BROWIN 340100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA CERAMICZNA 3200 W
Zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 340100
2
JĘZYKI
Instrukcja obsługi
Kuchenka ceramiczna 3200 W
PL - 3
Operation manual -
Ceramic cooktop 3200 W
GB - 5
Bedienungsanleitung -
Keramikherd 3200 W
DE - 7
Руководство по эксплуатации -
Керамическая печь 3200 Вт
RU - 9
Naudojimo instrukcija -
Keraminė viryklė 3200 W
LT - 12
Apkalpošanas rokasgrāmata -
Keramiska pts 3200 W
LV - 14
Kasutusjuhend -
Keraamiline ahi 3200 W
EE - 16
Instrucțiuni de utilizare -
Plită ceramică 3200 W
RO - 18
Návod k obsluze -
Keramický sporák 3200 W
CZ - 20
Návod na použitie -
Keramická varná doska 3200 W
SK - 22
Notice d’utilisation -
Cuisinière céramique 3200 W
FR - 24
Інструкція експлуатації -
Керамічна кухонна плита на 3200
Вт
UA - 26
Kezelési utasítás -
Kerámia tűzhely 3200 w
HU - 29
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA CERAMICZNA 3200 W
Moc: 3200W
Zewnętrzny panel sterujący na przewodzie (90 cm)
średnica płyty: 328 mm
obudowa ze stali nierdzewnej
system odprowadzający ciepło
oszczędna (niskie zużycie kWh)
przenośna
łatwa w obsłudze
posiada solidne nóżki stabilizujące
FUNKCJE:
3 TRYBY GRZANIA
MOŻLIWOŚĆ WYBORU 8 POZIOMÓW MOCY GRZANIA W KAŻDYM TRYBIE
TIMER
Schemat panelu sterującego:
OBSŁUGA URZĄDZENIA:
Należy upewnić się, że naczynie które będzie użytkowane na płycie, ma płaskie oraz suche dno.
Aby uruchomić płytę, należy włożyć wtyczkę do kontaktu. Na panelu sterującym pokażą się migające
czerwone kreski oznaczające gotowość urządzenia do pracy.
Aby uruchomić grzanie, należy dwukrotnie wcisnąć przycisk (4). W celu wyłączenia grzania, należy
wcisnąć ten przycisk ponownie, jednokrotnie.
Aby przełączyć tryb grzania kuchenki, należy wcisnąć przycisk (1)
Kuchenka posiada 3 tryby grzania: pełna powierzchnia (a), obrys (b) ,środek (c).
4
(2a) (2b) (2c)
Maksymalne pole grzewcze kuchenki wyznaczone jest poprzez dwie przeciwległe kreski na płycie.
Aby zmniejszyć moc grzania kuchenki, należy wcisnąć przycisk (5)
Aby zwiększyć moc grzania kuchenki, należy wcisnąć przycisk (6)
Kuchenka posiada aż 8 poziomów mocy grzania w każdym trybie od P1 (najniższy) do P8 (najwyższy).
Aktualnie ustawiony poziom pokazuje się na wyświetlaczu (3)
Aby ustawić odliczanie czasu tzw. Timer, należy przytrzymać przycisk (1)
Strzałkami góra (6)/dół (5) ustawić pożądany czas w minutach. Po ustawieniu odpowiedniego czasu, po
kilku sekundach panel automatycznie zatwierdzi ustawioną ilość minut. Potwierdzeniem ustawienia Timera
jest zaświecenie się dodatkowej, trzeciej kontrolki.
(2d)
Na wyświetlaczu na zmianę będzie pokazywał się podgląd Timera oraz ustawionego trybu grzania. Po
odliczeniu wcześniej ustawionego czasu, kuchenka wyłączy się automatycznie i zacznie schładzać.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Przed pierwszym użyciem ceramicznej płyty grzejnej należy przeczytinstrukcję użytkowania. W ten
sposób zapewniamy sobie bezpieczeństwo oraz unikamy uszkodzenia płyty.
Wtyczki nie należy wkładać do gniazdka mokrymi rękami.
Wtyczki nie należy podłączać do rozgałęziacza, z którego korzystają inne urządzenia.
Jeśli kabel zasilający jest w jakikolwiek sposób uszkodzony lub jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, nie
wolno korzystać z płyty.
Nie należy podejmować samodzielnych prób naprawy płyty lub też wszelkiego rodzaju modyfikacji.
Płyty nie należy używać w pobliżu otwartego ognia lub mokrych miejsc.
Płytę należy stawiać na równej powierzchni.
Nigdy nie należy używać płyty na łatwopalnych przedmiotach typu dywany, wykładziny.
Z płyty należy korzystać w miejscu bezpiecznym i niedostępnym dla dzieci. Należy zachować odpowiednią
przestrzeń i zwolnić miejsce wokół urządzenia.
Płyty nie należy przesuwać ani poruszać, jeśli postawiony jest na niej naczynie bądź jest ona gorąca.
Nie wolno podgrzewać pustych naczyń ani przegrzewać naczyń.
Na płycie nie należy umieszczać przedmiotów metalowych np. sztućców, folii aluminiowej, pokrywki od
garnków, puszek.
Pomiędzy dnem garnka i płytą nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
Nie należy blokować otworów wentylacji.
Nie wolno instalować płyty w pobliżu urządzeń służących do schładzania (lodówki, zamrażarki etc).
Naprawy urządz elektrycznych mogą przeprowadz tylko specjaliści. Niefachowe naprawy mogą
powodować poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Pola grzejne po włączeniu szybko się nagrzewają w związku z czym należy przed włączeniem płyty
najpierw ustawić na niej naczynie.
Płyty nie należy pozostawiać bez nadzoru, gdyż istnieje zagrożenie pożarowe.
Należy unikać upuszczania przedmiotów na płytę gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Jeżeli powierzchnia płyty jest pęknięta, wyłączyć prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prądem
elektrycznym.
Użytkowanie urządzenia powoduje wydzielanie się energii (ciepła) i wilgoci w pomieszczeniu, w którym
jest użytkowane. Należy upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane.
Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka dopiero, gdy urządzenie zakończy proces schładzania
5
Nigdy nie wolno dopuścić aby woda dostała się do urządzenia. Urządzenie może zostać poważnie
uszkodzone.
Dopóki na panelu sterującym miga znak „– H –„ nie wolno dotykać płyty gdyż nadal może mieć wysoką
temperaturę.
PIELĘGNACJA URZĄDZENIA
Płytę czyścić należy po każdorazowym użytkowaniu, tylko wtedy gdy jest schłodzona.
Płytę należy przecierać wilgotną szmatką, ewentualnie z użyciem płynu do mycia naczyń.
W żadnym wypadku nie stosow ściernych lub agresywnych środków czyszczących ani piasku do
szorowania lub gąbki o drapiącej powierzchni.
Do czyszczenia nie może być używany sprzęt do czyszczenia parą.
Nigdy nie czyścić oraz nie nanosić środka czyszczącego na gorącą płytę grzejną.
OPERATION MANUAL
CERAMIC COOKTOP 3200 W
Power: 3200W
External wired (90 cm) control panel
cooktop width: 328 mm
stainless steel housing
heat dissipation system
energy-saving
portable
easy to use
features sturdy stabilising feet
FUNCTIONS:
3 HEATING MODES
Full Surface Outline Centre
8 HEATING POWER LEVELS TO CHOOSE FROM IN EACH MODE
TIMER
Control panel layout:
6
INSTRUCTIONS FOR USING THE DEVICE:
It is necessary to make sure that the vessel to be used on the cooktop has a flat and dry bottom.
In order to start the cooktop, it is necessary to insert the plug to the mains socket. The control panel will
show red lines meaning that the device is ready for use.
In order to start heating, push the (4) button twice. In order to stop heating, push that button again, once.
In order to switch to other heating mode of the cooktop, push the (1) button.
The cooktop has 3 heating modes: full surface (a), outline (b), and centre (c).
(2a) (2b) (2c)
The maximum heating field of the cooktop is indicated by the two parallel lines on its surface.
In order to decrease the cooktop heating power, push the (5) button.
In order to increase the cooktop heating power, push the (6) button.
The cooktop has as much as 8 heating levels in each mode, from P1 (the lowest) to P8 (the highest). The
currently set level is shown on the display (3).
In order to set the timer, hold the (1) button.
Use the up (6) / down (5) arrows to set the time desired, in minutes. After setting the right time, the panel
will automatically approve the number of minutes set after a few seconds. Setting the Timer is confirmed by
another, third indicator light becoming lit.
(2d)
The display will show the Timer preview and the heating mode set, on alternating basis. After the previously
set time expires, the cooktop will automatically turn off and start cooling down.
PRECAUTIONS:
Prior to using the ceramic cooktop for the first time it is necessary to read the user manual. This ensures
user safety and allows avoiding damage to the cooktop.
The plug should not be inserted into the socket with wet hands.
The plug should not be connected to a power strip used by other devices.
If the power supply cable is damage in any way or if the plug does not fit the socket, the cooktop must not
be used.
Do not attempt to repair the cooktop or introduce any modifications to it on your own.
The cooktop should not be used near open fire or wet places.
The cooktop should be placed on an even surface.
Never use the cooktop on flammable objects such as carpets or floor coverings.
The cooktop should be used in a place that is safe and beyond the reach of children. It is necessary to
maintain appropriate spacing and free the area around the device.
The cooktop should not be moved if there is any vessel on it or if the cooktop is hot.
Do not heat empty vessels or overheat vessels.
Do not place any metal objects such as cutlery, aluminium foil, pot lids, or cans on the cooktop.
Do not put any objects between a vessel’s bottom and the cooktop.
Do not block ventilation openings.
Do not install the cooktop near refrigeration devices (refrigerators, freezers, etc.).
Only specialised personnel is allowed to conduct repairs of electric equipment. Unprofessional repairs may
result in major hazard to the user.
7
The heating fields heat up quickly after turning the cooktop on, and therefore it is best to place a vessel on
the cooktop prior to turning it on.
The cooktop should not be left unsupervised, as it may constitute a fire hazard.
It is necessary to avoid dropping objects on the cooktop, as it may lead to damaging it.
If the cooktop surface is fractured, disconnect it from the power supply in order to avoid electrocution.
Using the device results in emission of energy (heat) and moisture in the room where it is used. It is
necessary to make sure that such room is well ventilated.
Remove the plug from the socket only after the device completes its cooldown process.
Never allow water to penetrate the device. This may lead to serious damage to the device.
As long as the “– H –” sign is flashing on the control panel, it is not allowed to touch the cooktop as it may
still be very hot.
DEVICE MAINTENANCE
Clean the cooktop after each use.
Wipe it with a moist cloth, with or without a dishwashing liquid.
Never use abrasive or corrosive cleaning agents, sand for scouring, or a sponge with a rough surface that
may create scratches.
Never use steam cleaning equipment for cleaning the cooktop.
When the cooktop is hot, never clean it and never apply any cleaning agent onto it.
BEDIENUNGSANLEITUNG
KERAMIKHERD 3200 W
Leistung: 3200W
Äußeres Steuerpanel auf der Leitung (90 cm)
Durchmesser der Platte: 328 mm
Gehäuse aus rostfreiem Stahl
Wärmeabfuhrsystem
sparsam (niedriger Verbrauch von kwh)
mobil
einfache Bedienung
hat solide stabilisierende Füße
FUNKTIONEN:
3 HEIZMODI
ganze Fläche Umriss Mitte
MÖGLICHKEIT DER AUSWAHL VON 8 HEIZNIVEAUS IN JEDEM MODUS
TIMER
8
Schema des Steuerpanels:
BEDIENUNG DES GERÄTS:
Sicherstellen, dass das auf der Herdplatte verwendete Gefäß einen flachen und trockenen Boden hat.
Um die Platte in Betrieb nehmen, den Stecker in die Steckdose stecken. Auf dem Steuerpanel
erscheinen rote Striche, die die Betriebsbereitschaft des Geräts signalisieren.
Um das Heizen einzuschalten, zweifach die Taste (4) drücken. Um das Heizen auszuschalten, die Taste
erneut einmal drücken.
Um den Heizmodus des Herds umzuschalten, die Taste (1) drücken.
Der Herd hat 3 Heizmodi: ganze Fläche (a), Umriss (b), Mitte (c).
(2a) (2b) (2c)
Das maximale Heizfeld des Herds wird durch zwei gegenüberliegende Striche auf der Platte markiert.
Um die Heizleistung des Herds zu mindern, die Taste (5) drücken.
Um die Heizleistung des Herds zu vergrößern, die Taste (6) drücken.
Der Herd hat bis zu 8 Heizniveaus in jedem Modus, von P1 (das niedrigste Niveau) bis P8 (das höchste
Niveau). Das aktuell eingestellte Niveau wird auf dem Display (3) angezeigt.
Um das Abzählen der Zeit, den sog. Timer, einzustellen, die Taste (1) niederhalten.
Mit den Pfeilen oben (6)/unten (5) die gewünschte Zeit in Minuten einstellen. Nach Einstellung der
gewünschten Zeit, wird das Panel nach einigen Sekunden automatisch die eingestellte Minutenanzahl
quittieren. Die Einstellung des Timers wird durch das Aufleuchten der zusätzlichen, dritten Kontrolllampe
quittiert.
(2d)
Auf dem Display werden abwechselnd die Vorschau des Timers und des eingestellten Heizmodus zu sehen
sein. Nach dem Abzählen der vorher eingestellten Zeit, schaltet sich der Herd automatisch aus und beginnt
abzukühlen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Vor der ersten Verwendung des Keramikherds die Gebrauchsanweisung lesen. Auf diese Weise wird die
sichere Benutzung gewährleistet und die Beschädigung der Platte verhindert.
Den Stecker nicht mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Den Stecker nicht an einen Doppelstecker anschließen, an den andere Geräte angeschlossen sind.
9
Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein oder der Stecker nicht in die Steckdose passen, darf
die Platte nicht in Betrieb genommen werden.
Die Platte nicht selbständig zu reparieren oder auf irgendwelche Weise zu modifizieren versuchen.
Die Platte nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder an nassen Plätzen benutzen.
Die Platte auf einen ebenen Untergrund stellen.
Die Platte nie auf feuergefährlichen Gegenständen wie Teppiche, Teppichböden benutzen.
Von der Platte an einem sicheren und für Kinder unerreichbaren Ort Gebrauch machen. Entsprechenden
Abstand einhalten und Platz um das Gerät schaffen.
Die Platte nicht verschieben oder bewegen, wenn auf ihr ein Gefäß steht oder sie heiß ist.
Keine leeren Gefäße erwärmen oder sie überhitzen.
Auf der Platte keine Gegenstände aus Metall, wie z. B. Besteck, Alufolie, Topfdeckel, Dosen platzieren.
Zwischen dem Topfboden und der Platte keine Gegenstände platzieren.
Die Lüftungsöffnungen nicht blockieren.
Die Platte nicht in der Nähe von Kühlgeräten (Kühlschränke, Tiefkühltruhen usw.) installieren.
Reparaturen von Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Nicht fachgerecht
vorgenommene Reparaturen können eine ernste Gefahr für den Benutzer darstellen.
Die Heizfelder erhitzen sich nach dem Einschalten schnell, deshalb sollte vor dem Einschalten der Platte
erst ein Gefäß auf ihr platziert werden.
Die Platte nie unbeaufsichtigt lassen, da Brandgefahr besteht.
Keine Gegenstände auf die Platte fallen lassen, weil sie dadurch beschädigt werden kann.
Sollte die Oberfläche der Platte Brüche aufweisen, den Strom ausschalten, um einen Stromschlag zu
verhindern.
Die Benutzung des Geräts bewirkt die Entstehung von Energie (Wärme) und Feuchtigkeit im Raum, in
dem es benutzt wird. Sicherstellen, dass der Raum gut belüftet ist.
Den Stecker erst aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät abgekühlt ist.
Nie zulassen, dass Wasser in das Gerät gelangt. Das Gerät kann ernsthaft beschädigt werden.
Solange auf dem Steuerpanel das Zeichen H –„ blinkt, die Platte nicht anfassen, da sie weiterhin heiß
sein kann.
PFLEGE DES GERÄTS
Die Platte nach jedem Gebrauch säubern.
Die Platte mit einem feuchtem Tuch abwischen, eventuell mit Zusatz Spülmittels.
Auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Scheuersand oder einen kratzigen Schwamm
verwenden.
Kein Dampfeinigungsgerät zur Reinigung verwenden.
Nie die Heizplatte reinigen oder auf sie ein Reinigungsmittel auftragen, wenn sie heiß ist.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КЕРАМИЧЕСКАЯ ПЛИТА 3200 ВТ
мощность: 3200 Вт
наружная панель управления на кабеле (90 см)
диаметр конфорки: 328 мм
корпус из нержавеющей стали
система отведения тепла
экономичная (низкий расход кВт/ч)
переносная
простая в эксплуатации
снабжена надежными стабилизирующими ножками
ФУНКЦИИ:
3 РЕЖИМА НАГРЕВАНИЯ
10
вся поверхность контур центр
ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫБОРА 8 УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ НАГРЕВАНИЯ В КАЖДОМ РЕЖИМЕ
ТАЙМЕР
Схема панели управления:
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА:
Убедитесь, что дно посуды, которая будет использоваться на плите, ровное и сухое.
Для включения плиты следует вставить вилку в розетку. На панели управления появятся красные
полоски, означающие готовность прибора к работе.
Для начала нагревания следует дважды нажать кнопку (4). Для выключения нагревания следует
повторно нажать эту кнопку один раз.
Для переключения режима нагревания плиты следует нажать кнопку (1).
У плиты есть 3 режима нагревания: вся поверхность (a), контур (b), центр (c).
(2a) (2b) (2c)
Максимальное поле нагрева отмечено двумя параллельными полосками на плите.
Для уменьшения мощности нагрева плиты следует нажать кнопку (5).
Для увеличения мощности нагрева плиты следует нажать кнопку (6).
У плиты есть 8 уровней мощности нагревания в каждом режиме от Р1 (самый низкий) до Р8 (самый
высокий). Актуально установленный уровень отображается на экране (3)
Для того, чтобы включить отсчет, т.е. Таймер, следует нажать кнопку (1).
Стрелками верх (6)/низ (5) установить желаемое время в минутах. После настройки
соответствующего времени через несколько секунд панель автоматически подтвердит
установленное количество минут. Подтверждением настроек Таймера является подсвечивание
дополнительной третьей лампочки.
(2d)
На экране попеременно будет отображаться вид Таймера и установленного режима нагревания. После
отсчета ранее установленного времени плита автоматически выключится и начнет охлаждаться.
11
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Перед первым применением керамической варочной плиты следует прочитать инструкцию
применения, это обеспечит безопасность и позволит избежать повреждения плиты.
Вилку нельзя вставлять в розетку мокрыми руками.
Вилку нельзя вставлять в удлинитель, который используется для других приборов.
Если кабель питания хотя бы немного поврежден или розетка не подходит к вилке, плитой
пользоваться запрещено.
Нельзя предпринимать попытки самостоятельного ремонта плиты или вносить какие-либо
модификации.
Запрещено пользоваться плитой рядом с открытым огнем или влажными местами.
Плиту следует устанавливать на ровной поверхности.
Никогда не используйте плиту на легко возгораемых предметах, например, ковры, ковровое
покрытие.
Следует пользоваться плитой в безопасном и недоступном для детей месте. Соблюдайте
соответствующее расстояние и освободите место вокруг прибора.
Плиту нельзя перемещать или двигать, если на ней стоит посуда или сама плита разогрета.
Запрещено нагревать пустую посуду или перегревать ее.
На плиту нельзя ставить металлические предметы, например, столовые приборы, алюминиевую
фольгу, крышки от кастрюль, жестяные банки.
Между дном кастрюли и конфоркой нельзя помещать другие предметы.
Нельзя блокировать вентиляционные отверстия.
Нельзя устанавливать плиту рядом с охладительными приборами (холодильником, морозильником
и т.п.).
Ремонт прибора могут производить исключительно специалисты. Непрофессиональный ремонт
может привести к серьезной опасности для пользователя.
После включения конфорка быстро нагревается, поэтому до ее включения следует сначала
поставить на ней посуду.
Запрещено оставлять плиту без надзора, потому что существует опасность пожара.
Следует избегать падения предметов на плиту, потому что это может привести к ее повреждению.
Если поверхность плиты лопнула, следует отключить ток, чтобы избежать поражения
электричеством.
Эксплуатация прибора вызывает выделение энергии (тепла) и влажности в помещении, в котором
он работает. Убедитесь, что это помещение хорошо вентилируется.
Вилку следует вынуть из розетки лишь тогда, когда прибор завершит процесс охлаждения.
Нельзя допускать попадания воды в прибор. Прибор может быть серьезно поврежден.
Пока на панели управления мигает знак „– H –„ к ней нельзя прикасаться, потому что панель может
иметь высокую температуру.
УХОД ЗА ПЛИТОЙ
Плиту следует чистить каждый раз после использования.
Плиту протереть влажной тряпочкой, можно с использованием жидкости для мытья посуды.
Ни в коем случае нельзя применять абразивные или агрессивные чистящие средства, тереть
песком или губкой с абразивной поверхностью.
Запрещено использовать для мытья оборудование для паровой чистки.
Никогда не чистить и не наносить чистящее средство на горячую нагревательную поверхность.
12
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KERAMINĖ VIRYKLĖ 3200 W
Galia: 3200 W
Išorinis valdymo skydas ant laido (90 cm)
viryklės skersmuo: 328 mm
nerūdijančio plieno korpusas
šilumos šalinimo sistema
taupi (mažos kWh sąnaudos)
kilnojamoji
paprasta valdyti
su tvirtomis stabilizuojamosiomis kojelėmis
FUNKCIJOS:
3 KAITINIMO REŽIMAI
visas paviršius kontūrai centras
GALIMA RINKTIS 8 KAITINIMO GALIOS LYGIUS KIEKVIENU REŽIMU
LAIKMATIS
Valdymo skydo schema:
PRIETAISO NAUDOJIMAS:
Būtina įsitikinti, kad indo, kurį ketinama naudoti ant viryklės, dugnas yra plokščias ir sausas.
Norint įjungti viryklę, kištuką įkišti į elektros lizdą. Valdymo skyde pasirodo raudoni brūkšniai, kurie rodo,
kad prietaisas parengtas naudoti.
Norint įjungti kaitinimą, du kartus paspausti mygtuką (4). Norint išjungti kaitinimą, pakartotinai vieną kartą
paspausti tą patį mygtuką.
Norint perjungti viryklės kaitinimo režimą, spausti mygtuką (1).
Viryklė veikia 3 kaitinimo režimais: visas paviršius (a), kontūrai (b), centras (c).
(2a) (2b) (2c)
13
Didžiausią viryklės kaitlentę žymi du vienas priešais kitą esantys kaitlentės brūkšniai.
Norint sumažinti viryklės kaitinimo galią, spausti mygtuką (5).
Norint padidinti viryklės kaitinimo galią, spausti mygtuką (6).
Viryklė gali veikti net 8 kaitinimo lygiais kiekvienu režimu nuo P1 (žemiausias) iki P8 (aukščiausias).
Nustatytas kaitinimo lygis rodomas ekrane (3).
Norint nustatyti laiko skaičiavimą, vad. laikmatį, būtina palaikyti mygtuką (1).
Rodyklėmis aukštyn (6) / žemyn (5) nustatyti norimą trukmę minutėmis. Nustačius reikiamą trukmę, po kelių
sekundžių valdymo skydas automatiškai patvirtina nustatytą minučių kiekį. Laikmačio nuostatas patvirtina
deganti papildoma trečioji kontrolinė lemputė.
(2d)
Ekrane pakaitomis rodomas laikmatis ir nustatytas kaitinimo režimas. Pasibaigus anksčiau nustatytai trukmei,
viryklė išjungiama automatiškai ir pradedamas jos aušimas.
ATSARGUMO PRIEMONĖS:
Prieš pradedant naudoti keraminę kaitlentę pir kartą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. Taip
užtikrinamas savo saugumas ir išvengiama kaitlentės pažeidimų.
Kištuko nekišti į elektros lizdą šlapiomis rankomis.
Kištuko nekišti į ilgintuvą, prie kurio prijungti kiti prietaisai.
Draudžiama naudoti kaitlentę, jeigu maitinimo laidas kaip nors pažeistas ar kištukas netinka elektros lizdui.
Draudžiama bandyti savarankiškai taisyti ar kaip nors keisti kaitlentę.
Draudžiama kaitlentę naudoti šalia atviros ugnies ar šlapių vietų.
Kaitlentę statyti ant lygaus paviršiaus.
Draudžiama naudoti kaitlentę ant degiųjų daiktų, pvz., kilimų, kiliminių dangų.
Kaitlentę naudoti saugioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Būtina palikti reikiamą erdvę ir atlaisvinti
vietą apie prietaisą.
Draudžiama kaitlentę stumdyti ar judinti, jeigu ant jos padėtas indas arba kaitlentė yra įkaitusi.
Draudžiama šildyti tuščius indus ar juos pernelyg kaitinti.
Ant kaitlentės nedėti jokių metalinių daiktų, pvz., stalo įrankių, aliuminio folijos, puodų dangčių, dėžučių.
Tarp puodo dugno ir kaitlentės nedėti jokių daiktų.
Neuždengti vėdinimo angų.
Draudžiama kaitlentę įrengti šalia aušinimo įrenginių (šaldytuvo, šaldiklio ir pan.).
Elektros prietaisus remontuoti gali tik specialistai. Neprofesionalus remontas gali kelti rimtą pavojų
vartotojui.
Įjungtos kaitvietės greitai įkaista, todėl indą ant kaitvietės statyti prieš įjungiant kaitlentę.
Nepalikti kaitlentės be priežiūros, nes gali kilti gaisras.
Saugoti, kad ant kaitlentės nenukristų daiktai, nes galima ją pažeisti.
Jeigu kaitlentės paviršius įtrūkęs, išjungti srovę, kad būtų išvengta elektros srovės smūgio.
Naudojant prietaisą išskiriama energija (šiluma) ir drėgmė patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas. Būtina
įsitikinti, kad patalpa yra gerai vėdinama.
Kištuką iš elektros lizdo ištraukti tik prietaisui baigus aušinimo procesą.
Negalima leisti, kad į prietaisą patektų vandens. Galima rimtai sugadinti prietaisą.
Kol valdymo skyde mirga „– H –“ ženklas, negalima liesti kaitlentės, nes vis dar gali būti įkaitusi.
PRIETAISO PRIEŽIŪRA
Kaitlentę valyti kiekvieną kartą, baigus naudoti.
Kaitlentę valyti drėgnu skudurėliu, taip pat galima naudoti indų ploviklį.
Jokiais atvejais nenaudoti švitrinių ar agresyvių valiklių, šveičiamojo smėlio ar kempinės su švitriniu
paviršiumi.
Valant nenaudoti valymo garais įrangos.
Nevalyti ir netepti valikliu karštos kaitlentės.
14
APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA
KERAMISKĀ PLĪTS 3200 W
jauda: 3200 W
ārējais vadības bloks ar kabeli (90 cm)
plīts riņķa diametrs: 328 mm
nerūsējošā tērauda korpuss
siltuma novadīšanas sistēma
ekonomiska (zems kW/h patēriņš)
pārnēsājama
vienkārša lietošanā
aprīkota ar drošām stabilizācijas kājiņām
FUNKCIJAS:
3 SILDĪŠANAS REŽĪMI
visa virsma kontūra centrs
IESPĒJA IZVĒLĒTIES 8 JAUDAS LĪMEŅUS KATRAM REŽĪMAM
TAIMERS
Vadības paneļa shēma:
IERĪCES LIETOŠANA:
Pārliecinieties, ka trauka, kas tiks lietots uz plīts, dibens ir līdzens un sauss.
Lai plīti ieslēgtu, kontaktdakša ir jāievieto kontaktligzdā. Uz vadības paneļa parādīsies sarkanas
svītriņas, kas parāda ierīces gatavību darbam.
Lai sāktu sildīšanu ir divas reizes jānospiež poga (4). Lai sildīšanu izslēgtu, ir atkārtoti vienu reizi
jānospiež poga.
Lai pārslēgtu plīts sildīšanas režīmu ir jānospiež poga (1).
Plītij ir 3 sildīšanas režīmi: visa virsma (a), kontūra (b), centrs (c).
15
(2a) (2b) (2c)
Maksimālais sildīšanas laukums uz plīts ir atzīmēts ar divām paralēlām svītriņām.
Lai samazinātu plīts sildīšanas jaudu ir jānospiež poga (5).
Lai palielinātu plīts sildīšanas jaudu ir jānospiež poga (6).
Plītij ir 8 sildīšanas jaudas līmeņi katram režīmam - sākot ar Р1 (viszemākais) līdz Р8 (visaugstākais).
Pašreiz iestādītais režīms atainojas ekrānā (3).
Lai ieslēgtu laika atskaiti, t.i. Taimeri, ir jānospiež poga (1).
Ar bultiņā uz augšu (6)/uz leju (5) iestatiet vēlamo laiku (minūtēs). Pēc atbilstoša laika iestatīšanas, pēc
dažām sekundēm panelis automātiski apstiprinās iestatīto minūšu skaitu. Taimera iestatījumu
apstiprinājums parādīsies kā trešās lampiņas papildus izgaismošana.
(2d)
Ekrānā pārmaiņus atainosies Taimera un iestatītā sildīšanas režīma dati. Pēc iepriekš iestatītā laika atskaites,
plīts automātiski atslēgsies un sāks atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI:
Pirms keramiskās vārīšanas virsmas pirmās ieslēgšanas ir jāizlasa lietošanas pamācība, kas nodrošinās
drošību un ļaus izvairīties no plīts bojājumiem.
Kontaktdakšu nedrīkst spraust ar mitrām rokām.
Kontaktdakšu nedrīkst spraust pagarinātājā, kurš tiek lietots arī citām ierīcēm.
Ja barošanas kabelis ir kaut nedaudz bojāts vai nesader ar kontaktligzdu, plīti lietot ir aizliegts.
Nedrīkst patstāvīgi mēģināt salabot plīti vai ieviest tajā jebkādas modifikācijas.
Ir aizliegts lietot plīti līdzās atklātai liesmai vai mitrām vietām.
Plīts ir jāuzstāda uz līdzenas virsmas.
Nekad nelietojiet plīti uz viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram, paklājiem, paklāja segumiem.
Plīts ir jālieto drošā, bērniem neieejamā vietā. Atstājiet atbilstošu attālumu un brīvu vietu ap ierīci.
Plīti nedrīkst pārvietot vai bīdīt, ja uz tās atrodas trauki vai pati plīts ir sakarsusi.
Ir aizliegts karsēt tukšus traukus vai pārkarsēt plīti.
Uz plīts nedrīkst novietot metāla priekšmetus, piemēram, galda piederumus, alumīnija foliju, katlu vākus,
skārda bundžas.
Starp katla dibenu un plīts riņķi nedrīkst novietot citus priekšmetus.
Nedrīkst bloķēt ventilācijas atveres.
Plīti nedrīkst uzstādīt līdzās dzesētājierīcēm (ledusskapim, saldētavai utml.).
Ierīces remontu drīkst veikt tikai speciālisti. Neprofesionāls remonts var radīt lietotājam nopietnas
briesmas.
Pēc ieslēgšanas plīts riņķis ātri sakarst, tādēļ pirms ieslēgšanas uz tā ir jānovieto trauks.
Ir aizliegts atstāt plīti bez uzraudzības, jo pastāv ugunsgrēka briesmas.
Ir jāizvairās no priekšmetu krišanas uz plīts, jo tas var radīt bojājumus.
Ja plīts virsma ir sasprāgusi, ir jāatslēdz strāva, lai izvairītos no elektrotraumām.
Ierīces lietošana izraisa enerģijas (siltuma) un mitruma izdalīšanos telpā, kurā tiek lietota. Pārliecinieties,
ka šī telpa ir labi vēdināma.
Kontaktdakša ir jāizņem no kontaktligzdas tikai tad, kad ierīces ir pabeigusi atdzišanas procesu.
Nedrīkst pieļaut ūdens iekļūšanu ierīcē. Ierīce var gūt nopietnus bojājumus.
Kamēr uz vadības paneļa mirgo simbols „– H –„ tai nedrīkst pieskarties, jo panelim var būt augsta
temperatūra.
16
PLĪTS KOPŠANA
Plīts ir jātīra katru reizi pēc lietošanas.
Plīts ir jānoslauka ar mitru lupatiņu, var lietot arī trauku mazgājamo līdzekli.
Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus, berzt ar smiltīm vai ar sūkli
ar abrazīvu virsmu.
Mazgāšanai ir aizliegts izmantot tvaika tīrīšanas ierīces.
Nekad netīriet un nelietojiet tīrīšanas līdzekli uz karstas sildvirsmas.
KASUTUSJUHEND
KERAAMILINE PLIIT 3200 W
võimsus: 3200 W
väline juhtpaneel kaabliga (90 cm)
kuumutusala läbimõõt: 328 mm
roostevabast terasest korpus
soojuse ärajuhtimise süsteem
säästlik (väike elektrikulu kW/h)
teisaldatav
lihtne kasutada
varustatud kindlate stabiliseerivate jalgadega
FUNKTSIOONID:
3 KUUMUTUSREŽIIMI
kogu pind kontuur keskosa
IGAS REŽIIMIS SAAB VALIDA 8 ERINEVA VÕIMSUSEGA KUUMUTUSTASET
TAIMER
Juhtpaneeli skeem:
SEADME KASUTAMINE:
Veenduge selles, et nõu põhi, mida hakkate pliidil kasutama, on sile ja kuiv.
Pliidi sisselülitamiseks pange selle pistik pistikupesasse. Juhtpaneelile ilmuvad punased triibud, mis
näitavad, et seade on tööks valmis.
Kuumutamisega alustamiseks tuleb vajutada kaks korda nupule (4). Kuumutamise väljalülitamiseks tuleb
vajutada sellele nupule uuesti üks kord.
17
Pliidi kuumutusrežiimi ümberlülitamiseks tuleb vajutada nupule (1).
Pliidil on 3 kuumutusrežiimi: kogu pind (a), kontuur (b), keskosa (c).
(2a) (2b) (2c)
Maksimaalne kuumutusala on tähistatud kahe paralleelse triibuga pliidil.
Pliidi kuumutusvõimsuse vähendamiseks tuleb vajutada nupule (5).
Pliidi kuumutusvõimsuse suurendamiseks tuleb vajutada nupule (6).
Pliidil on 8 kuumutusvõimsuse taset igas režiimis alustades P1 (kõige madalam) kuni P8 (kõige kõrgem).
Antud hetkeks seadistatud tase on kuvatud ekraanile (3).
Ajaarvestuse ehk taimeri sisselülitamiseks tuleb vajutada nupule (1).
Üles (6)/alla (5) nooltega saate seadistada soovitud aja minutites. Mõned sekundid pärast soovitud kellaaja
seadistamist kinnitab juhtpaneel automaatselt seadistatud minutid. Taimeri seadistuste kinnitamisest annab
märku täiendava kolmanda tulukese süttimine.
(2d)
Ekraanile hakatakse vaheldumisi kuvama taimeri ja seadistatud kuumutusrežiimi kujutist. Pärast seadistatud
kellaaja möödumist lülitub pliit automaatselt välja ja hakkab jahtuma.
ETTEVAATUSABINÕUD:
Enne keraamilise keedupliidi esmakordset kasutamist tuleb selle kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda, et
tagada ohutus ja vältida pliidi kahjustamist.
Märgade kätega ei tohi pistikut pistikupesasse panna.
Pistikut ei tohi ühendada pikendusjuhtmega, mida kasutatakse teiste seadmete jaoks.
Toitekaabli väiksemagi kahjustuse korral või kui pistikupesa ei sobi pistikuga, siis on pliidi kasutamine
keelatud.
Keelatud on katsed pliiti iseseisvalt remontida või teha mingisuguseid täiendusi.
Keelatud on kasutada pliiti lahtise tule või niiskete kohtade kõrval.
Pliit tuleb paigaldada siledale pinnale.
Ärge kasutage pliiti kergesti süttivatel esemetel, nagu näiteks vaibad, vaipkatted.
Pliiti tuleb kasutada ohutus ja lastele kättesaamatus kohas. Jälgige, et pliit oleks ohutul kaugusel ja selle
ümber oleks piisavalt palju vaba ruumi.
Pliiti ei tohi teisaldada või liigutada, kui sellel on nõud või pliit ise on kuum.
Keelatud on kuumutada tühja nõud või seda liigselt kuumutada.
Pliidile ei tohi panna metallist esemeid, näiteks söögiriistu, alumiiniumfooliumi, potikaasi, plekkpurke.
Poti põhja ja kuumutusala vahele ei tohi panna teisi esemeid.
Ventilatsiooniavasid ei tohi blokeerida.
Pliiti ei tohi paigutada külmutusseadmete kõrvale (külmik, sügavkülmik jms).
Seadet tohivad remontida ainult spetsialistid. Asjatundmatult teostatud remont võib seada pliidi kasutaja
tõsisesse ohtu.
Kuumutusala kuumeneb pärast pliidi sisselülitamist kiiresti, seepärast tuleb enne pliidi sisselülitamist
keedunõu eelnevalt kuumutusalale panna.
Töötavat pliiti ei tohi jätta järelevalveta, sest eksisteerib tuleoht.
Tuleb vältida esemete kukkumist pliidile, kuna see võib seadet kahjustada.
Kui pliidi pind on purunenud, siis tuleb elektrivool välja lülitada, et vältida elektrilöögi saamist.
Seadme kasutamisel eraldub ruumi soojust ja niiskust. Veenduge selles, kas ruum on hea ventilatsiooniga.
18
Pistik tuleb pistikupesast alles siis välja võtta, kui seade on täielikult jahtunud.
Tuleb vältida vee sattumist seadmesse. Seade võib saada tõsiselt kahjustada.
Kuni juhtpaneelil vilgub märk H –”, ei tohi seda puudutada, sest paneel võib olla veel kõrge
temperatuuriga.
PLIIDI HOOLDUS
Pliiti tuleb pärast iga kasutuskorda puhastada.
Pliiti tuleb hõõruda niiske lapiga, vedela nõudepesuvahendi kasutamine on lubatud.
Mingil juhul ei tohi kasutada abrasiivseid või agressiivseid puhastusvahendeid, hõõruda liiva või abrasiivse
pinnaga käsnaga.
Pliidi puhastamiseks ei tohi kasutada aurupuhastusseadet.
Mitte kunagi ei tohi puhastada ega kanda puhastusvahendit tulise kuumutuspinnaga seadmele.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
PLITĂ CERAMICĂ 3200 W
Putere: 3200W
Panou de control extern cu cablu (90 cm)
Diametrul plăcii: 328 mm
carcasă din oțel inoxidabil
sistem de disipare a căldurii
eficientă energetic (consum redus kwh)
mobilă
ușor de utilizat
are picioare de stabilizare solide
FUNCȚII:
3 MODURI DE ÎNCĂLZIRE
suprafață contur centru
completă
POSIBILITATEA DE SELECTARE A 8 NIVELURI DE PUTERE ÎN CADRUL FIECĂRUI MOD
TEMPORIZATOR
Schema panoului de control:
19
OPERAREA DISPOZITIVULUI:
Asigurați-că recipientul care va fi utilizat pe plită are un fund plat și uscat.
Pentru a porni plita, introduceți ștecherul în priză Pe panoul de control vor fi afișate linii roșii care indică
pregătirea dispozitivului pentru funcționare.
Pentru a începe încălzirea, apăsați butonul (4) de două ori. Pentru a opri încălzirea, apăsați din nou
butonul.
Pentru a comuta modul de încălzire a plitei, apăsați butonul (1)
Plita are 3 moduri de încălzire: suprafață completă (a), contur (b), centru (c).
(2a) (2b) (2c)
Câmpul maxim de încălzire a plitei este determinat de două linii opuse pe plită.
Pentru micşora puterea de încălzire a plitei, apăsaţi butonul (5)
Pentru a mări puterea de încălzire a plitei, apăsaţi butonul (6)
Plita are până la 8 niveluri de putere de încălzire în fiecare mod, de la P1 (cel mai mic) la P8 (cel mai
mare). Nivelul setat în prezent este afișat pe afișaj (3)
Pentru a seta numărătoarea inversă a așa-numitul Cronometru (Timer), mențineți apăsat butonul (1)
Folosiți săgețile în sus (6)/în jos (5) pentru a seta timpul dorit în câteva minute. După setarea orei
corespunzătoare, după câteva secunde, panoul va confirma automat numărul de minute setat. Confirmarea
setării Timer este aprinderea celui de-al treilea indicator suplimentar.
(2d)
Afișajul va afișa alternativ o previzualizare a Timerului și a modului de încălzire setat. După numărătoarea
inversă a timpului prestabilit, plita se va opri automat și va începe să se răcească.
MĂSURI DE PRECAUȚIE:
Înainte de a utiliza plita ceramică pentru prima dată, citiți instrucțiunile de utilizare. În acest fel, asigurăm
siguranţa și evităm deteriorarea plitei.
Nu introduceți ștecherul în priză cu mâinile ude.
Ștecherul nu trebuie conectat la un separator ștecher folosit de alte dispozitive.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat în vreun fel sau dacă ștecherul nu se potrivește la priză, nu
folosiți plita.
Nu încercați să reparați singuri plita sau să efectuați singuri modificări.
Nu folosiți plita în apropierea unei flăcări deschise sau în locuri umede.
Aşezaţi plita pe o suprafaţă uniformă.
Nu folosiți niciodată plita pe obiecte inflamabile, cum ar fi covoare și mochete.
Plita trebuie utilizată într-un loc sigur și la îndemâna copiilor. Păstrați suficient spațiu și faceți loc liber în
jurul dispozitivului.
Nu mișcați și nu deplasați plita dacă pe aceasta se află un vas sau este fierbinte.
Nu încălziți vasele goale sau supraîncălziți vasele.
Nu așezați obiecte metalice pe plită, de exemplu tacâmuri, folie de aluminiu, capace de oală, cutii de metal.
Nu așezați obiecte între fundul oalei și plită.
Nu blocați orificiile de ventilație.
Este interzisă instalarea plitei în apropierea dispozitivelor de răcire (frigidere, congelatoare etc.).
20
Reparațiile echipamentelor electrice pot fi efectuate numai de specialiști. Reparațiile neprofesionale pot
cauza pericol grav pentru utilizator.
După pornirea zonelor de gătit, aceste zone se încălzesc rapid, așa că trebuie să așezați mai întâi un vas
pe acestea înainte de a le porni.
Plita nu trebuie lăsată nesupravegheată, deoarece există pericol de incendiu.
Evitați să aruncați obiecte pe plită, deoarece o pot deteriora.
Dacă suprafața plitei este crăpată, opriți alimentarea pentru a evita riscul de electrocutare.
Utilizarea dispozitivului emite energie (căldură) și umiditate în camera în care este utilizat. Asigurați-
încăperea este bine ventilată.
Nu scoateți ștecherul din priză până când plita nu a terminat procesul de răcire
Nu lăsați niciodată apa să pătrundă în dispozitiv. Dispozitivul poate fi grav avariat.
Atâta timp cât simbolul "- H -" de pe panoul de control clipește, nu atingeți plita, deoarece poate fi încă
fierbinte.
ÎNGRIJIREA DISPOZITIVULUI
Plita trebuie curățată după fiecare utilizare.
Plita trebuie ștearsă cu o cârpă umedă, eventual folosind un detergent de vase.
În niciun caz, nu folosiți agenți de curățare abrazivi sau agresivi sau nisip sau un burete cu suprafață
abrazivă.
Echipamentele de curățare cu aburi nu pot fi utilizate pentru curățare.
Nu curățați niciodată și nu aplicați un produs de curățat pe o plită fierbinte.
NÁVOD K OBSLUZE
KERAMICKÝ VAŘIČ 3200 W
Příkon: 3200W
Externí ovládací panel s kabelem (90 cm)
průměr varné desky: 328 mm
kryt z nerezové oceli
systém odvádění tepla
úsporný (nízká spotřeba kwh)
přenosný
jednoduchá obsluha
má solidní stabilizační nožičky
FUNKCE:
3 REŽIMY OHŘEVU
celá plocha obrys střed
MOŽNOST VÝBĚRU 8 ÚROVNÍ VÝKONU OHŘEVU V KAŽDÉM REŽIMU
ČASOVAČ (TIMER)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

BROWIN 340100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi