Dolmar PM4810 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

GB
Petrol Lawn Mower Original Instruction Manual
F
Tondeuse Thermique Manuel d’instructions original
D
Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
I
Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale
NL
Grasmaaier met benzinemotor
Oorspronkelijke instructiehandleiding
E
Cortadora de Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original
P
Cortador de Grama a Gasolina Manual de Instruções Originais
DK
Benzinplæneklipper Original brugsanvisning
GR
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR
Benzinli çim biçme makinesi Orijinal Kullanım Kılavuzu
S
Bensindriven gräsklippare Originalbruksanvisning
N
Bensindrevet gressklipper Original instruksjonshåndbok
FIN
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
LT
Benzininė vejapjo Originali naudojimo instrukcija
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk Tõlgitud kasutusjuhend
PL
Spalinowa kosiarka do trawy Oryginalna instrukcja obsługi
HU
Benzinmotoros fűnyíró Eredeti kezelői kézikönyv
SK
Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu
CZ
Benzínová sekačka na trávu Původní návod k použití
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de
benzină
Manual de instrucţiuni original
RUS
Бензогазонокосилка
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
UA
Бензинова газонокосарка
Оригінальний посібник з
експлуатації
PM-4810
PM-4820
PM-4820 S
191
OSTRZEŻENIE:
Ze względów bezpieczeństwa, przed przystąpieniem
do eksploatacji nowego urządzenia należy przeczytać
niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji
może być przyczyną poważnego wypadku. Przed
każdorazowym przystąpieniem do użytkowania należy
poświęcić kilka chwil na zapoznanie się z kosiarką.
Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym
miejscu, aby mieć zawsze dostęp do zawartych w niej
informacji. W przypadku przekazania opisywanego
sprzętu innej osobie, należy również wręczyć niniejszą
instrukcję obsługi wraz z zasadami bezpieczeństwa.
Przeznaczenie
Opisywany sprzęt można wykorzystywać jedynie
do zadań, do których zostało ono przeznaczone.
Jakiekolwiek inne wykorzystanie zostanie uznane
za niewłaściwe użycie. To użytkownik/operator, a nie
producent, ponosi odpowiedzialność za jakiekolwiek
szkody lub obrażenia tym spowodowane.
Spalinowa kosiarka do trawy jest przeznaczona do
użytku prywatnego tzn. do wykorzystania przy domu i w
ogrodzie.
Prywatne użytkowanie kosiarki do trawy dotyczy
rocznej ilości roboczogodzin zwykle nieprzekraczającej
50 godzin, w czasie których urządzenie jest głównie
wykorzystywane to pielęgnacji przydomowych trawników
oraz przydomowych bądź rekreacyjnych ogrodów o
niewielkich rozmiarach. Nie obejmuje ono obiektów
użyteczności publicznej, hal sportowych i zastosowań w
rolnictwie lub leśnictwie.
Należy pamiętać, że nasz sprzęt nie jest przeznaczony
do zastosowań komercyjnych, handlowych lub
przemysłowych. Nasza gwarancja traci ważność,
jeżeli opisywane urządzenie jest wykorzystywane do
działalności komercyjnej, handlowej lub przemysłowej,
bądź w przypadku podobnych zastosowań.
Dostarczoną przez producenta instrukcję obsługi należy
zachować i regularnie sięgać po nią, aby zagwarantować
właściwe użytkowanie i konserwację kosiarki do trawy.
Instrukcja zawiera cenne informacje dotyczące obsługi,
konserwacji i warunków serwisowania.
Ważne! Z uwagi na duże ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała u użytkownika, kosiarki do trawy nie wolno
wykorzystywać do przycinania krzaków, żywopłotów lub
krzewów, do cięcia roślin pnących, do pielęgnowania
ogrodów dachowych lub trawników na balkonach, do
czyszczenia (zbierania) zanieczyszczeń i śmieci z
przejść, ani do rozdrabniania kawałków drewna lub
ściętych gałązek żywopłotu. Ponadto, kosiarki do trawy
nie wolno używać jako kultywatora do niwelowania
nierówności terenu, na przykład kretowisk.
Ze względów bezpieczeństwa, kosiarki do trawy nie
wolno wykorzystywać jako jednostki napędowej innych
narzędzi i zestawów narzędziowych.
1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA
PRODUKCIE
Przeczytać instrukcję obsługi.
Nie zezwalać zbliżać się osobom stojącym
obok.
Zwracać szczególną uwagę na dłonie i
stopy, aby uniknąć obrażeń.
Paliwo jest palne. Nie zbliżać się z
otwartym ogniem. Nie dolewać paliwa przy
uruchomionym urządzeniu.
Toksyczne opary. Nie uruchamiać w
pomieszczeniach.
Do koszenia zakładać okulary ochronne i
zatyczki do uszu w celu ochrony operatora.
W przypadku naprawy wymontować świecę
zapłonową, a naprawę przeprowadzać
zgodnie z instrukcją obsługi.
Ostrożnie! Gorący silnik.
192
2. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE:
Podczas pracy z urządzeniami spalinowymi należy
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
również tych podanych poniżej, aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo obrażeń i/lub szkód materialnych.
Przed przystąpieniem do obsługi opisywanego
produktu należy w całości przeczytać niniejszą
instrukcję, po czym zachować ją, aby móc do niej
sięgnąć w przyszłości.
OSTRZEŻENIE:
Podczas pracy opisywane urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych warunkach pole
to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. W celu zmniejszenia
ryzyka poważnych, czy wręcz śmiertelnych obrażeń,
wskazane jest, aby, przed przystąpieniem do obsługi
opisywanego urządzenia, osoby z implantami
medycznymi zasięgnęły porady swojego lekarza oraz
producenta implantów medycznych.
Szkolenie
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznać się
z elementami sterującymi oraz prawidłową obsługą
opisywanego sprzętu. Dowiedzieć się, w jaki sposób
szybko zatrzymać silnik.
Kosiarkę do trawy należy używać wyłącznie zgodnie z
jej przeznaczeniem, tzn. do koszenia i zbierania trawy.
Jakiekolwiek inne sposoby wykorzystania mogą być
niebezpieczne, grożąc uszkodzeniem urządzenia. Oto
niektóre przykłady niewłaściwego użycia:
Przewożenie na urządzeniu ludzi, dzieci lub
zwierząt;
Jeżdżenie na urządzeniu;
Wykorzystywanie urządzenia do ciągnięcia lub
pchania ciężarów;
Wykorzystywanie urządzenia do zbierania liści lub
śmieci;
Wykorzystywanie urządzenia do przycinania
żywopłotów lub do cięcia roślinności innej niż trawa;
Wykorzystywanie urządzenia przez więcej niż jedną
osobę;
Wykorzystywanie noża kosiarki na innych rodzajach
powierzchni niż trawa.
Nie zezwalać, aby kosiarkę do trawy używały dzieci lub
osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Miejscowe przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
Kosiarki do trawy nie wolno używać:
Gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza
dzieci, lub zwierzęta;
Jeżeli operator zażył leki lub substancje mające
wpływ na jego zdolność do reagowania i
koncentracji.
Należy pamiętać, że to operator lub użytkownik
odpowiada za wypadki lub zagrożenia wobec innych
osób lub ich mienia.
Operatorzy powinni przejść odpowiednie przeszkolenie
w zakresie użytkowania, regulacji i obsługi urządzenia
z uwzględnieniem czynności niedozwolonych.
Przygotowanie
Podczas koszenia należy zawsze nosić solidne
obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia
będąc boso lub mając na nogach odkryte obuwie.
Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma
być użytkowane urządzenie i usunąć wszystkie
przedmioty, takie jak kamienie, zabawki, patyki i druty,
które mogłyby zostać przez wspomniane urządzenie
pochwycone i wyrzucone w powietrze.
OSTRZEŻENIE Benzyna jest substancją łatwopalną.
Paliwo należy przechowywać w przeznaczonych do
tego celu pojemnikach.
Paliwo wolno uzupełniać tylko na wolnym powietrzu.
W trakcie tej czynności nie wolno palić papierosów.
Paliwo należy dolać przed uruchomieniem silnika.
Gdy silnik pracuje lub jest gorący, nie wolno w
żadnym wypadku odkręcać korka wlewu paliwa ani
uzupełniać paliwa.
W przypadku rozlania benzyny, nie wolno
uruchamiać silnika, lecz odsunąć kosiarkę od
rozlanego paliwa i unikać potencjalnych źródeł
zapłonu do momentu, aż znikną opary benzyny.
Korek wlewu paliwa i korki innych zbiorników należy
porządnie dokręcać.
Wymienić wadliwe tłumiki.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy
przeprowadzić wizualny przegląd kosiarki pod kątem
ewentualnego zużycia lub uszkodzenia noży, śrub
mocujących noże oraz zespołu tnącego. W przypadku
zużycia lub uszkodzenia noży i śrub mocujących,
wymienić należy cały zestaw, aby zespół tnący był
właściwie wyważony.
Sprawdzać regularnie, czy wszystkie blokady
rozruchowe i elementy sterujące sygnalizujące
obecność operatora działają prawidłowo.
Obsługa
Nie uruchamiać silnika w zamkniętej przestrzeni, gdzie
mogą gromadzić się niebezpieczne wyziewy tlenku
węgla.
Nie wolno użytkować urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby lub będąc pod wpływem alkoholu albo leków.
Ostrzeżenie! Nie wolno użytkować kosiarki do trawy,
gdy występuje ryzyko zapłonu.
Wskazane jest ograniczenie czasu pracy w celu
zminimalizowania zagrożeń związanych z hałasem i
drganiami.
Zachować szczególną ostrożność w przypadku
użytkowania kosiarki na pochyłościach i w sąsiedztwie
skarp, rowów lub nasypów.
Kosić można tylko przy świetle dziennym lub dobrym
sztucznym oświetleniu.
W miarę możliwości unikać koszenia mokrej trawy.
W trakcie pracy na pochyłościach pamiętać o pewnym
oparciu dla stóp.
Należy chodzić. W żadnym wypadku nie wolno biegać.
W przypadku urządzeń na kółkach, kosić należy
zawsze w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w
dół.
Szczególną ostrożność należy zachować przy zmianie
kierunku na pochyłościach.
Unikać koszenia na pochyłościach o bardzo dużym
kącie nachylenia.
Zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu lub
przyciąganiu kosiarki do siebie.
193
W przypadku konieczności przechylenia kosiarki w
celu pokonania powierzchni bez trawy lub w trakcie
transportowania kosiarki na miejsce lub z miejsca
koszenia trawy, nóż (noże) nie powinien (powinny) się
obracać.
Nie wolno użytkować kosiarki do trawy z uszkodzonymi
osłonami lub ze zdemontowanymi zabezpieczeniami,
na przykład bez osłony wyrzutu bocznego i/lub kosza
na trawę.
OSTROŻNIE: Kosiarki do trawy nie wolno uruchamiać
bez założonego kompletnego kosza na trawę lub
zamontowanej osłony otworu wylotowego zamykającej
się samoczynnie.
Nie zmieniać ustawień regulatora obrotów silnika ani
nie przekraczać nadmiernie obrotów.
Nie wolno dokonywać przeróbek zaplombowanych
elementów regulacyjnych układów sterowania
obrotami silnika ani przy nich majstrować.
Nie wolno manipulować przy systemach lub funkcjach
zabezpieczeń kosiarki do trawy ani ich wyłączać.
Przed uruchomieniem silnika należy odłączyć
wszystkie noże oraz sprzęgła napędu.
Silnik należy uruchamiać ostrożnie, postępując
zgodnie z instrukcją i stojąc z dala od noża(y).
Nie przechylać kosiarki do trawy podczas uruchamiania
silnika.
Nie wolno uruchamiać silnika stojąc przed
wyrzutnikiem.
Nigdy nie stawać na wrost otworu wylotowego.
Nie wolno podnosić ani przenosić kosiarki do trawy z
uruchomionym silnikiem.
W następujących przypadkach należy zatrzymać silnik
i odłączyć przewód świecy zapłonowej, upewniając
się, że wszystkie ruchome części przestały się
poruszać, a gdy kosiarka jest wyposażona w kluczyk
zapłonu, należy go wyjąć:
Przed przystąpieniem do usunięcia trawy blokującej
nóż lub odblokowaniem wyrzutnika.
Przed przystąpieniem do przeglądu kosiarki do
trawy, jej czyszczenia lub pracy przy niej.
Po uderzeniu w przeszkodę. Przed ponownym
uruchomieniem i przystąpieniem do eksploatacji
kosiarki do trawy, należy sprawdzić pod kątem
ewentualnych uszkodzeń oraz wymaganych
napraw.
W przypadku wystąpienia nietypowych drgań
kosiarki do trawy (natychmiast sprawdzić
przyczynę).
W następujących przypadkach należy zatrzymać silnik
i odłączyć przewód świecy zapłonowej, upewniając
się, że wszystkie ruchome części przestały się
poruszać, a gdy kosiarka jest wyposażona w kluczyk
zapłonu, należy go wyjąć:
Zawsze, gdy kosiarka do trawy jest pozostawiana
bez nadzoru.
Przed uzupełnieniem paliwa.
Zmniejszyć otwarcie przepustnicy podczas wyłączania
silnika, a jeżeli silnik jest wyposażony w zawór
odcinający, odciąć dopływ paliwa po zakończeniu
pracy.
Konserwacja i przechowywanie
Kontrolować, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
dokręcone, aby zapewnić odpowiedni stan techniczny
kosiarki.
Urządzenia z paliwem w zbiorniku nie wolno
przechowywać w pomieszczeniu, w którym iskry lub
otwarty płomień mogą mieć kontakt z oparami paliwa.
Przed odstawieniem urządzenia do pomieszczenia
należy poczekać, silnik ostygnie. Przed
przystąpieniem do przechowywania kosiarki do trawy
należy ją oczyścić i zakonserwować.
W celu zmniejszenia zagrożenia pożarem należy
oczyścić silnik, tłumik, wnękę akumulatora oraz strefę
zbiornika paliwa z trawy, liści lub nadmiernej ilości
smaru.
Często kontrolować kosz na trawę pod kątem zużycia
lub uszkodzeń.
Z uwagi na bezpieczeństwo wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Opróżnianie zbiornika paliwa w razie potrzeby należy
wykonywać na wolnym powietrzu.
Niewłaściwa konserwacja, stosowanie niezgodnych
części zamiennych albo demontaż lub przeróbka
zabezpieczeń grozi uszkodzeniem kosiarki do trawy i
poważnymi obrażeniami w przypadku operatora.
Stosować wyłącznie noże i części zamienne zalecane
przez producenta. Stosowanie nieoryginalnych
części grozi uszkodzeniem urządzenia i obrażeniami
w przypadku operatora. Należy dbać o dobry stan
techniczny kosiarki do trawy.
Jeżeli mechanizm zatrzymywania noża nie działa,
należy skorzystać z pomocy w punkcie serwisowym.
Zasady obchodzenia się i
transportowania
W przypadku manipulowania przy urządzeniu,
podnoszenia go, transportowania lub przechylania,
należy:
Zakładać mocne rękawice robocze;
Chwytać urządzenie w miejscach zapewniających
dobry chwyt, mając na uwadze ciężar i jego rozkład;
Uwzględnić odpowiednią liczbę osób w stosunku do
ciężaru urządzenia oraz parametry pojazdu, którym
będzie ono przewożone, lub miejsca, gdzie będzie
składowane.
Na czas transportu zabezpieczyć opisywane
urządzenie linami lub łańcuchami.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dotykać obracającego się noża.
OSTRZEŻENIE:
Paliwo należy uzupełniać w przewiewnym miejscu po
uprzednim wyłączeniu silnika.
194
3. OPIS CZĘŚCI
1. Dźwignia sterowania
hamulcem
2. Górna część uchwytu
3. Dźwignia wyłącznika napędu
4. Uchwyt rozrusznika
5. Prowadnica linki
6. Pokrętło blokujące
7. Dźwignia regulacji wysokości
8. Korpus
9. Boczna klapa
10. Kółko
11. Świeca zapłonowa
12. Korek wlewu paliwa
13. Korek wlewu oleju
14. Obejma zaciskowa linki
15. Dźwignia ssania
16. Śruba
17. Podkładka
18. Pompka zastrzykowa
19. Zatrzask
Zestaw obejmuje
A. Klucz do świec zapłonowych
B. Wyrzutnik
4. DANE TECHNICZNE
Model PM-4810 PM-4820 PM-4820 S
Typ silnika 09P6 serii B&S500E
09P7 serii B&S575EX z
systemem ReadyStart
093J serii B&S625E z
systemem ReadyStart
Własny napęd nie nie tak
Pojemność silnika 140 cm
3
140 cm
3
150 cm
3
Moc znamionowa 1,9 kW 2,1 kW 2,2 kW
Szerokość noża 480 mm
Prędkość obrotowa 2800 obr./min
Pojemność zbiornika
paliwa
0,8 l
Pojemność zbiornika oleju 0,47 l
Ciężar netto 24,3 kg 24,6 kg 27,3 kg
Regulacja wysokości 25 – 70 mm, 8-stopniowa
Model PM-4810 PM-4820 PM-4820 S
Gwarantowany poziom ciśnienia
akustycznego w pozycji operatora
(zgodnie z normą EN ISO 5395-1
Aneks F i EN ISO5395-2,
EN ISO 4871)
82,4 dB (A)
(K = 3 dB (A))
81,5 dB (A)
(K = 3 dB (A))
81,1 dB (A)
(K = 3 dB (A))
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
91,4 dB (A)
K = 1,95 dB (A)
90,7 dB (A)
K = 1,94 dB (A)
90,2 dB (A)
K = 1,8 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej (zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE)
96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)
Drgania (zgodnie z normą
EN ISO 5395-1 Aneks G i
EN ISO5395-2)
4,38 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
6,3 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
2,91 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
195
5. MONT
5.1 MONTAŻ SKŁADANEGO UCHWYTU
1. Przymocować dolne części uchwytu do korpusu przy
użyciu pokręteł blokujących zgodnie z Rys. 2A, 2B,
2C i 2D.
2. Połączyć górną i dolną część uchwytu za pomocą
pokręteł blokujących (Rys. 2E, 2F i 2G).
3. Przymocować obejmę zaciskową linki w miejscu
pokazanym na rysunku, a następnie przymocować
linkę (Rys. 2H).
6. REGULACJA WYSOKOŚCI
KOSZENIA
Nacisnąć w kierunku na zewnątrz, aby wyczepić dźwignię
z zaczepu. W celu zmiany wysokości przesunąć dźwignię
w przód lub w tył.
Wysokość (noża nad podłożem) można regulować
w zakresie od 25 mm (pozycja 1: najniższa pozycja)
do 70 mm (pozycja 8: najwyższa pozycja); 8 pozycji
wysokości koszenia (Rys. 3A i 3B).
Przed zmianą wysokości koszenia należy zatrzymać
kosiarkę i odłączyć przewód świecy zapłonowej.
OSTRZEŻENIE:
Regulację można przeprowadzać tylko po
zatrzymaniu noża.
7. REGULACJA ODPOWIEDNIEJ
WYSOKOŚCI
1. Cofnąć pokrętła blokujące, mocujące dolną część
uchwytu Rys. 4A.
2. Zgodnie z Rys. 4B przesunąć dolną część uchwytu w
górę lub w dół, ustawiając odpowiednią wysokość.
Opisywana kosiarka do trawy posiada 3 położenia
regulacji wysokości, z najwyższą wysokością w pozycji
(a) i najniższą w pozycji (c).
3. Po ustawieniu odpowiedniej wysokości należy
unieruchomić dolną część uchwytu za pomocą
pokręteł blokujących.
OSTRZEŻENIE:
Lewą i prawą stronę dolnej części uchwytu należy
ustawić na tej samej wysokości.
8. UCHWYT ROZRUSZNIKA
Przesunąć uchwyt rozrusznika od silnika do prowadnicy
linki (Rys. 5).
9. „2 W 1”
9.1 USTAWIENIE WYRZUTU BOCZNEGO
1. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego (Rys. 6A).
2. Zamontować prowadnicę wyrzutnika do wyrzutu
bocznego na sworzniu bocznej klapy (Rys. 6A i 6B).
3. Opuścić boczną klapę – klapa oprze się na wyrzutniku
(Rys. 6C).
OSTRZEŻENIE:
Tylko gdy silnik i zespół tnący nie obracają się!
9.2 KOSIARKA ROZDRABNIAJĄCA
Co to jest rozdrabnianie?
Podczas rozdrabniania trawa jest ścinana, a następnie
drobno szatkowana i rozsypywana na pasie trawy jako
naturalny nawóz.
Wskazówki dotyczące koszenia z rozdrabnianiem:
Regularnie przycinać trawę o wysokości 6 cm
maksymalnie o 2 cm do wysokości 4 cm
Używać ostrego noża tnącego
Nie kosić wilgotnej trawy
Ustawić maksymalną prędkość silnika
Przesuwać kosiarkę z prędkością roboczą
Regularnie czyścić klin rozdrabniający, wewnętrzną
stronę obudowy oraz nóż
OSTRZEŻENIE:
Tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym zespole
tnącym.
1. Podnieść boczną klapę i zdemontować wyrzutnik
(Rys. 7A i 7B).
Sprężyna w bocznej klapie automatycznie zamknie
otwór wyrzutnika w obudowie.
Należy regularnie czyścić boczną klapę i otwór
wyrzutnika z resztek trawy i przylegających zabrudzeń.
10.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10.1 PRZED URUCHOMIENIEM
Uzupełnić poziom benzyny i oleju w silniku zgodnie z
oddzielną instrukcją obsługi silnika dołączoną do kosiarki.
Uważnie przeczytać tę instrukcję.
OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest łatwopalna.
Paliwo należy przechowywać w pojemnikach
przeznaczonych do tego celu.
Uzupełniać go można tylko na wolnym powietrzu,
przed uruchomieniem silnika. Podczas dolewania lub
przelewania paliwa nie wolno palić.
Nie wolno odkręcać korka wlewu paliwa lub dolewać
benzyny, gdy silnik pracuje lub jest gorący.
W przypadku rozlania benzyny, nie wolno uruchamiać
silnika, lecz odsunąć kosiarkę od rozlanego paliwa i
unikać potencjalnych źródeł zapłonu do momentu, aż
znikną opary benzyny.
Wszystkie korki wlewu paliwa i innych zbiorników
powinny być dobrze dokręcone.
Przed przechyleniem kosiarki do trawy w celu konserwacji
noża lub spuszczenia oleju należy opróżnić zbiornik
paliwa.
OSTRZEŻENIE:
Zbiornika paliwa nie wolno napełniać w zamkniętych
pomieszczeniach lub przy pracującym silniku. Po
pracy należy odczekać co najmniej 15 minut od
wyłączenia silnika, aż ostygnie.
196
10.2 URUCHAMIANIE SILNIKA I
ZAŁĄCZANIE NOŻA
1. Urządzenie jest wyposażone w gumową fajkę
zamocowaną na końcówce świecy zapłonowej. Należy
się upewnić, że metalowe oczko na końcu przewodu
świecy zapłonowej (wewnątrz fajki) jest prawidłowo
osadzone na metalowej końcówce świecy zapłonowej.
2. (Dotyczy modelu PM-4820/PM-4820 S)
W przypadku uruchamiania zimnego lub ciepłego
silnika, dźwignię przepustnicy należy ustawić w
dowolnym położeniu pomiędzy pozycją „
” a
pozycją
”. Podczas pracy dźwignia przepustnicy
powinna znajdować się w pozycji „
(Rys. 8B).
2. (Dotyczy modelu PM-4810)
W przypadku uruchamiania zimnego silnika, należy
w pierwszej kolejności nacisnąć pompkę zastrzykową
(18) 3 5 razy, a następnie ustawić dźwignię
przepustnicy w pozycji „
”.
W przypadku uruchamiania ciepłego silnika i podczas
pracy, dźwignia przepustnicy powinna znajdować się
w pozycji „
(Rys. 8A i 8B).
3. Stojąc za urządzeniem należy chwycić za dźwignię
sterowania hamulcem i przytrzymać go po dociśnięciu
do górnej części uchwytu zgodnie z Rys. 8C.
4. Chwycić za uchwyt rozrusznika jak pokazano
na Rys. 8C i energicznie pociągnąć w górę. Po
uruchomieniu silnika powoli cofnąć uchwyt rozrusznika
do prowadnicy linki.
Aby zatrzymać silnik i nóż, wystarczy zwolnić dźwignię
sterowania hamulcem (Rys. 8D).
Silnik należy uruchamiać ostrożnie zgodnie z
instrukcją, stojąc z dala od noża.
Nie wolno przechylać kosiarki do trawy podczas
uruchamiania silnika. Uruchomić kosiarkę na
równym podłożu, pozbawionym wysokiej trawy
lub przeszkód.
Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się
części. Nie uruchamiać silnika stojąc przed
otworem wyrzutnika.
10.3 PROCEDURY OBSŁUGI
Podczas pracy należy mocno trzymać dźwignię hamulca
obiema rękami.
UWAGA:
Zwolnienie dźwigni hamulca podczas pracy spowoduje
zatrzymanie silnika i wyłączenie kosiarki do trawy.
OSTRZEŻENIE:
Kosiarkę do trawy wyposażono w hamulec
silnika zabezpieczający przed niezamierzonym
uruchomieniem urządzenia. Aby móc uruchomić silnik,
należy pociągnąć za dźwignię hamulca. Po zwolnieniu
dźwigni sterowania hamulcem powinna ona powracać
do pierwotnego położenia, w którym silnik jest
automatycznie wyłączany.
UWAGA:
Hamulec silnika (dźwignia hamulca): Dźwignia służy
do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu dźwigni,
silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. Podczas
koszenia dźwignię należy trzymać w pozycji roboczej.
Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić
kilka razy dźwignię uruchamiania/zatrzymywania, aby
upewnić się, że działa prawidłowo. Upewnić się, że
linka naciągu działa bezproblemowo (tzn. nie zahacza
o nic, ani się nie wygina).
10.4 ZATRZYMYWANIE SILNIKA
OSTROŻNIE:
Nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund po
wyłączeniu silnika.
1. Zwolnić dźwignię sterowania hamulcem, aby
zatrzymać silnik i nóż.
2. Odłączyć i uziemić przewód świecy zapłonowej
zgodnie z opisem w oddzielnej instrukcji obsługi
silnika, aby zapobiec przypadkowemu rozruchowi, gdy
kosiarka jest pozostawiona bez nadzoru.
10.5 ZŁĄCZE NAPĘDU
Dotyczy modelu PM-4820 S
Chwycenie dźwigni wyłącznika napędu powoduje, że
kosiarka do trawy automatycznie ruszy do przodu z
prędkością około 3,6 km/h (Rys. 9). Zwolnienie dźwigni
wyłącznika napędu powoduje zatrzymanie się kosiarki do
trawy.
OSTROŻNIE:
Kosiarka jest przeznaczona do koszenia zwykłej trawy
ogrodowej o maksymalnej wysokości 250 mm.
Nie należy używać jej do koszenia bardzo wysokiej,
suchej lub mokrej trawy (np. pastwiska) czy stert suchych
liści. Resztki mogą gromadzić się na korpusie kosiarki
lub mieć styczność z układem wydechowym silnika,
stwarzając potencjalne zagrożenie pożarowe.
197
10.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EFEKTYWNEGO KOSZENIA
Oczyścić trawnik z śmieci. Sprawdzić, czy na trawniku nie
ma kamieni, gałęzi, drutów lub innych przedmiotów, które
mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę w dowolnym
kierunku, grożąc poważnymi obrażeniami u operatora
lub innych osób, jak również szkodami materialnymi w
otoczeniu. Nie wolno kosić wilgotnej trawy. Aby koszenie
było skuteczne, nie można kosić wilgotnej trawy, gdyż
przywiera ona do spodniej części korpusu kosiarki, co
uniemożliwia prawidłowe rozdrabnianie. Nie ścinać
więcej niż 1/3 długości źdźbła. Podczas koszenia
wskazane jest cięcie 1/3 długości źdźbeł trawy. Należy
kontrolować prędkość jazdy kosiarki, aby umożliwić
równomiernie rozrzucenie rozdrobnionej trawy na
trawniku. W przypadku cięcia wyjątkowo gęstej trawy
może być konieczne utrzymywanie najniższej prędkości,
aby uzyskać prawidłowe cięcie i rozdrabnianie. Przy
koszeniu z rozdrabnianiem wysokiej trawy może
być konieczne dwukrotne koszenie trawnika; przy
drugim koszeniu należy zmniejszyć wysokość cięcia
o kolejną 1/3 długości źdźbeł i ewentualnie zmienić
kierunek koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy
każdym przejściu pozwala usunąć źdźbła pozostałe po
poprzednim przejściu. Przy koszeniu z rozdrabnianiem
należy całkowicie otworzyć przepustnicę kosiarki, aby
uzyskać najlepsze cięcie i aby rozdrabnianie było jak
najbardziej efektywne. Oczyścić spód korpusu kosiarki.
Należy pamiętać, aby czyścić spodnią część korpusu
kosiarki po każdym użyciu i zapobiec gromadzeniu
się trawy, co uniemożliwia prawidłowe rozdrabnianie.
Rozdrabnianie liści. Korzystny wpływ na trawnik może
mieć również rozdrabnianie liści. Przed przystąpieniem
do rozdrabniania liści należy sprawdzić, czy są suche
i nie zalegają zbyt grubą warstwą na trawniku. Nie
należy czekać, wszystkie liście opadną z drzew, aby
przystąpić do ich rozdrabniania.
OSTRZEŻENIE:
W przypadku uderzenia w przeszkodę należy
zatrzymać silnik. Odłączyć przewód od świecy
zapłonowej, dokładnie sprawdzić, czy kosiarka nie
jest uszkodzona, a ewentualne uszkodzenia naprawić
przed ponownym przystąpieniem do uruchomienia
i użytkowania kosiarki. Nadmierne drgania kosiarki
podczas pracy objawem uszkodzenia. Urządzenie
należy natychmiast sprawdzić i naprawić.
10.7 KORPUS
Spodnią część korpusu kosiarki należy oczyścić po
każdorazowym użyciu, aby zapobiec gromadzeniu
się ściętej trawy, liści, ziemi lub innych zabrudzeń.
Nagromadzone zanieczyszczenia zwiększają ryzyko
korozji oraz zmniejszają efektywność rozdrabniania.
Korpus można oczyścić po przechyleniu kosiarki,
zeskrobując przylegający osad odpowiednim narzędziem
(należy sprawdzić, czy przewód świecy zapłonowej jest
odłączony).
11.
INSTRUKCJA KONSERWACJI
ŚWIECA ZAPŁONOWA
Należy stosować tylko oryginalne świece zapłonowe.
Świecę zapłonową najlepiej wymieniać co 100
roboczogodzin.
KLOCKI HAMULCOWE
Klocki hamulcowe silnika należy regularnie kontrolować
i/lub wymieniać w punkcie serwisowym. W przypadku
wymiany stosować wyłącznie oryginalne części.
12.
INSTRUKCJA SMAROWANIA
OSTROŻNIE:
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYNNOŚCI
SERWISOWYCH NALEŻY ODŁĄCZYĆ ŚWIECĘ
ZAPŁONOWĄ.
1. KÓŁKA przesmarować łożyska kulkowe w każdym
kółku co najmniej raz w sezonie, używając lekkiego
oleju.
2. SILNIK wskazówki dotyczące smarowania można
znaleźć w instrukcji obsługi silnika.
3. UKŁAD USTAWIENIA NOŻA przesmarować
przeguby na uchwycie ustawienia noża i lince hamulca
co najmniej raz w sezonie, używając lekkiego oleju.
Układ ustawienia noża powinien przesuwać się
swobodnie w obu kierunkach.
13.
CZYSZCZENIE
OSTROŻNIE:
Nie myć silnika przy użyciu węża. Woda może
spowodować uszkodzenie silnika lub zanieczyszczenie
układu paliwowego.
1. Przetrzeć korpus suchą szmatką.
2. Wymyć spodnią część korpusu wężem, przechylając
kosiarkę tak, aby świeca zapłonowa była skierowana
w górę.
13.1 FILTR POWIETRZA SILNIKA
OSTROŻNIE:
Nie wolno dopuścić, aby zabrudzenia lub pył zapchały
piankowy wkład ltra powietrza. Obsługę (czyszczenie)
wkładu ltra powietrza należy wykonywać po każdych
25 roboczogodzinach normalnej eksploatacji. Jeżeli
kosiarka jest użytkowana w warunkach suchego i
zapylonego otoczenia, należy pamiętać o regularnej
obsłudze wkładu piankowego. (Informacje w
INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.)
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
1. Odchylić zatrzaski (19) w górnej części pokrywy ltra
(Rys. 10).
2. Zdjąć pokrywę.
3. Umyć wkład ltra w wodzie z mydłem. NIE UŻYW
BENZYNY!
4. Osuszyć wkład ltra powietrzem.
5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie
piankowym i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar
oleju.
6. Ponownie zamontować ltr.
7. Zamknąć pokrywę ltra.
UWAGA:
Jeżeli ltr jest rozdarty, poszarpany, uszkodzony lub
nie można go wyczyścić, należy go wymienić.
198
13.2 NÓŻ TNĄCY
OSTROŻNIE:
Przed przystąpieniem do pracy przy nożu tnącym
należy koniecznie odłączyć i uziemić przewód świecy
zapłonowej, aby nie doszło do przypadkowego
uruchomienia silnika. Noże tnące można chwytać
wyłącznie dłońmi chronionymi przez wytrzymałe
rękawice lub owiniętymi szmatką. Przechylić kosiarkę
zgodnie z opisem w oddzielnej instrukcji silnika.
Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym oraz podkładkę
mocujące nóż i uchwyt noża do wału korbowego
silnika. Zdemontować nóż oraz uchwyt z wału
korbowego.
OSTRZEŻENIE:
Co pewien czas kontrolować nóż pod kątem
ewentualnych pęknięć, zwłaszcza po uderzeniu
nożem w kamień lub inny przedmiot. W razie potrzeby
wymienić.
Aby koszenie było efektywne, nóż musi być ostry. Nóż, po
uprzednim zdemontowaniu, można ponownie naostrzyć
szlierką lub pilnikiem, starając się zachować pierwotny
kąt nachylenia ostrza. Istotną sprawą jest równomierne
zeszlifowanie każdej krawędzi tnącej, aby nóż pozostał
dobrze wyważony. Brak wyważenia powoduje nadmierne
drgania, które z kolei grożą uszkodzeniem silnika i
kosiarki. Należy pamiętać, aby dobrze wyważyć nóż
po naostrzeniu. Wyważenie noża można sprawdzić
wkładając go na okrągły trzonek śrubokręta. Z cięższego
końca noża należy zbierać materiał, aż do uzyskania
równomiernego wyważenia.
Przed ponownym zamocowaniem noża i uchwytu noża,
należy przesmarować lekkim olejem wał korbowy i
wewnętrzną powierzchnię uchwytu noża. Zamontować
uchwyt noża na wale korbowym silnika Rys. 11. Osadzić
nóż w taki sposób, aby numer katalogowy był skierowany
przeciwnie do uchwytu. Wyrównać podkładkę względem
noża i wkręcić śrubę z łbem sześciokątnym. Dokręcić
śrubę z łbem sześciokątnym momentem o wartości
podanej poniżej.
13.3 MOMENT DOKRĘCENIA NOŻA
W celu zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenia,
śrubę środkową należy dokręcać momentem o wartości
40 N•m 50 N•m. Co pewien czas należy sprawdzać
WSZYSTKIE śruby i nakrętki pod kątem prawidłowego
dokręcenia.
Po dłuższej eksploatacji, zwłaszcza w przypadku
piaszczystej gleby, nóż ulega zużyciu tracąc pierwotny
kształt. Powoduje to spadek efektywności koszenia.
Nóż należy więc wymienić wyłącznie na atestowaną
fabrycznie część zamienną. Producent nie odpowiada
za ewentualne szkody spowodowane złym wyważeniem
noża.
W przypadku wymiany noża należy zastosować
oryginalny nóż z oznaczeniami (DOLMAR 263003054)
(aby zamówić nóż, należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem lub skontaktować się bezpośrednio z
producentem).
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dotykać obracającego się noża.
13.4 SILNIK
Konserwację silnika opisano w oddzielnej instrukcji
obsługi silnika.
Wymianę oleju w silniku opisano w oddzielnej instrukcji
silnika dołączonej do posiadanego urządzenia. Instrukcje
należy uważnie przeczytać.
Obsługę ltra powietrza w normalnych warunkach
eksploatacji opisano w oddzielnej instrukcji obsługi
silnika.
W przypadku bardzo dużego zapylenia, czyszczenie
przeprowadzać co kilka godzin. Słaba wydajność
silnika oraz zalewanie zwykle wskazują na konieczność
przeprowadzenia obsługi ltra powietrza.
Obsługę ltra powietrza opisano w oddzielnej instrukcji
obsługi silnika dołączonej do urządzenia.
Raz w sezonie należy oczyścić świecę i wyregulować
wielkość szczeliny. Wymiana świecy zapłonowej
wskazana jest na początku każdego sezonu koszenia.
Właściwy typ świecy oraz wielkość szczeliny można
sprawdzić w instrukcji obsługi silnika.
Silnik należy regularnie czyścić szmatką lub szczotką.
Układ chłodzenia (strefa obudowy dmuchawy) wymaga
czyszczenia, aby zapewnić właściwy obieg powietrza
niezbędny do prawidłowego działania silnika, co ma
wpływ ma jego żywotność.
14.
INSTRUKCJA
PRZECHOWYWANIA (POZA
SEZONEM)
Aby przygotować kosiarkę do trawy przed okresem
przechowywania, należy wykonać następujące
czynności:
1. Po ostatnim koszeniu w sezonie opróżnić zbiornik
paliwa.
a) Zbiornik paliwa opróżnić za pomocą pompki
zasysającej.
OSTROŻNIE:
Nie spuszczać paliwa w zamkniętych pomieszczeniach,
w pobliżu otwartego ognia itp. Zabrania się palenia
papierosów! Opary paliwa mogą spowodować wybuch
lub pożar.
b) Uruchomić silnik i zaczekać, samoczynnie
zgaśnie po zużyciu pozostałej resztki paliwa.
c) Wykręcić świecę zapłonową. Używając
smarowniczki, wlać około 20 ml oleju do komory
spalania. Pociągnąć za linkę rozrusznika, aby
równomiernie rozprowadzić olej w komorze
spalania. Wkręcić z powrotem świecę zapłonową.
2. Dokładnie wyczyścić i nasmarować kosiarkę zgodnie z
opisem w punkcie „Smarowanie”.
3. Lekko nasmarować nóż, aby zapobiec korozji.
4. Przechowywać kosiarkę do trawy w suchym i czystym
pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem, poza
zasięgiem osób nieupoważnionych.
OSTROŻNIE:
Przed odstawieniem kosiarki do trawy na miejsce jej
przechowywania należy odczekać, silnik zupełnie
ostygnie.
199
UWAGA:
Urządzenia mechaniczne przechowywane w
pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu
gospodarczym należy zabezpieczyć przed korozją.
Poszczególne elementy urządzenia, zwłaszcza
przewody i wszystkie części ruchome, pokryć warstwą
lekkiego oleju lub silikonu.
Uważać, aby nie zaginać ani nie załamywać
przewodów.
Jeżeli linka rozrusznika wypnie się z prowadnicy linki
na uchwycie, należy odłączyć i uziemić przewód
świecy zapłonowej, nacisnąć uchwyt ustawienia noża
i z silnika powoli wyciągnąć linkę rozrusznika. Wsunąć
linkę rozrusznika w prowadnicę linki na uchwycie.
Transportowanie
Wyłączyć silnik i odczekać ostygnie. Następnie
odłączyć przewód świecy zapłonowej i opróżnić zbiornik
paliwa zgodnie z instrukcją obsługi silnika. Przejeżdżając
kosiarką do trawy po nierównym terenie, uważać, aby nie
wygiąć lub nie uszkodzić noża.
200
15.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Nie można uruchomić
silnika.
Dźwignia przepustnicy w niewłaściwym
położeniu w danych warunkach.
Przesunąć dźwignię przepustnicy we
właściwe położenie.
Zbiornik paliwa jest pusty.
Napełnić zbiornik paliwem. Informacje w
INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Wkład ltra powietrza jest zabrudzony.
Oczyścić wkład ltra powietrza. Informacje
w INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Poluzowana świeca zapłonowa.
Dokręcić świecę momentem o wartości
25 – 30 N•m.
Przewód świecy zapłonowej poluzowany
lub odłączony od świecy.
Założyć przewód świecy zapłonowej na
świecę.
Szczelina świecy jest nieprawidłowa.
Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami
na 0,7 do 0,8 mm.
Świeca zapłonowa jest wadliwa.
Zamontować nową świecę zapłonową
z prawidłową szczeliną. Informacje w
INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Gaźnik jest zalany paliwem.
Wyjąć wkład ltra powietrza i pociągać za
linkę rozrusznika do momentu usunięcia
nadmiaru paliwa, po czym zamontować
wkład ltra powietrza.
Wadliwy moduł zapłonu.
Skontaktować się z przedstawicielem
serwisu.
Trudności z
uruchomieniem silnika
lub spadki mocy.
Zabrudzenia, woda lub osad w zbiorniku
paliwa.
Spuścić paliwo i wyczyścić zbiornik.
Napełnić zbiornik czystym, świeżym
paliwem.
Otwór odpowietrzający w korku wlewu
paliwa jest zatkany.
Oczyścić lub wymienić korek wlewu
paliwa.
Wkład ltra powietrza jest zabrudzony. Oczyścić wkład ltra powietrza.
Silnik pracuje nierówno.
Świeca zapłonowa jest wadliwa.
Zamontować nową świecę zapłonową
z prawidłową szczeliną. Informacje w
INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Szczelina świecy jest nieprawidłowa.
Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami
na 0,7 do 0,8 mm.
Wkład ltra powietrza jest zabrudzony.
Oczyścić wkład ltra powietrza. Informacje
w INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Silnik nierówno pracuje
na biegu jałowym.
Wkład ltra powietrza jest zabrudzony.
Oczyścić wkład ltra powietrza. Informacje
w INSTRUKCJI OBSŁUGI SILNIKA.
Szczeliny powietrzne w osłonie silnika są
zapchane.
Usunąć zabrudzenia ze szczelin.
Żeberka chłodzące i kanały powietrzne
pod obudową dmuchawy są zablokowane.
Usunąć zabrudzenia z żeberek
chłodzących i kanałów powietrznych.
Silnik dławi się na
wysokich obrotach.
Szczelina pomiędzy elektrodami świecy
zapłonowej jest zbyt mała.
Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami
na 0,7 do 0,8 mm.
Silnik przegrzewa się.
Ograniczony przepływ powietrza
chłodzącego.
Usunąć zanieczyszczenia ze szczelin
osłony, obudowy dmuchawy i kanałów
powietrznych.
Niewłaściwa świeca zapłonowa.
W przypadku modelu PM-4810:
Zamontować świecę zapłonową QC12YC
lub RC12YC i żeberka chłodzące na silniku.
W przypadku modelu PM-4820:
Zamontować świecę zapłonową QC12YC i
żeberka chłodzące na silniku.
W przypadku modelu PM-4820 S:
Zamontować świecę zapłonową XC92YC i
żeberka chłodzące na silniku.
Nietypowe drgania
kosiarki.
Poluzowany zespół tnący. Dokręcić nóż.
Zespół tnący jest nieprawidłowo
wyważony.
Wyważyć nóż.
201
16.
GWARANCJA
Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa produkt ten
jest objęty 12-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu
przez pierwszego użytkownika.
Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe
i produkcyjne. Gwarancją nie objęte uszkodzenia
wynikające z normalnego zużycia części, takich jak
łożyska, szczotki, przewody, wtyczki lub akcesoria
typu wiertła, końcówki, tarcze itp., uszkodzenia lub
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania,
wypadków lub wprowadzonych przeróbek, jak również
koszty transportu.
Zastrzegamy sobie prawo nieuznania reklamacji w
przypadku braku dowodu potwierdzenia zakupu lub gdy
produkt był użytkowany niezgodnie z przeznaczeniem.
(Wskazane jest regularne czyszczenie otworów
wentylacyjnych oraz szczotek węglowych.)
Dowód zakupu należy zachować w celu potwierdzenia
daty zakupu.
Urządzenie należy dostarczyć do punktu zakupu w
czystym, nierozmontowanym stanie, w oryginalnej
walizce z tworzywa, o ile była na wyposażeniu, wraz z
dowodem zakupu.
17.
ŚRODOWISKO
W przypadku konieczności wymiany urządzenia po
zakończonym okresie jego eksploatacji, nie wolno
wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, lecz
utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska.
Dotyczy tylko krajów europejskich
18.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Firma Makita oświadcza, że poniższe
urządzenie (urządzenia):
Opis urządzenia:
Spalinowa kosiarka do trawy
Nr modelu/Typ: PM-4810, PM-4820, PM-4820 S
Dane techniczne: Informacje w rozdziale „4. Dane
techniczne”
jest (są) zgodne z następującymi Dyrektywami
Europejskimi:
2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE oraz
2005/88/WE
produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982
Dokumentacja techniczna zgodna z normą 2006/42/WE
dostępna jest w siedzibie:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę
2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z
aneksem VI.
Organ notykowany:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 Monachium, Niemcy
Numer identykacyjny: 0036
PM-4810:
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 91,4 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
PM-4820:
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 90,7 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
PM-4820 S:
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 90,2 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
27.11.2014
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Dolmar PM4810 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla