................................................................................................9
4.3. Elastyczna instalacja .............................................................................................................................................9
4.4. Cicha praca ............................................................................................................................................................... 9
4.5. Wysoki współczynnik wymiany ciepła ................................................................................................................ 9
4.6. Szeroki zakres pracy ...............................................................................................................................................9
5. Konserwacja ................................................................................................. 10
6. Inspekcja .......................................................................................................10
6.1. Przygotowanie do przeglądu i konserwacji .................................................................................................... 10
6.2. Czyszczenie produktu ........................................................................................................................................ 11
7. Akcesoria ...................................................................................................... 11
7.1. Akcesoria dołączone do jednostki .................................................................................................................. 11
8. Środki ostrożności ........................................................................................12
8.1. Przed montażem . ................................................................................................................................................. 12
8.2. Przenoszenie ........................................................................................................................................................ 12
9. Obsługa i kontrola ........................................................................................ 12
9.1. Opis interfejsu wyświetlacza ............................................................................................................................. 12
10. Funkcje portów pompy C.W.U. .................................................................. 19
11. Zawór 3-drogowy chłodzenia .................................................................... 21
12. SG Ready .....................................................................................................21
12.1. Schemat płyty głównej .................................................................................................................................... 21
12.2. Smart Grid Ready=1 ......................................................................................................................................... 21
12.3. Smart Grid Ready=2 ......................................................................................................................................... 22
12.4. Parametry ........................................................................................................................................................... 26
13. Dodaj funkcję sterowania wielostrefowego (możliwość sterowania
czujnikiem temperatury / termostatem, w różnych typach instalacji) ..........30
13.1. Zastosowanie ..................................................................................................................................................... 30
13.2. Sterowanie strefowe ......................................................................................................................................... 32
13.3. Różne opcje strefowe ....................................................................................................................................... 36
13.4. Ustawianie docelowej temperatury dla strefy 1 ........................................................................................ 38
13.5. Ustawianie docelowej temperatury dla strefy 2 ........................................................................................ 40
13.6. Ustawienie temperatury docelowej dla sterowania strefowego w trybie chłodzenia ........................ 42
13.7. Parametry funkcji sterowania strefowego ................................................................................................... 42
13.8. Lista parametrów .............................................................................................................................................. 43
14. Wyciszenie ..................................................................................................45
15. Krzywa ........................................................................................................45
16. Awaria ......................................................................................................... 46
1. Wstęp
W celu zapewnienia klientom wysokiej jakości i niezawodności produktów, ta pompa ciepła jest
wytwarzana według ścisłych standardów projektowania i produkcji. Niniejsza instrukcja zawiera
wszystkie niezbędne informacje dotyczące instalacji, montażu, demontażu i konserwacji. Prosimy
o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed otwarciem lub konserwacją urządzenia.
Wytwórca tego produktu nie ponosi odpowiedzialności, jeśli ktoś zostanie ranny lub urządzenie
zostanie uszkodzone w wyniku nieprawidłowej instalacji, montażu, konserwacji niezgodnej z ni-
niejszą instrukcją.
Urządzenie musi być zainstalowane przez wykwalikowanego instalatora
Warunkiem udzielenia gwarancji na urządzenie jest montaż zgodny z wytycznymi DTR oraz
uruchomienie urządzenia przez Partnera Serwisowego.
Aby zachować gwarancję, należy zawsze przestrzegać zapisów poniższej instrukcji oraz instrukcji
DTR.
Urządzenie może być otwierane lub naprawiane wyłącznie przez wykwalikowanego instalatora
lub autoryzowanego sprzedawcę.
– Konserwację i obsługę należy przeprowadzać zgodnie z zalecanym czasem i częstotliwością, jak
podano w niniejszej instrukcji.
– Używaj wyłącznie oryginalnych standardowych części zamiennych.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń spowoduje unieważnienie gwarancji.
Inwerterowa pompa ciepła powietrze-woda jest rodzajem wysokowydajnego, energooszczędnego
i przyjaznego dla środowiska urządzenia, które jest używane głównie do ogrzewania domów. Może
współpracować z dowolnymi odbiornikami ciepła, takimi jak klimakonwektory, grzejniki lub syste-
my ogrzewania podłogowego, dostarczając ciepłą lub gorącą wodę użytkową. Jedna jednostka
zewnętrzna monoblokowej pompy ciepła, może również współpracować w kilkoma jednostkami
jednocześnie.
Pompa ciepła jest przeznaczona do dostarczania ciepła w celach ogrzewania oraz przygotowania
ciepłej wody użytkowej.
76
2. Instrukcja bezpieczeństwa
Aby uchronić użytkowników i konserwatorów przed obrażeniami oraz uniknąć uszkodzenia urzą-
dzenia lub innego mienia, a także prawidłowo użytkować pompę ciepła, należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję i prawidłowo zrozumieć poniższe informacje. Zabrania się używania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Opis oznaczenia
Opis ikon
Oznaczenie Znaczenie
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe działania, może prowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń.
UWAGA
Nieprawidłowe działanie może prowadzić do zranienia ludzi lub utraty
zdrowia.
Ikony Znaczenie
Zakaz. Ikona wskazuje działania zabronione.
Obowiązkowe czynności. Postępować zgodnie z opisem.
Uwaga (w tym Ostrzeżenie )
Proszę zwrócić uwagę na to, co jest wskazane.
Ryzyko pożaru / łatwopalne materiały.
Zakaz używania otwartego ognia.
Ostrzeżenie
Eksploatacja Znaczenie
Zakaz
Nie wkładać palców ani innych przedmiotów do wentylatora i parownika
urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia.
Wyłącz zasilanie
W przypadku nietypowej pracy lub zapachów, należy odłączyć zasila-
nie, aby zatrzymać urządzenie. Kontynuacja pracy może spowodować
zwarcie elektryczne lub pożar.
Przenieś i napraw Znaczenie
Zalecane
W przypadku konieczności ponownego zainstalowania lub uruchomie-
nia pompy ciepła należy zalecić jej wykonanie wykwalikowanym oso-
bom. Niewłaściwa instalacja doprowadzi do wycieku wody, porażenia
prądem, obreń lub pożaru.
Zalecane
Zabrania się samodzielnej naprawy urządzenia, w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
Zakaz
Gdy pompa ciepła wymaga naprawy, należy zalecić jej wykonanie
wykwalikowanym osobom. Niewłaściwy ruch lub naprawa urządzenia
spowoduje wyciek wody, porażenie prądem, obrażenia lub pożar.
Nie stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub
czyszczenia innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu i zainstalować
w środowisku bez stałego lub potencjalnego źródła zapłonu (na
przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub
działającego grzejnika elektrycznego, iskry elektrycznej lub gorących
przedmiotów).
98
Uwaga
Instalacja Znaczenie
Miejsce instalacji
Urządzenie nie może być instalowane w pobliżu łatwopalnego gazu.
W przypadku wycieku gazu może dojść do pożaru.
Naprawa urządzenia
Upewnij się, że podkonstrukcja pompy ciepła jest wystarczająco
mocna, aby uniknąć przewrócenia lub upadku urządzenia
Potrzebujesz
wyłącznika
Upewnij się, że urządzenie jest wyposażone w wyłącznik automatyczny,
brak wyłącznika może prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Ikony Znaczenie
Sprawdź konstrukcję
fundamentu
Prosimy o regularne sprawdzanie podkonstrukcji instalacyjnej (raz
w miesiącu), aby uniknąć przewrócenia lub uszkodzenia podkonstruk-
cji, która może zranić ludzi lub uszkodzić urządzenie.
Wyłącz zasilanie
Wyłącz zasilanie podczas czyszczenia lub konserwacji
Zakaz
Zabrania się używania wkładek miedzianych lub stalowych jako
bezpiecznika. Prawidłowy bezpiecznik musi zostać naprawiony przez
uprawnionych elektryków.
Zakaz
Zabrania się rozpylania łatwopalnego gazu na pompę ciepła, ponieważ
może to spowodować pożar.
4. Funkcje
Ta seria pomp ciepła posiada następujące cechy:
4.1. Zaawansowane sterowanie.
Sterownik oparty na mikrokomputerze umożliwia użytkownikom przeglądanie oraz ustawianie pa-
rametrów pracy pompy ciepła. Możliwość sterowania układem kaskadowym poprzez zewnętrzny
dodatkowy sterownik.
4.2. Nowoczesny wygląd.
Pompa ciepła została starannie zaprojektowana z dbałością o estetyczny wygląd, ergonomię
i przyjazną obsługę.
4.3. Elastyczna instalacja.
Jednostka ma ergonomiczną konstrukcję z kompaktowym korpusem i jest prosta w instalacji
na zewnątrz.
4.4. Cicha praca.
Jednostka pompy ciepła wykorzystuje specjalnie zaprojektowany wentylator, aby zminimalizować
emisję hałasu.
4.5. Wysoki współczynnik wymiany ciepła.
Jednostka pompy ciepła wykorzystuje specjalnie zaprojektowany wymiennik ciepła, aby zwięk-
szyć całkowitą wydajność.
4.6. Szeroki zakres pracy.
Ta seria pomp ciepła jest przeznaczona do pracy w różnych warunkach temperaturowych.
Zastosowano nową generację przyjaznego dla środowiska czynnika chłodniczego R290,
który jest nieszkodliwy dla warstwy ozonowej.
Ogrzewanie w niskich temperaturach zewnętrznych. Przy dobrze zoptymalizowanej instalacji
urządzenie zaprojektowano do optymalnej pracy funkcji ogrzewania, nawet w niskich temperaturach.
Aby zapewnić pełne pokrycie zapotrzebowania na ciepło oraz zapewnić bezpieczeństwo
energetyczne budynku w przypadku usterki urządzenia wymagany montaż szczytowego
źródła ciepła w postaci grzałki elektrycznej o mocy określonej w DTR. Warunek konieczny
do zachowania gwarancji!
Pompy ciepła serii KHY zostały wyposażone fabrycznie w moduł komunikacyjny (DTU). Moduł
służy do odczytu parametrów pracy urządzenia na podstawie których fabryka udoskonala
swój produkt, aby podnieść satysfakcję klienta, oraz uzyskać maksymalną efektywność pracy
urządzenia w danym klimacie. Moduł nie rejestruje żadnych danych wrażliwych w tym
np. szczegółowych lokalizacji. Dane rejestrowane przez moduł są gromadzone przez podmiot
zewnętrzny. Klima-Therm nie gromadzi danych pozyskiwanych przez moduł DTU. Klima-Therm
nie udostępnia również aplikacji do sterowania zdalnego urządzeniem za pomocą modułu
DTU, a tym samym nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tworzenie kont przez klientów
w aplikacjach udostępnianych przez podmioty zewnętrzne, sposób działania oraz
zbieranie informacji.
Użytkownik aplikacji obsługujących moduł DTU korzysta z nich na własne ryzyko
a Klima-Therm nie bierze za te działania odpowiedzialności.
Klima-Therm nie świadczy żadnej pomocy technicznej w stosunku do aplikacji zewnętrznych
dostawców obsługujących moduł DTU.
3. Cechy urządzenia
ytowy wymiennik ciepła. Użyty jest wydajny wymiennik ciepła SWEP o niewielkich
rozmiarach i wysokiej sprawności.
Urządzenie jest dostarczane gotowe do pracy i jest napełnione czynnikiem chłodniczym R290.
Czynnik chłodniczy R290 jest palny i wybuchowy. Zabrania się instalowania
go w jednym środowisku, w którym występują działające lub potencjalne
źródła zapłonu.
1110
5. Konserwacja
Konserwacja okresowa (co 12 miesięcy).
Aby zapewnić poprawną pracę urządzenia oraz zachować gwarancję, przed upływem 12 miesięcy
od uruchomień zleć przegląd urządzenia Autoryzowanemu Partnerowi Serwisowemu.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia lub po dłuższym przestoju należy wykonać
następujące przygotowania:
1. Dokładnie sprawdź i oczyść urządzenie.
2. Oczyść system wodny – ltr siatkowy.
3. Sprawdź pompę wody, zawór regulacyjny i inne wyposażenie instalacji wodnych.
4. Dokręć wszystkie połączenia przewodów.
Nie zmieniaj parametrów systemu przed konsultacją z inżynierem.
Upewnij się, że urządzenie do uzupełniania i odprowadzania wody działa prawidłowo,
w przeciwnym razie wydajność i niezawodność urządzenia ulegną pogorszeniu.
Upewnij się, że instalacje wodne są czyste i unikaj brudu i zablokowania.
Sprawdzaj po odpowiednim czasie prąd, wodę i wymieniaj wadliwe części.
Proszę używać części dostarczonych lub zalecanych przez rmę, nie należy używać
części niewykwalikowanych.
Jeśli musisz uzupełnić czynnik chłodniczy z powodu wycieku, skontaktuj się z serwisem
lub sprzedawcami.
6. Inspekcja
6.1. Przygotowanie do przeglądu i konserwacji.
Prace wykonuj tylko wtedy, gdy jesteś kompetentny i posiadasz wiedzę na temat specjalnych
właściwości i zagrożeń związanych z czynnikiem chłodniczym R290.
Produkt zawiera palny czynnik chłodniczy R290. W przypadku wycieku wydostający się
czynnik chłodniczy może zmieszać się z powietrzem, tworząc atmosferę palną.
Istnieje ryzyko pożaru i wybuchu.
Upewnij się, że przestrzeń wokół urządzenia jest wystarczająco wentylowana .
Przed przystąpieniem do prac przeglądowych, konserwacyjnych lub montażu
części zamiennych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Odłącz urządzenie od zasilania oraz upewnij się, że produkt jest poprawnie uziemiony.
Zagrożenie!
Ryzyko śmierci w wyniku pożaru lub wybuchu w przypadku wycieku czynnika chłodniczego!
7. Akcesoria
7.1. Akcesoria dołączone do jednostki.
6.2. Czyszczenie produktu.
Nie czyścić produktu myjką wysokociśnieniową ani bezpośrednim strumieniem wody.
Produkt należy czyścić gorącą wodą z dodatkiem środka czyszczącego.
Nie używaj ściernych środków czyszczących. Nie używaj rozpuszczalników.
Nie używaj środków czyszczących zawierających chlor lub amoniak.
Sprawdź, czy nie ma brudu między żebrami wymiennika ciepła lub czy osad nie przylgnął do żeber.
Wyczyść żebra za pomocą miękkiej szczoteczki, unikaj wyginania żeber.
Sprawdź czy nie nagromadził się brud na tacy ociekowej kondensatu lub w rurze odpływowej.
Sprawdź, czy woda nie gromadzi się w tacy i może swobodnie spływać.
Okucia montażowe
Nazwa Kształt Ilość
Instrukcja 1
Tłumiki drgań 4
Śruby 4
Kabel sygnałowy 1
Pilot przewodowy 1
Czujnik temperatury 1
Drenaż kondensacyjny 1
Znakowanie energetyczne 1
1312
8. Środki ostrożności
8.1. Przed montażem.
Sprawdź nazwę modelu i numer seryjny jednostki.
8.2. Przenoszenie.
Ze względu na relatywnie duże wymiary i ciężar jednostki można przenosić wyłącznie przy użyciu
wyposażenia dźwigowego z zawiesiami. Zawiesia można zamontować na rękawy na ramie podsta-
wy zaprojektowane specjalnie z myślą o przenoszeniu
9.Obsługa i kontrola
9.1. Opis interfejsu wyświetlacza.
9.1.1.Interfejs wyboru trybu.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzeń, nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki.
Nie używaj zacisków w przypadku kratek wentylacyjnych, aby nie uszkodzić jednostek.
Jednostka jest zbyt ciężka! Zapobiegnij upadkom urządzenia w wyniku
nieodpowiedniego pochylenia podczas przenoszenia.
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Przycisk włączania/wyłączania: gdy przycisk jest wyświetlany
na niebiesko, oznacza to stan włączenia, a po dotknięciu zmieni
kolor na biały i przełączy się w stan wyłączenia.
Przycisk blokady ekranu: Możesz wykonywać różne operacje na wyświe-
tlaczu, gdy blokada jest otwarta, ale nie możesz obsługiwać wyświe-
tlacza, gdy blokada jest zamknięta. Po zablokowaniu ekranu naciśnij
przycisk blokady ekranu i wprowadź hasło „22”, aby odblokować ekran.
Wyświetla aktualną datę, godzinę oraz dzień tygodnia.
Temperatura otoczenia:
Wyświetl aktualną temperaturę otoczenia.
Ikona „Włącz funkcję timera włączania/wyłączania”.
Ta ikona będzie wyświetlana po włączeniu funkcji timera
włączania/wyłączania.
Ikona „Włącz funkcję wyłącznika czasowego wyciszenia”.
Ta ikona będzie wyświetlana po włączeniu funkcji timera wyciszenia.
Ikona „Wejdź w rozmrażanie”. Ta ikona będzie wyświetlana,
gdy urządzenie wejdzie w funkcję odszraniania.
Ikona „Usterka. Ta ikona będzie wyświetlana w przypadku
awarii urządzenia.
Ikona „Tryb pracy” oznacza, że urządzenie aktualnie pracuje
w trybie ogrzewania + ciepłej wody. Dostępnych jest pięć
trybów, a mianowicie: ogrzewanie, chłodzenie, ciepła woda,
ciepła woda + chłodzenie, ciepła woda + ogrzewanie.
Ikona „Tryb pracy” oznaczająca, że urządzenie aktualnie
pracuje w trybie ogrzewania.
1514
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Ikona „Tryb pracy” oznaczająca, że urządzenie aktualnie
pracuje w trybie chłodzenia.
Ikona „Tryb pracy” oznacza, że urządzenie aktualnie pracuje
w trybie chłodzenia + ciepłej wody.
Ikona „Tryb pracy” oznaczająca, że urządzenie aktualnie
pracuje w trybie ciepłej wody.
Tryb
Przycisk wyboru trybu. Po dotknięciu przycisku urządzenie
przejdzie do interfejsu wyboru trybu, umożliwiając ustawienie
trybu.
55.0°C Temperatura docelowa odnosi się do wartości temperatury
docelowej odpowiadającej bieżącemu trybowi.
Ustaw Temp
Przycisk ustawiania temperatury docelowej. Po dotknięciu
przycisku urządzenie przejdzie do interfejsu ustawień
temperatury docelowej, umożliwiając ustawienie temperatury
docelowej w bieżącym trybie.
56.0°C Temperatura wody na wylocie, która odnosi się do bieżącej
temperatury wody na wylocie z urządzenia.
CWU 32.0°C Temperatura zbiornika, która odnosi się do aktualnej
temperatury wody w zasobniku ciepłej wody użytkowej.
Ikona głównego interfejsu, która wskazuje, że bieżąca strona
jest głównym interfejsem. Przesuń w lewo, aby wejść do
„Interfejsu ustawień funkcji”; Przesuń w prawo, aby przejść do
„Głównego interfejsu stanu”.
Oznaczenie Funkcja klawiszy
CWU + Ogrzewanie
Element wyboru trybu, który zostanie podświetlony po
wybraniu, wskazując, że aktualnie ustawionym trybem jest
tryb ogrzewania + ciepłej wody.
Ogrzewanie
Pozycja wyboru trybu, która zostanie podświetlona po
wybraniu, wskazując, że aktualnie ustawionym trybem
jest tryb ogrzewania.
Chłodzenie
Pozycja wyboru trybu, która zostanie podświetlona po
wybraniu, wskazując, że aktualnie ustawionym trybem
jest tryb chłodzenia.
CWU + Chłodzenie
Pozycja wyboru trybu, która zostanie podświetlona po
wybraniu, wskazując, że aktualnie ustawionym trybem
jest tryb chłodzenia + ciepłej wody.
CWU
Pozycja wyboru trybu, która zostanie podświetlona po
wybraniu, wskazując, że aktualnie ustawionym trybem
jest tryb ciepłej wody.
Przycisk potwierdzenia, który można nacisnąć,
aby zapisać wybraną zawartość.
Przycisk powrotu, który można nacisnąć, aby powrócić do
głównego interfejsu bez zapisywania wybranej treści
9.1.2. Interfejs wyboru trybu.
1716
Operacja wyboru trybu:
Dotknij „Przycisk wyboru trybu” na głównym interfejsie, aby wejść do „Interfejsu wyboru trybu”, a
następnie przesuń „Element wyboru trybu”, aby podświetlić wybrany tryb. Naciśnij przycisk „Po-
twierdź”, aby zapisać i potwierdzić, czyli zakończoperację wyboru trybu. Jeśli naciśniesz przy-
cisk „Powrót, system powróci do głównego interfejsu bez zapisywania ustawień.
9.1.3. Interfejs ustawień funkcji.
W głównym interfejsie przesuń palcem w lewo, aby przejść do „Interfejsu ustawień funkcji.
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Przycisk funkcji typu czas. Stuknij, aby wejść do „Interfejsu
ustawień funkcji typu czasu”, w którym można ustawić czas
systemowy, ustawić włącznik/wyłącznik czasowy oraz ustawić
funkcję wyłącznika czasowego wyciszenia (H22=1).
Przycisk ustawień funkcji. Musisz wprowadzić hasło, aby wejść do
odpowiedniego interfejsu ustawień funkcji.
Przycisk funkcji krzywej. Pozwala na rejestrację zmian temperatury z
ostatnich godzin pracy.
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Przycisk jasności systemu. Pozwala dostosować jasność
wyświetlacza.
Przycisk funkcji wyświetlania błędów. Umożliwia wyświetlenie
informacji o usterkach.
Przycisk funkcji szybkiego nagrzewania jednym dotknięciem.
Ikona jest wyświetlana tylko wtedy, gdy R35≠0.
Programator trybu, temperatury i mocy Smart Grid.
9.1.4. Interfejs funkcji klienta.
W „Interfejsie ustawień funkcji” dotknij „Przycisk ustawień funkcji”, pojawi się „Interfejs wprowa-
dzania hasła”, a następnie wprowadź hasło „22” i naciśnij „Przycisk potwierdzenia”, aby wejść do
„Interfejsu funkcji klienta”.
1918
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Przycisk parametru klienta. Dotknij, aby wejść do „Interfejsu parametrów
klienta”, który wyświetla parametry, które można skongurować.
Przycisk ręcznego rozmrażania. Dotknij, aby wejść w funkcję
ręcznego odszraniania.
Przycisk ustawiania krzywej kompensacji temperatury otoczenia.
Dotknij, aby przejść do interfejsu ustawień krzywej pogodowej.
Przycisk stanu jednostki. Stuknij, aby wejść do „Interfejsu stanu
urządzenia”, w którym widoczne są stany pracy (wł./wył.) poszczegól-
nych elementów instalacji.
Przycisk informacji o jednostce. Stuknij, aby wejść do „Interfejsu
informacji o jednostce”, w którym można przeglądać istotne
informacje o urządzeniu i oprogramowaniu.
Przycisk powrotu. Stuknij, aby powrócić do „Interfejsu ustawień funkcji”.
Oznaczenie Funkcja klawiszy
Przycisk ustawiania czasu systemowego.
Pozwala ustawić czas systemowy.
Przycisk timera wyciszenia. Gdy urządzenie posiada funkcję
wyciszenia, umożliwia włączenie sterowania czasowego dla tej
funkcji.
Przycisk timera włączania/wyłączania. Umożliwia włączenie
kontroli czasowej dla włączania/wyłączania zasilania urządzenia.
9.1.5. Interfejs ustawiania funkcji typu czasu.
W „Interfejsie ustawień funkcji” dotknij „Przycisk funkcji typu czasu”, aby wejść do „Interfejsu usta-
wień funkcji typu czasu”. Możesz ustawić czas systemowy, ustawić wyłącznik czasowy i ustawić
funkcję wyłącznika czasowego wyciszenia.
10. Funkcje portów pompy C.W.U.
W zależności od podłączenia na poniższych pinach do płyty głównej można sterować dodatkowo
np. pompą cyrkulacyjną ciepłej wody. W parametrach systemu należy skongurować parametr
H40 zgodnie z poniższymi założaniami.
0 – pompa ciepłej wody
1 – pompa obiegowa ciepłej wody
2 – sygnał O podczas odszraniania
2120
0 – Pompa ładująca zasobnik ciepłej wody Pompa używana w przypadku dodatkowego wymienni-
ka ciepła pomiędzy urządzeniem i zasobnikiem cwu oddzielająca obiegi
1 – Pompa obiegowa ciepłej wody – po odkręceniu kranu z ciepłą wodą w łazience lub przy zlewie
kuchennym, ytkownik oczekuje niezwłocznego dostarczenia gorącej wody. Pompa obiegowa
utrzymuje przepływ ciepłej wody przez całą instalację wodną, dzięki czemu jest ona natychmiast
dostępna we wszystkich kranach. Jeżeli ytkownik wymaga bieżącego dostępu do ciepłej wody,
można wybrać opcję 1 i podłączyć tę pompę do pompy ciepła.
Łącznie dostępne są 3 ustawienia czasowe, a logika pracy i interfejs jest identyczny jak dla progra-
matora czasu wł./wył.
WŁ.:
Po ustawieniu żądanego czasu, sygnał z portu pompy C.W.U. będzie przekazywany do pompy cyr-
kulacyjnej ciepłej wody.
Zrzut ekranu:
2 Sygnał O podczas odszraniania zimą, niektórzy użytkownicy życzą sobie wyłączenia pompy
wody za buforem, tak aby do odszraniania wykorzystywać wyłącznie ciepło ze zbiornika buforowego.
11. Zawór 3-drogowy chłodzenia
Użyj portu RO12 jako portu wyjściowego dla zaworu 3-drogowego chłodzenia.
Logika:
W trybie grzania lub przygotowania ciepłej wody, wysyłany jest sygnał OFF.
W trybie chłodzenia, wysyłany jest sygnał ON.
12.1. Schemat płyty głównej.
12.2. Smart Grid Ready=1.
Wykorzystanie jednego styku bezpotencjałowego:
12. SG Ready
SG-2 Smart Grid Ready=1
Rozwarty Tryb normalny
Zwarty Tryb 4
2322
1Prezentuje bieżący status
2Ilustracja służąca jako objaśnienie
1Prezentuje bieżący status
2Ilustracja służąca jako objaśnienie
SG-1 SG-2 Smart Grid Ready=2
Zwarty Rozwarty TRYB-1
Rozwarty Rozwarty TRYB-2
Rozwarty Zwarty TRYB-3
Zwarty Zwarty TRYB-4
Uwaga:
SG-1 to port przełącznika awaryjnego, a SG-2 to port do podłączenia PV.
W trybie normalnym nie można zezwolić na załączenie grzałki elektrycznej. 1. TRYB 1: Tryb uśpienia.
Dostępne tylko po załączeniu pompy ciepła, w trybie uśpienia, pompa ciepła znajduje się w trybie
gotowości (działanie jest takie samo jak w przypadku wyłączenia po osiągnięciu docelowej tempe-
ratury), funkcja zabezpieczenia przeciwzamrożeniowe może być nadal zastosowana w tym czasie.
Jest to cykl uśpienia, rozpoczynający się przejściem do trybu uśpienia i oczekiwanie w trybie stand-by.
Za każdym razem gdy urządzenie osiągnie docelową temperaturę i wyłączy się, będzie miało oka-
zję przejść do TRYBU 1. Szansa ograniczona jest do 1 razu. (Urządzenie może przejść do cyklu
uśpienia tylko raz, niezależnie od ilości zatrzymań po osiągnięciu docelowej temperatury wody).
Dlatego, jest tylko jedna szansa na przejście w tryb uśpienia, najczęściej po spadku temperatury
wody i ponownym załączeniu. Jeżeli urządzenie wykorzysta szansę i przejdzie do cyklu uśpienia,
będzie kontynuować pracę do momentu kolejnego wyłączenia i uzyskania ponownej szansy na
przejście do TRYBU 1.
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, jeżeli TRYB 1 jest aktywny, pompa ciepła nie
przejdzie w TRYB 1 lub wykorzysta czas TRYBU 1. Jeżeli pompa ciepła może utrzymać ten stan od
trybu gotowości do uruchomienia, to urządzenie niezwłocznie przejdzie w TRYB 1, wykorzystując
szansę na przejście do TRYBU 1.
12.3. Smart Grid Ready=2.
Wykorzystanie dwóch styków bezpotencjałowych:
2
2
1
1
2524
Jeżeli pompa ciepła przejdzie do TRYBU 1 na określony czas (czas ten regulowany jest parametrem
[SG02], domyślnie 120 min., maksymalnie 120 min), nastąpi wymuszone wyjście z TRYBU 1, prze-
łączenie na normalny tryb i praca będzie kontynuowana w ustawionym trybie (grzanie, CWU, itp.)
aż do automatycznego wyłączenia urządzenia.
Kiedy pompa ciepła przechodzi w tryb uśpienia, zabezpieczenie przed zamarzaniem jest nadal
skuteczne, aby zapobiec zamarzaniu rur i urządzeń z powodu niskiej temperatury zewnętrznej.
Oznacza to, że kiedy urządzenie znajduje się w trybie uśpienia, jeżeli temperatura zewnętrzna oraz
temperatura instalacji rurowej jest niższa niż warunek zadziałania zabezpieczenia przed zama-
rzaniem zimą, pompa ciepła włączy się i będzie pracować z wysoką efektywnością energetyczną
w celu wytworzenia ciepła. Po podgrzaniu temperatury wody w rurach do bezpiecznej temperatu-
ry, zapobiegającej zamarzaniu, pompa ciepła wyjdzie z trybu zabezpieczenia przed zamarzaniem
zimą i będzie kontynuować pracę w trybie uśpienia, do spełnienia warunku [SG02] lub wyjścia
z TRYBU 1.
Warunki wyjścia z TRYBU 1:
Ręczne WŁ./WYŁ w TRYBIE 1:
Ręczne WYŁ. w TRYBIE 1 – pompa ciepła wyjdzie z TRYBU 1 i przejdzie w stan WYŁ.
Jeżeli pompa zostanie ponownie załączona ręcznie, najpierw system sprawdzi, czy urządzenie
znajduje się w TRYBIE 1, następnie ustaleniu czy konieczne jest przejście w TRYB 1 – nastąpi bez-
pośrednie przejście do TRYBU 1 zamiast załączenia urządzenia.
2. TRYB 2: Tryb niskiego nasłonecznienia.
Dostępny tylko po załączeniu pompy ciepła. Po przejściu pompy ciepła w tryb niskiego nasłonecz-
nienia, na głównym ekranie pojawią się ustawienia dla tego trybu.
1 Docelowa temperatura robocza = nastawa temperatury;
2 W tym trybie nie należy załączać grzałki elektrycznej.
3 Wydajność pompy ciepła określa parametr [SG03].
3. TRYB 3: Tryb średniego nasłonecznienia.
Dostępny tylko po załączeniu pompy ciepła. Po przejściu pompy ciepła w tryb średniego nasło-
necznienia, na głównym ekranie pojawią się ustawienia dla tego trybu.
1 Docelowa temperatura robocza = nastawa temperatury;
2 W tym trybie nie należy załączać grzałki elektrycznej.
3 Wydajność pompy ciepła określa parametr [SG04].
4. TRYB 4: Tryb wysokiego nasłonecznienia.
Dostępny tylko po załączeniu pompy ciepła. Po przejściu pompy ciepła w tryb wysokiego nasło-
necznienia, na głównym ekranie pojawią się ustawienia dla tego trybu.
1 – W trybie grzania: docelowa temperatura robocza = nastawa temperatury + parametr [SG06]
2 – W trybie chłodzenia: docelowa temperatura robocza = nastawa temperatury + parametr [SG07]
3 W trybie przygotowania CWU: docelowa temperatura robocza = nastawa temperatury + parametr [SG05]
Uwaga:
W przypadku braku zapotrzebowania na CWU, pompa ciepła automatycznie podniesie nastawę
temperatury gorącej wody aby w tym czasie zapewnić automatyczne przełączenie na tryb CWU
z wykorzystaniem ciepła magazynowanego w zasobniku CWU.
4 W TRYBIE 4, załączenie grzałki elektrycznej można ustawić za pomocą parametru.
Jeżeli grzałka elektryczna jest aktywna w TRYBIE 4, to będzie załączana niezwłocznie w celu prze-
tworzenia energii elektrycznej na cieplną w jak najkrótszym czasie podczas najintensywniejszego
nasłonecznienia.
Uwaga:
Biorąc pod uwagę bezpieczny zakres pracy, w tym trybie pompa ciepła jest ograniczona krzy
maksymalnej temperatury wody.
Uwaga:
1 – Temperatura kompensacji w TRYBIE 4:
Dostępne cztery opcje sterowania automatycznym uruchamianiem/zatrzymywaniem pomp ciepła:
H25=3 [Temperatura zbiornika buforowego];
H25=2 [Temperatura wody na wlocie];
H25=0 [Temperatura wody na wylocie];
H25=1 [Temperatura w pomieszczeniu];
Jeżeli H25=1, kompensacja temperatury w trybie wysokiego nasłonecznienia działa tylko dla tem-
peratury wody na wylocie.
Jeżeli H25=3/2/0, kompensacja temperatury w trybie wysokiego nasłonecznienia działa dla tem-
peratury ustawionej parametrem H25.
Jeżeli włączona jest funkcja sterowania wielostrefowego i H25≠1, to kompensacja temperatury
w trybie wysokiego nasłonecznienia działa dla temperatury ustawionej parametrem H25.
2726
2 – Czas przerwy między przełączaniem trybów:
W przypadku konieczności przełączenia trybu, pompa ciepła musi pracować w bieżącym trybie
przez co najmniej 10 minut, zanim możliwe będzie przełączenie na inny tryb.
Informacja o trybach na wyświetlaczu
12.4. Parametry.
12.4.1. Lista parametrów.
12.4.2. Ekran parametrów.
Naciśnij „Parametr”
Wprowadź hasło „22”
Wyświetlony zostanie ekran konguracji parametrów
Kod Parametr Zakres nastawy
SG01 Zastosowanie SG Ready
0- nieaktywne
1- jeden styk bezpotencjałowy
2- dwa styki bezpotencjałowe
SG02 Czas blokowania Trybu 1 0-120 min
SG03 Ograniczenie mocy w trybie
niskiego nasłonecznienia 2 0-99,9 kW
SG04 Ograniczenie mocy w trybie
średniego nasłonecznienia 3 0-99,9 kW
SG05 Temperatura dodatkowej
ciepłej wody w Trybie 4 0-25°C
SG06 Temperatura dodatkowej
wody grzewczej w Trybie 4 0-25°C
SG07 Temperatura dodatkowej
wody chłodzącej w Trybie 4 0-25°C
SG08 Niezwłoczne załączenie
grzałki elektrycznej w Trybie 4 0-Nie/1-Tak
2928
12.4.3. Programator trybu, temperatury i mocy
Naciśnij „Smart grid”
Naciśnij „Mode&Temp.&Power Timer
Ekran informacji o funkcji
Uwaga:
Po aktywowaniu funkcji, w ustawionym czasie urządzenie będzie pracować z ustawioną
temperaturą, trybem i częstotliwością.
Ikona oznacza, że funkcja jest aktywna.
Tryb nieaktywny
Wyświetlony zostanie ekran programatora trybu, temperatury i mocy
1Załączanie programatora.
2Ustaw przedział czasowy.
3Ustaw dni tygodnia.
4Ustaw żądany tryb pracy
Jeżeli nie chcesz sterować trybem, ustaw opcję „disabled” (nieaktywny).
5Ustaw żądaną temperaturę.
6Ustaw ograniczenie mocy
Jeżeli ograniczenie mocy nie jest konieczne, ustaw opcję „Max. Power” na 0.
7Naciśnij aby wyświetlić informacje o funkcji.
7
1
2
3
4
5
6
3130
12.4.4. Konguracja funkcji programatora czasu wł./wył oraz pracy pompy cyrkulacyjnej.
Funkcja Timer czasu wł./wył. oraz warm water circulatie regeling pozwala na zaprogramowanie
czasu działania urządzenia oraz samej pompy cyrkulacyjnej. Panel sterujący pozwala na ustalenie
6 przedziałów czasowych oraz zaznaczenie dni tygodnia, w których funkcje mają działać
Przykład:
Jeżeli chcemy aby urządzenie pracowało od wtorek od godziny 22:00 do środy do godziny 8:00
należy zaznaczyć czas wł.-wył. 22:00 -8:00 uruchomić Timer1 przesuwając w prawo przycisk oraz
zaznaczyć dni, w których funkcja ma działać (w tym przypadku Wt.).
Poprzednia wersja funkcji programatora czasu wł./wył.:
- Należy ustawić dwa przedziały czasowe:
Nowa wersja funkcji programatora czasu wł./wył.
- Wystarczy ustawić jeden przedział czasowy.
13. Dodaj funkcję sterowania wielostrefowego
(możliwość sterowania czujnikiem temperatury / termostatem, w różnych typach instalacji)
13.1. Zastosowanie.
13.1.1 Ogrzewanie/chłodzenie pomieszczeń + przygotowanie C.W.U.
Nr Nazwa Nr Nazwa
1Pompa ciepła 12 Zbiornik C.W.U.
2Filtr 12.1 Wymiennik
3 Zawór zwrotny 13 Zawór zwrotny
4Zawór spustowy 14 Pompa C.W.U.
5Zawór napełniający 15 Kran
6Zawór 3-drogowy 16 Czujnik zbiornika buforowego
7Zbiornik buforowy 17 Czujnik zbiornika C.W.U.
7.1 Odpowietrznik 18 Czujnik na wylocie ze strefy 2
7.2 Zawór spustowy RAD1...n Grzejnik 1...n
8Pompa strefy 1 FHL1...n Ogrzewanie podłogowe 1...n
9Zawór obejściowy RT1 Termostat strefy 1
10 Zawór mieszający strefy 2 RT2 Termostat strefy 1
11 Pompa strefy 2
3332
13.2. Sterowanie strefowe.
13.2.1. Wyłączenie sterowania strefowego.
Jeżeli parametr Z01=None(0), funkcja sterowania strefowego jest nieaktywna.
W tym czasie funkcja sterowania strefowego nie będzie widoczna.
13.2.2 Włączanie sterowania strefowego.
Jeżeli parametr Z01 ≠ 0, to funkcja sterowania strefowego jest aktywna.
Kliknij opcję Ustaw. Temp. „ ” aby przejść do interfejsu konguracji temperatury docelowej.
Tryb grzania:
Tryb chłodzenia: Tryb grzania + tryb przygotowania ciepłej wody użytkowej:
Tryb chłodzenia + tryb przygotowania ciepłej wody użytkowej:
3534
13.2.1. Interfejs sterowania strefowego.
Kliknij „ ” aby przejść do interfejsu funkcji sterowania strefowego.
1
Jeżeli Z16=0 (krzywa temperaturowa dla strefy 1 jest nieaktywna), wyświetlana
będzie temperatura Z06 (docelowa temperatura na wylocie w stree 1);
Jeżeli Z16=1 (krzywa temperaturowa dla strefy 1 jest aktywna), wyświetlana
będzie docelowa temperatura na wylocie po kompensacji).
2Z02 – Docelowa temperatura w pomieszczeniu w stree 1.
3
Jeżeli Z17=0 (krzywa temperaturowa dla strefy 2 jest nieaktywna), wyświetlana
będzie temperatura Z07 (docelowa temperatura na wylocie w stree 2);
Jeżeli Z17=1 (krzywa temperaturowa dla strefy 2 jest aktywna), wyświetlana
będzie docelowa temperatura na wylocie po kompensacji).
4Z03 – Docelowa temperatura w pomieszczeniu w stree 2.
5Ta linia pojawi się podczas pracy w trybie ogrzewania.
6Ta linia pojawi się podczas pracy w trybie przygotowania C.W.U.
oraz podczas dezynfekcji wysokotemperaturowej.
7Prezentacja temperatury na wylocie wody T02.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
8Prezentacja temperatury na wlocie wody T01.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
9
Jeżeli H25=sterowanie zbiornikiem buforowym, wyświetlana będzie temperatura w
zbiorniku buforowym T07. W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
Jeżeli H25≠sterowanie zbiornikiem buforowym, wyświetlane jest -.- °C/°F.
Status zbiornika buforowego zmieni się na „Not used” (nieużywany).
10 Prezentacja temperatury w zbiorniku T08.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
11 Ta grupa linii pojawi się po załączeniu pompy strefy 1.
12 Po załączeniu pompy strefy 1, wyświetlony zostanie znacznik ON,
w przeciwnym wypadku wyświetlane jest OFF.
13
Prezentacja temperatury w pomieszczeniu dla strefy 1.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
Jeżeli Z01=4/5/6/7/8/9, to urządzenie podłączone jest do pasywnego termosta-
tu lub termostatu pomieszczeniowego i urządzenie odbiera sygnał. Jeżeli
z termostatu zostanie wysłane polecenie załączenie urządzenia, to wyświetlone
zostanie Zone1: Start, w przeciwnym wypadku wyświetlane jest Zone 1: Stop.
14 Wyświetla procentową wartość stopni otwarcia zaworu mieszającego w stree 2.
15 Wyświetla procentową wartość stopni otwarcia zaworu mieszającego w stree 2.
Procenty z punktu 14 + procenty z punktu 15 = 100.
16 Ta grupa linii pojawi się po załączeniu pompy strefy 2.
17 Prezentacja temperatury mieszania wody dla strefy 2.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
18
Prezentacja temperatury w pomieszczeniu dla strefy 2.
W przypadku usterki czujnika wyświetlane jest -.- °C/°F.
Jeżeli Z01=4/5/6/7/8/9, to urządzenie podłączone jest do pasywnego termosta-
tu lub termostatu pomieszczeniowego i urządzenie odbiera sygnał. Jeżeli
z termostatu zostanie wysłane polecenie załączenie urządzenia, to wyświetlone
zostanie Zone2: Start, w przeciwnym wypadku wyświetlane jest Zone 2: Stop.
19 Po kliknięciu, wprowadź hasło 22 i przejdź do listy parametrów
funkcji sterowania strefowego.
20 Kliknij aby wrócić do poprzedniego ekranu.
1
3
2
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1920
7
8
3736
13.3. Różne opcje strefowe.
13.3.1 Aktywacja strefy 1 i strefy 2.
Po ustawieniu Z01=0 na liście parametrów sterowania strefowego na interfejsie tej funkcji,
wyświetlony zostanie poniższy ekran:
13.3.2. Aktywacja strefy 1.
Ustawienie Z01=1/4/7 oznacza, że strefa 2 jest nieaktywna.
Aktywna jest wyłącznie strefa 1.
Status strefy 2 wyświetlony zostanie jako „Not used” (nieużywane):
13.3.4. Aktywacja strefy 1 i strefy 2.
Ustawienie Z01=3/6/9 oznacza, że strefa 1 i 2 są aktywne.
Poniżej przedstawiono ekran z aktywnymi dwoma strefami.
13.3.3. Aktywacja strefy 2.
Ustawienie Z01=2/5/8 oznacza, że strefa 1 jest nieaktywna.
Aktywna jest wyłącznie strefa 2.
Status strefy 1 wyświetlony zostanie jako „Not used” (nieużywane):
3938
13.4. Ustawianie docelowej temperatury dla strefy 1.
13.4.1 Aktywacja krzywej temperaturowej.
1) Kliknij „ ” aby wprowadzić docelową temperaturę dla strefy 1.
Można tu ustawić temperaturę na wylocie wody dla strefy 1, docelową temperaturę
w pomieszczeniu dla strefy 1 oraz wartość kompensacji temperatury dla strefy 1.
Opis poszczególnych elementów ekranu:
Uwaga:
1 – Przesunięcie temperaturowe jest wzorcową wartością temperatury.
Wartość nastawy tempera tury zostanie automatycznie skorygowana.
2 – Wzór obliczeniowy: Skorygowana temperatura = - nachylenie * bieżąca AT + przesunięcie.
W przypadku prezentacji temperatury w stopniach Fahrenheita, zostanie automatycznie zastoso-
wany poniższy wzór obliczeniowy:
Skorygowana temperatura docelowa = - nachylenie *(bieżąca temp. – 32) + przesunięcie
Jak ustawić krzywą temperaturową?
Funkcja krzywej temperaturowej odnosi się do dwóch parametrów: nachylenia i przesunięcia.
Do wyznaczenia nachylenia i przesunięcia stosujemy regresję liniową.
Przykład:
chcemy ustawić temperaturę docelową 25°C dla temperatury zewnętrznej 10°C
chcemy ustawić temperaturę docelową 30°C dla temperatury zewnętrznej 0°C
chcemy ustawić temperaturę docelową 35°C dla temperatury zewnętrznej -10°C
Następnie, należy wykorzystać te dane do obliczenia nachylenia i przesunięcia. Nachylenie wynosi
-0,5 a przesunięcie 30. W tym przypadku należy ustawić nachylenie na 0,5 a przesunięcie na 30.
13.4.2. Wyłączanie krzywej temperaturowej
Po wyłączeniu kompensacji temperatury dla strefy 1, status krzywej temperaturowej zmieni się na
„Not used” (nieużywane).
2) Kliknij opcję „Obieg 1 Sterowanie pogodowe” aby przejść do ustawień
krzywej temperaturowej dla strefy 1.
1Kliknij aby wrócić do poprzedniego interfejsu.
2Docelowa temperatura przy temperaturze zewnętrznej 0°C (0~85).
3Nachylenie krzywej temperaturowej (0~3,5)
4Przycisk aktywowania kompensacji temperaturowej.
1
2 3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Kaisai KHY-15PY3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla