3M MT16H210F-478-GN Karta katalogowa

Kategoria
Słuchawki
Typ
Karta katalogowa

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

54
55
SportTac
Ochronniki słuchu SportTac rmy Peltor posiadają wejście audio do podłączenia zewnętrznego
urządzenia radiowego oraz funkcję dostosowywania do poziomu natężenia hałasu, która wzmacnia
dźwięki o niskim natężeniu i tłumi te o wysokim natężeniu. Funkcja łączności zewnętrznej
i funkcja dostosowywania do poziomu natężenia hałasu są od siebie niezależne, co zapewnia
wyjątkową niezawodność i większe bezpieczeństwo. Ochronnik słuchu przeszedł odpowiednie
badania i uzyskał atest zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG dotyczącą sprzętu ochrony osobistej
oraz dyrektywą 89/336/EWG dotyczącą zgodności elektromagnetycznej, co oznacza, że spełnia
wymagania na oznaczenie CE.
Dokładne zapoznanie się z niniejszymi instrukcjami pozwoli maksymalnie wykorzystać wszystkie
funkcje produktu rmy Peltor.
FUNKCJE (A)
Aktualne ustawienia zostają zachowane przy wyłączaniu zasilania.
Automatyczne wyłączenie po dwóch godzinach nieaktywności wszystkich funkcji. Po
upłynięciu 1:59 godzin użytkowania przez minutę, co 10 sekund, rozlegają się dwa sygnały
ostrzegawcze wskazujące, że urządzenie zostanie wyłączone.
Niski poziom naładowania baterii jest sygnalizowane trzema sygnałami ostrzegawczymi
na dziesięć godzin przed wyłączeniem zestawu. Odstępy czasu między sygnałami
ostrzegawczymi maleją w miarę słabnięcia baterii.
Przed wymianą baterii zawsze należy wyłączyć zestaw.
OSTRZEŻENIE! W miarę zużywania się baterii może pogarszać się sprawność działania zestawu.
Typowy okres ciągłego użytkowania produktu wynosi 600 godzin. Za ciągłe użytkowanie uważa się
takie warunki pracy zestawu, gdy 20 % czasu użytkowania występuje przy niskim natężeniu hałasu
— 45–50 dB (A), 60 % czasu przy średnim natężeniu — 70–75 dB (A), i 20 % czasu przy wysokim
natężeniu 95–100 dB (A). Szacunkowy czas pracy baterii zależy od ich typu oraz temperatury,
w której produkt jest użytkowany.
Zabezpieczenie biegunowości zapobiega uszkodzeniu obwodów w razie nieprawidłowego
włożenia baterii.
Produkt wyposażony jest w wejście audio z gniazdem typu jack do podłączenia zewnętrznego
urządzenia radiowego.
Przy włączonej funkcji dostosowywania do poziomu natężenia hałasu wzmocnienie zostaje
zredukowane, gdy do wejścia audio doprowadzany jest sygnał zewnętrzny.
Stopień sumowania zapewnia, że łączny poziom natężenia dźwięku wszystkich
przychodzących sygnałów audio wewnątrz czaszy nigdy nie przekroczy 82 dB.
(A) ELEMENTY ZESTAWU
1. Sprężyny dociskowe pałąka (ze stali nierdzewnej)
2. Dwustopniowe zapięcie (prowadnica)
3. Poduszka uszczelniająca (z folii PCW i pianki poliuretanowej)
4. Mikrofon funkcji dostosowywania do poziomu natężenia hałasu
5. Poduszka tłumiąca (z pianki poliuretanowej)
6. Czasza wewnętrzna
7. Czasza zewnętrzna
8. Zatrzask
9. Pałąk (z blachy metalowej)
10. Podkładka nagłowna (z elastomeru termoplastycznego na bazie terpolimeru blokowego)
11. Wejście audio
12. Wyłącznik i regulator głośności
13. Mikrofon komunikacyjny w wersji do łączności dwukierunkowej
Ze stałym przewodem.
Należy zauważyć, że wejście audio służy do podłączenia mikrofonu.
Dla uzyskania maksymalnej kompensacji hałasu otoczenia mikrofon komunikacyjny powinien
znajdować się w odległości 3 mm od ust.
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
Ochronnik słuchu należy zakładać, regulować, czyścić i konserwować według wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Ten ochronnik słuchu posiada tłumienie zależne od poziomu natężenia hałasu. Użytkownik
powinien przed użyciem sprawdzić sposób obsługi. W razie stwierdzenia zakłóceń lub
niesprawności użytkownik powinien skorzystać z zaleceń producenta odnośnie konserwacji
i wymiany baterii.
Dla pełnej ochrony zestaw należy nosić przez cały czas przebywania w hałaśliwym otoczeniu.
Niektóre substancje chemiczne mogą być szkodliwe dla tego produktu. Więcej informacji
można uzyskać, kontaktując się z producentem.
Ten ochronnik słuchu posiada elektryczne wejście audio. Użytkownik powinien przed użyciem
sprawdzić sposób obsługi. W razie stwierdzenia zakłóceń lub niesprawności użytkownik
powinien skorzystać z zaleceń producenta.
W przypadku nadmiernego wzrostu zakłóceń lub obniżenia głośności należy wymienić baterie.
Nie wolno wymieniać ani wkładać baterii, gdy urządzenie jest włączone. Przed użyciem należy
sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone. Patrz rysunek w części „PIELĘGNACJA”.
Nie należy przechowywać ochronnika z włożonymi bateriami.
Przy bardzo niskiej temperaturze należy przed użyciem ogrzać ochronnik.
Uwaga: W razie nieprzestrzegania powyższych zaleceń może nastąpić osłabienie tłumienia
i sprawności działania innych funkcji.
54
55
OSTRZEŻENIE!
Natężenie dźwięku na wyjściu obwodu funkcji dostosowywania do poziomu natężenia hałasu w tym
ochronniku słuchu może przekraczać natężenie dźwięku zewnętrznego.
WAŻNE! Dla zapewnienia maksymalnej ochrony należy odgarnąć włosy wokół uszu, aby poduszki
uszczelniające ściśle przylegały do głowy. Oprawki okularów powinny być jak najcieńsze i przylegać
do głowy.
DANE TECHNICZNE (B)
(B:1) Wartości tłumienia, SNR
Wartości tłumienia i poziomy natężenia hałasu dla ochronnika słuchu zostały zbadane i zatwierdzone
zgodnie z normami EN 352-4 2001, EN 352-6 2002 i odnośnymi częściami normy EN 352-1 2002.
Atest został wydany przez INSPEC (nr rej. 0194), Upper Wingsbury Courtyard, Wingrave, Aylesbury,
Buckinghamshire, HP22 4LW, Wielka Brytania.
Objaśnienia do tabeli wartości tłumienia
1. Waga
2. Częstotliwość
3. Średnie tłumienie
4. Odchylenie standardowe
5. Oczekiwane tłumienie
(B:2) Poziom sygnału wejściowego / czas użytkowania
Zależność pomiędzy maksymalnym dopuszczalnym poziomem sygnału audio a czasemytkowania.
Dla uniknięcia poziomów szkodliwych sygnał wejściowy nie może przekraczać podanych wartości
(średni poziom sygnału mowy). Zgodnie z dyrektywą dotyczącą sprzętu ochrony osobistej, poziom
długookresowej średniej wartości natężenia sygnału muzyki i mowy w słuchawkach jest mierzony
przy równoważnym poziomie natężenia hałasu wynoszącym maksymalnie 82 dB (A) zgodnie
z dyrektywą dotyczącą sprzętu ochrony osobistej.
1. Godzin dziennie
2. Średni poziom/sygnał elektryczny X=140,2 mV
(B:3) Odbierane natężenie dźwięku przy korzystaniu z wejścia dodatkowego
1. Poziom pod osłoną ucha [dB (A)]
2. Napięcie wejściowe [mVrms]
(B:4) Poziom odniesienia
Poziom odniesienia to hałas (mierzony jako poziom dźwięku A) na zewnątrz ochronnika słuchu,
który daje poziom 85 dB (A) wewnątrz. Poziom zewnętrzny zależy od rodzaju hałasu: H to hałas z
dominacją wysokich częstotliwości, M to hałas bez żadnej dominującej częstotliwości, a L to hałas
z dominacją niskich częstotliwości.
OBSŁUGA (C)
(C:1) Rozłóż pałąk.
(C:2) Wysuń czasze. Odchyl górną część czaszy na zewnątrz, gdyż przewód musi znajdować się
na zewnątrz pałąka.
(C:3) Dostosuj wysokość czasz, przesuwając je do góry lub do dołu, jednocześnie naciskając
pałąk od góry.
(C:4) Pałąk powinien przebiegać przez czubek głowy.
(C:5) Wsuń czasze przed złożeniem. Pozostaw około 4 mm widocznego sprężyny dociskowej
pałąka.
(C:6) Złóż pałąk. Sprawdź, czy poduszki uszczelniające nie pofałdowane i czy przylegają
płasko do siebie. UWAGA! Przed złożeniem pałąka wyjmij wtyczkę z gniazda wejścia audio
(A:11).
(C:7) Włączanie i wyłączanie: Naciśnij środkowy przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 2
sekundy.
(C:8) Zwiększanie głośności: Naciśnij górny przycisk (+).
(C:9) Zmniejszanie głośności: Naciśnij dolny przycisk (–).
PRZECHOWYWANIE (D)
Ochronnika słuchu nie należy przechowywać w temperaturze powyżej +55 °C, np. przed przednią
szybą samochodu lub przy oknie.
UWAGA: Przed złożeniem pałąka wyjmij wtyczkę z gniazda wejścia audio (A:9).
(D:1) ŹLE Wszystkie prowadnice muszą zostać prawidłowo wsunięte do środka przed
złożeniem pałąka.
(D:2) DOBRZE — Poduszki uszczelniające powinny płasko przylegać do siebie.
(D:3) PO ZAWILGOCENIU — Obróć czasze na zewnątrz. Zdejmij poduszki uszczelniające,
aby umożliwić wyschnięcie poduszek tłumiących i układu elektronicznego. Załóż poduszki
ponownie. Patrz część „PIELĘGNACJA”.
PIELĘGNACJA (E)
CZYSZCZENIE
Czasze, pałąk i poduszki uszczelniające należy regularnie czyścić ciepłą wodą z mydłem.
Uwaga: Nie zanurzać czasz w wodzie!
ZDEJMOWANIE/WYMIANA CZASZ ZEWNĘTRZNYCH
Aby zdjąć czaszę zewnętrzną:
(E:1) Włóż jakiś przedmiot lub własne palce pod krawędź zatrzasku i odciągnij go na 3–4 mm.
(E:2) Naciskając, przesuń zatrzask do dołu. Zdejmij czaszę.
56
57
Aby założyć czaszę zewnętrzną na miejsce:
(E:3) Upewnij się, że zatrzask jest całkowicie wciśnięty.
Wsuń czaszę od góry tak, aby zaczep u góry czaszy (E:4) wszedł w otwór w czaszy
wewnętrznej (E:5).
(E:6) Gdy czasza znajdzie się na swoim miejscu, przesuń zatrzask do góry.
WYMIANA BATERII
Zdejmij prawą czaszę zewnętrzną według wskazówek zawartych w części „Zdejmowanie / wymiana
czasz zewnętrznych”.
Wymień baterie, a następnie załóż czaszę zewnętrzną na miejsce według wskazówek zawartych w
części „Zdejmowanie / wymiana czasz zewnętrznych”.
Wyjmij baterie w przypadku przechowywania ochronnika słuchu przez dłuższy okres czasu.
Sprawdź działanie ochronnika po wymianie baterii.
ZDEJMOWANIE/WYMIANA PODUSZEK USZCZELNIAJĄCYCH
(E:7) Wsuń palce pod krawędź poduszki uszczelniającej i wyciągnij ją.
(E:8) Załóż nową poduszkę, naciskając ją tak, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu.
CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA (F)
Zestaw higieniczny HY68
Łatwy w wymianie zestaw higieniczny składający się z dwóch poduszek tłumiących oraz dwóch
mocowanych zatrzaskowo poduszek uszczelniających. Zestaw należy wymieniać przynajmniej dwa
razy w roku, dla zapewnienia stałego tłumienia, higieny i komfortu lub w razie uszkodzenia któregoś
z elementów zestawu higienicznego. Cały zestaw, a zwłaszcza poduszki uszczelniające, mogą
z czasem utracić sprawność i z tego względu należy je regularnie sprawdzać pod kątem pęknięć
i nieszczelności akustycznej. W razie uszkodzenia poduszki uszczelniającej należy wymienić
— patrz część „PIELĘGNACJA”.
Wkładki jednorazowego użytku Clean HY100A
Wkładki jednorazowego użytku, które jest łatwo nałożyć na poduszki uszczelniające. Opakowanie
zawiera 100 par. Założenie wkładek jednorazowego użytku może mieć wpływ na właściwości
akustyczne ochronnika słuchu.
Przewody wejściowe audio przeznaczone tylko do odbioru
FL6H z wtyczką monofoniczną 3,5 mm
FL6M z wtyczką monofoniczną 2,5 mm
FL6N z wtyczką stereofoniczną 3,5 mm do użytku z systemem łączności radiowej Micman
Przewód audio do łączności dwukierunkowej
Przewód TAMT06 z przyciskiem PTT i mikrofonem, wtyczka J22
Przewody rozgałęziające
FL6AC z wyprowadzeniami jak na rys. F:1
FL6AF z wyprowadzeniami jak na rys. F:2
Zestaw do łączności dwukierunkowej MT7-FL6AB (F:3)
Modele bez mikrofonów można przekształcić w zestawy do łączności dwukierunkowej przez
zamocowanie mikrofonu z wysięgnikiem na jednej z prowadnic lub użycie mikrofonu krtaniowego
(laryngofonu) (MT9). Mikrofon jest podłączany do wejścia audio za pomocą przewodu
rozgałęziającego, a następnie do zewnętrznego urządzenia radiowego. Podłączenie jak na rys.
G:1
Adaptery z serii Peltor FL5000 (F:4)
Adaptery zapewniające optymalne dopasowanie między zestawami słuchawkowymi do łączności
dwukierunkowej rmy Peltor a większością modeli radiowych urządzeń komunikacyjnych
dostępnych na rynku. Dostępne tylko dla zestawów podłączanych jak na rys. (G:1).
Adapter posiada funkcjonalną, wodoszczelną, wytrzymałą obudowę bez wystających części. Dzięki
niewielkim rozmiarom łatwo mieści się w dłoni, lecz można go również łatwo przyczepić do ubrania,
aby nie przeszkadzał i nie zaczepił się o nic.
*Niektóre modele posiadają zewnętrzny przełącznik pomiędzy zestawem do łączności
dwukierunkowej a urządzeniem radiowym.
Mikrofony z wysięgnikiem
MT70-05 rys. (F:5)
MT21 rys. (F:6)
Podkładka nagłowna HY400
Podkładka nagłowna HY400 zapewnia optymalne dopasowanie w przypadku osób o mniejszych
głowach. Można łatwo przymocować do standardowej podkładki nagłownej patrz instrukcje
mocowania (F:7).
Czasze zewnętrzne (wraz z osłoną przeciwwietrzną mikrofonu funkcji dostosowywania do poziomu
natężenia hałasu i zatrzaskiem). Czasze zewnętrzne można wymieniać. Dostępne w różnych
kolorach i łatwe do wymiany. Instrukcje wymiany czasz zewnętrznych można znaleźć w części
„PIELĘGNACJA”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

3M MT16H210F-478-GN Karta katalogowa

Kategoria
Słuchawki
Typ
Karta katalogowa
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla