Defort DED-250N Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DED-250N
98299380
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi ................................. 12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l’uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................24
Brugervejledning ..............................27
Bruksanvisning .................................30
Bruksanvisning .................................33
Käyttöohje ........................................36
Kasutusjuhend .................................39
Instrukcija .........................................42
Instrukcija .........................................45
Инструкция по эксплуатации .........48
Інструкція з експлуатації ................51
Instruksja obsługi .............................54
Návod k použití ................................57
Uputstvo za korisnike .......................60
Használati utasítás ..........................63
Manual de utilizare ...........................66
Navodilo za uporabo ........................69
BOS
Upute za uporabu ...................72
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................78
54
PL
Wiertarko-wkrętarka z
przewodem zasilającym
WSTĘP
• Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w
drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucz-
nych, jak również do wkręcania
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości
B Przełącznik zmiany kierunku rotacji
C Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
D Pierścień nastawy sprzęgła
G Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzega-
niu poniższych wskazówek mogą spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie prze-
pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zasto-
sowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektro-
narzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym)
i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez
przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miej-
sce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. ła-
twopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wy-
twarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno mody kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
należy używać wtyczek adapterowych razem z uziem-
nionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzch-
niami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwięk-
szone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało
jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elek-
tronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za ka-
bel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Kabel należy trzymać z daleka od wysokich tempera-
tur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwi
ększają
ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje
się na świeżym powietrzu należy używać kabla prze-
dłużającego, który dopuszczony jest do używania na
zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na ze-
wnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może
doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za-
wsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie śli-
zgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia na-
rzędzia. Przed wł
ożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, nale-
ży upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymy-
wać równowag
ę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola
urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych elementów.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i pra-
widłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie py
łami.
55
PL
• Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
bezpiecznej odległości od wirującej części elektro-
narzędzia
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzę-
dzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwali kowanej osobie
• Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy wiertło nie-
spodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywołując
nagłą, niebezpieczną reakcję)
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych
lub elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
• Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umiesz-
czone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w
miejscu bezpieczniej niż w ręku)
• Elektronarzędzie należ
y dotykać jedynie przy izo-
lowanych powierzchniach uchwytu, gdy przepro-
wadza się prace, przy których używane narzędzie
może natra ć na ukryte przewody elektryczne lub
na wýasny kabel zasilający (kontakt z przewodem
znajdującym się pod napięciem doprowadza rów-
nież do tego, że metalowe części elektronarzędzia
znajdą się również pod napięciem i doprowadzi do
porażenia prądem)
• Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy uży-
wać stosownych detektorów lub porozumieć się z
miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt
z przewodami elektrycznymi może doprowadzić
do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybu-
chu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągo-
wej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować
porażenie elektryczne)
• Nie należy obrabiać materiał
u zawierającego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawie-
rające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i me-
tal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/
lub niewydolność oddechową u operatora lub osób
towarzyszących); należy zakładać maskę przeciw-
pyłową i pracować z urządzeniem odsysającym,
jeżeli można je podłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasy kowane jako ra-
kotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drew-
na; należy zakładać maskę przeciwpyłową i praco-
wać z urządzeniem odsysającym pył
, jeżeli można
je podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów doty-
czących pracy w otoczeniu pyłu powstającego pod-
czas obróbki materiału
Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy
odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całko-
witego zatrzymania się wrzeciona
• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy narzędziu, w czasie przerw w
pracy jak również po jej zakończeniu wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidzia-
ne. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu
się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały
tych przepisów. Używane przez niedoświadczone oso-
by elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjo-
nują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ
na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzo-
ne narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać
do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Sta-
rannie pielę
gnowany osprzęt tnący z ostrymi krawę-
dziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy uży-
wać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić na-
leży przy tym warunki pracy i czynność do wykonania.
Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane pra-
ce może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwali ko-
wanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użyt-
kowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO WIER-
TARKOWKRĘTARKI
Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przed-
mioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny
być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je
przed rozpoczęciem pracy
• Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania
jestzgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu
bez obciążenia
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 ro-
ku życia
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawi-
nięty na bęben oraz był
przystosowany do przewo-
dzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
56
PL
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
silnika należy upewnić się, że urządzenie nie
znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do
działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym
nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowala-
jące działanie zależy od odpowiedniego dbania o urzą-
dzenie oraz regularnego czyszczenia.
Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką
szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilno-
wać, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez
pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć,
należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Nie wolno używa
ć rozpuszczalników takich jak benzy-
na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te
mogą uszkodzić części wykonane z plastiku.
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia czę-
ści, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą
SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzenia-
mi w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpo-
wiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów
można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojem-
nikach utylizacyjnych. Nie używany jużsprzęt można
odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM Group.
Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bez-
pieczny dla środowiska.
UŻYTKOWANIE
• Włącznik/wyłącznik
• Regulacja prędkości dla płynnego startu
Zmiana kierunku obrotów
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w
lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A jest za-
blokowany
! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy narzędzie
jest całkowicie zatrzymane
• Wymiana wierteł
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt
! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
Kontrola momentu obrotowego
- wielkość momentu zwiększa się pokręcając pier-
ścieniem sprzęgła D z położenia 1 do 8; w położeniu
E funkcja sprzęgła jest wyłączona umożliwiająć wyko-
nywanie wiercenia i wkręcania wymagających dużych
momentów obrotowych
- dobierając wielkość momentu obrotowego rozpoczy-
nać próby wkręcania od położenia 1 i następnie zwięk-
szać wielkość momentu aż do
osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 0
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za uchwy-
t(y) ograniczone szarym kolorem
- szczeliny wentylacyjne G powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu pra-
cować dla ciebie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
Wiercenie otworów w metalach, w skład których
wchodzi żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
• W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów
drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu na-
leży otwór odpowiednio nawiercić
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymaga-
ne jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
• Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać
otwór wstępny
Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie
z normą EN60745; dlatego też nie jest ko-
nieczne jego uziemienie.
86
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандар-
там и нормативным документам: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074
5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 - согласно прави-
лам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN 60745 уровень звукового давле-
ния данного устройства составляет <77 дБ(А), уро-
вень шума составляет <88 дБ(А), вибрация равна
<2,29 м/с².
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 60745-1:2009; EN 6
0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2
:2003+A11:07+A1:09+A12:09 - згідно із правилами:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN 60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <77 дБ(А), рівень шуму становить
<88 дБ(А), вібрація рівна <2,29 м/с².
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowie-
dzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następu-
jącymi normami i dokumentami normalizującymi: GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z
normą EN 60745 ciśnienie akustyczne narzędzia wy-
nosi 77 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 88 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,29 m/s² (me-
toda dłoń-ręka).
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCIPL
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN 60745-1:2009; EN 60745-2
-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+
A11:07+A1:09+A12:09 u skladu sa odredbama smerni-
ca 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi <77 dB(A), a jačina
zvuka <88 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibra-
cija <2,29 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci).
IZJAVA O USKLAĐENOSTISK
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:
07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:
09+A12:09 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <77 dB(A) a dávka
hlučnosti <88 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vib-
rací <2,29 m/s² (metoda ruka-paže).
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍCZ
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+
A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:0
9 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš-
mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reika-
lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
<93 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <88 dB(A) (stan-
dartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran-
kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,29 m/s²
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJALT
89
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Defort DED-250N Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla