Solac CE4551 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ČESKY cs
•Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku. Uschovejte
jej pro pozdější potřebu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Tento spotřebič je určen pro použití v
domácím prostředí, například: v kuchykách
zaměstnanců v dílnách, kancelářích a na
jiných pracovištích; v zemědělských
budovách; pro klienty v hotelích, motelech
a jiných ubytovacích zařízeních; v
ubytovnách.
Používání tohoto výrobku pro jiné než zde
uvedené účely může být nebezpečné.
•Tento přístroj smí používat děti od 8 let a
dospělí se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi jen tehdy, pokud budou pod
dozorem nebo dostanou pokyny týkající se
bezpečného používání zařízení a pochopí
jeho rizika. Přístroj není určen dětem na
hraní. Čištění a údržba výrobku nesmý být
prováděna dětmi mladšími 8 let bez dozoru
dospělé osoby. Umístětě přístroj a jeho
kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Bij defecten aan het apparaat,
het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
brengen.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či
doporučeny společností SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené
napětí odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
•Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním
jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie.
Zařízení také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Při
připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.
Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič
viset. Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku,
nikoliv za šňůru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů.
Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky,
aby za něj nemohly tahat děti a p
řístroj neshodily.
Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí
šňůra, měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní
opravně poskytující náš poprodejní záruční servis nebo by to měl
provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý
na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou
papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
•Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži voda.
A
Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
Taky jej nedávejte do myčky na nádobí. Během čištění by se
přístroj neměl dostat do kontaktu s vodou.
Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
•Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních
prostorách.
•Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím
uzemněním.
Když vytéká káva, neuvolňujte držák filtru.
Pára a voda může vycházet v určitých případech z z vývodu kávy. Není
to známka poškození nebo poruchy.
Model tohoto espresa má vysoký tlak (až 18 barů) a vestavěnou
elektrickou pumpu, pomocí které z kávy dostanete tu nejlepší chuť a
aroma. Je tedy normální že výrobek dělá trochu hluku a vibruje když je
v provozu.
b
UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU
nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další zpracování.
Pomůžete tím životnímu prostředí.
1HLAVNÍ ČÁSTI, OBR. 1
2 RADY
•Před prvním použitím kávovaru doporučujeme přelít přes držák filtru vodu
o množství asi 8-10 šálků (bez kávy ve filtru). Toto kompletně vyčistí celý
systém.
Vytvoření správného espressa dle chuti všech uživatelů je založeno na typu
kávy, dávkování a stlačení:
Doporučujeme vybrat oblíbenou značku kávy, druh s jemným namletím
výhradně pro espresso.
Výsledek se bude významně lišit podle množství použité kávy. Chcete-li
silnou kávu, můžete použít více než jednu dávkovací lžíci a naplnit držák
filtru po horní stranu.
Nakonec doporučujeme kávu stlačit, extrahovat tak všechny esence kávy a
vylepšit pěnu.
Káva by vždy měla vycházet z držáku filtru plynulým proudem, bez
odkapávání. Pokud ne, je nutné snížit množství kávy a stlačení nebo je
třeba upravit způsob mletí kávy.
•Rovněž doporučujeme extrahovat kávu, pokud svítí zelená kontrolka, která
zaručuje vyšší teplotu.
3OBSLUHA
A. KÁVA
Příprava kávy
1Naplňte zásobník vody. Uděláte to tak, že ze zadní strany kávovaru
odstraníte zásobník (8), anebo otevřete kryt (16) a vodu vlijete.
2 Kávovar připojte k síti a stiskněte vypínač (1). Oranžová kontrolka se
zapne a když se změní na zelenou, kávovar je připravený k použití.
3 Když chcete mít jistotu, že první káva bude horká, vložte držák na místo
bez kávy a nechejte jeden nebo dva šálky horké vody přetéct jen tak,
aby se zahřály části kávovaru. Taky vám doporučujeme, abyste šálky,
které chcete používat, položili na ohřívací podnos (14), aby se během
činnosti ohřály. Tím získáte také krémovější kávu.
Z Tento kávovar má držák filtru Comfort Clean (4), vyvinutý společností
Solac, který nevyžaduje žádné speciální příslušenství na přípravu 1
nebo 2 šálků kávy z mleté kávy nebo sáčků s jednou dávkou.
4 Pro výrobu dvou šálků kávy nastavte volič (5) do polohy 1 (obr 2). Filtr
se posune směrem dolů a vytvoří prostor pro dvě dávky mleté kávy. K
tomuto použijte dávkovací lžici.
5 Chcete-li udělat pouze jeden šálek, nastavte volič (5) do polohy 2 (obr.
3). Filtr se pak posune nahoru do střední polohy a umožní vám přidat
jednu dávku mleté kávy nebo sáček s jednou dávkou.
6 Mletou kávu jemně zatlačte.
Spuštění kávovaru
1 Do kávovaru pak vložte držák filtru (4).
2 Jemným tlakem na rukojet’ zleva doprava se ujistěte, že držák filtru je
bezpečně zavřený, jinak by mohlo dojít ke kapání.
3 Podle velikosti šálků, které chcete použít, připevněte podnos držáku
šálků (15) (obr. 4):
A. Malé šálky
B. Velké šálky
4 Pod otvory vývodu kávy (13) vložte jeden nebo dva šálky.
5 Když se hlavní kontrolka (1) rozsvítí zeleně, otočte volič extrahování
kávy (2) doleva, dokud značka voliče neukazuje na ikonu se šálkem
(obr.5). Začne vycházet káva.
6 Když vyjde požadované množství kávy, otočte volič (2) zpět do
protilehlé polohy, do polohy odtlakování (obr. 6) proto, abyste zastavili
vycházení kávy a vypustili přebytečný tlak v držáku filtru.
Čiště
Pro odstranění kávové sedliny nebočku s jednou dávkou, otočte volič (5)
do polohy 3 (obr. 7). Celý filtr se posune k okraji držáku filtru, abyste mohli
sedliny lehce odstranit.
Když jste použili sáček pro jednu dávku, sáček odstraňte a vyhoďte do
odpadu.
B. PÁRA
Z
Pro ohřátí jakékoli tekutiny použijte trysku páry (10):
1 Kávovar připojte k síti a stiskněte vypínač (1). Oranžová kontrolka se
zapne a když se změní na zelenou, kávovar je připravený k použití.
2 Poté zapněte vypínač páry (3) a počkejte, dokud se nerozsvítí jeho
kontrolka.
3 Když se kontrolka rozsvítí, vložte pařák (10) do tekutiny, kterou chcete
ohřát a pozvolna otevírejte ovladač trysky páry (9). S tryskou páry (10)
pokaždé manipulujte pomocí ochranné rukojetě (11), abyste se vyhnuli
popáleninám.
4 Po ukončení používání doporučujeme odstranit z vnitřku veškeré
nečistoty. K tomu slou tento postup:
5 Pod přístroj umístěte prázdnou nádobku, opět zapněte spínač vyvíječe
páry (9) a nechte vypustit pru.
6Vypněte spínač páry (3).
Z Pokud chcete pařákem (10) nepřetržitě ohřát větší množství tekutin (víc
jak 100 ml), postupujte následovně: jakmile pára ztratí tlak (není tam
síla), zavřete ovladač trysky páry (9) otočte voličem extrahování kávy
(2) dokud v oblasti vývodu kávy nevyteče trochu vody. Poté počkejte,
dokud se opětovně nerozsvítí kontrolka vypínače páry (3). Tyto kroky
opakujte tak často, jak to považujete za potřebné.
Z Když chcete po použití trysky páry udělat kávu, doporučujeme vám,
abyste přes držák filtru nechali přetéct dva šálky vody (bez kávy ve
filtru), abyste zajistili, že další šálek kávy bude mít správnou teplotu.
Z Maximální doba použití páry je přibližně 1 min.
4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kávovar odpojte od sítě.
Z Zásobník a držák filtru čistěte pravidelně. Pro vyčtění držáku filtru
doporučujeme nechat protéci 1-2 šálky vody tímto držákem (bez kávy
ve filtru).
Z K čištění kávovaru nebo podnosu nepoužívejte alkohol, rozpouštědla
nebo brusné výrobky, pouze měkkou vlhkou látku.
Čištění držáku filtru
Čas od času důkladně očistěte držák filtru (4). Postupujte následovně
(obr.8):
1Stlačte klapku držáku filtru směrem dolů (6) a odstraňte dolní plastový
podstavec (7).
2Obě části držáku filtru opláchněte vodou. Přepněte volič filtru (5) mezi
různými polohami, abyste odstranili veškeré zbytky kávy, které se v
držáku mohly zachytit.
3 Dejte plastový podstavec zpět do držáku filtru, přičemž výstupek držáku
upevněte do rukojeti drku.
Čištění vyvíječe páry
1Při použití trysky páry pro ohřátí mléka ji očistěte kvůli snadnějšímu
čištění hned, jak to bude možné. Počkejte, dokud tryska páry
nevychladne a utřete jí vlhkou látkou.
2Kvůli důkladnému čištění pařáku postupujte pokaždé následovně:
počkejte dokud pařák nevychladne a odšroubujte jeho válcovou část
proti směru hodinových ručiček. Hřídel pařáku otřete vlhkým hadrem a
válcovou část můžete umýt vodou se saponátem. Před opětovným
připevněním dílu se ujistěte, že malý otvor ve vrchní části pařáku je
čistý.
3Pařák do hřídele připevníte zašroubováním proti směru hodinových
ručiček.
Z Zařízení má automatický systém odtlakování, který odvádí vodu ze
sedliny do podnosu. Doporučujeme vám, abyste vodu z podnosu
držáku šálků pravidelně odstraňovali.
Odstraňování Vodního Kamene
Z
Vodní kámen vám doporučujeme odstraňovat jednou ročně, pomocí
speciálního výrobku pro kávovary, abyste udrželi kávovar v perfektním
stavu. Doporučujeme vám použít přípravek na odstraňování vodního
kamene společnosti Solac.
1 Postupujte podle pokynů uvedených na výrobku pro odstraňování
vodního kamene.
2Pro vyčištění okruhů naplňte zásobník opětovně pouze vodou, zapněte
kávovar, připevněte držák filtru bez kávy a dvakrát opakujte všechny
kroky popsané v části "Obsluha". Během tohoto procesu stiskněte
vypínač (3) a asi 1 min. nechejte proudit páru.
1Vypínač s kontrolkou
2Volič extrahování kávy a odtlakování
3Vypínač s kontrolkou páry
4 Držák filtru Comfort Clean
5Volič polohy filtru vyprazdňování
sedliny
6 Klapka drku filtru
7 Podstavec dolnho plastovho drku filtru
8 Zásobník na vodu
9 Ovladač trysky páry
10 Tryska páry - pařák
11 Chránič trysky páry
12 Pozorovací okénko množství
vody
13 Otvory pro vývod kávy
14 Ohřívací podnos pro šálek
15 Podnos držáku šálku
16 Kryt zásobníku na vodu
17 Zásobník pro kostky cukru
18 Dávkovací lžíce
POLSKI pl
Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w
kuchenkach dla personelu w sklepach,
biurach i innych zakadach pracy; w
gospodarstwach; przez klientów w
hotelach, motelach i innych tego typu
obiektach; w kwaterach turystycznych.
Używanie urządzenia do innych celów, niż
te, do których zostało ono przeznaczone
może być niebezpieczne.
•To urządzenie może być używane przez
dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby
niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i
umysłowo lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały
wcześniej odpowiednio poinstruowane w
zakresie bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia i są świadome grożących
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Sprzątanie i użytkownika
utrzymanie nie są dokonywane przez dzieci
o ile nie są starsze niż 8 i nadzorowane.
Przechowywać urządzeniu i jego
detonującego poza zasięgiem dzieci w
wieku poniżej 8 lat.
Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na
własną rękę. Spotřebič neupravujte ani neopravujte. V případě jakékoliv
anomálie spotřebič nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného
servisního střediska.
•Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych
przez SOLAC.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się,
że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji
elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu
jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź
czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku
przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania.
Przed podłączeniem lub odłą
czeniem wtyczki należy się upewnić, że
urządzenie jest wyłączone.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim
urządzenia. Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za
wtyczkę, a nie za przewód.
•Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub
gorących powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu
lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten
sposób urządzenie.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u
producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty
w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
•Usunąć z wewnętrznej i zewnę
trznej części urządzenia wszystkie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas
transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
Przed podłączeniem do zasilania upewnić się, że w zbiorniku jest woda.
A
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać
do zmywarki. Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć
kontaktu z wodą.
Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
•Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz.
•Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w
odpowiednie uziemienie.
Nie należy zwalniać uchwytu filtru, gdy nalewana jest kawa.
Z otworu nalewania kawy może wydobywać się woda lub para. Nie
świadczy to o awarii lub uszkodzeniu urządzenia.
Ekspres do kawy espresso jest specjalistycznym urządzeniem
wysokociśnieniowym (do 18 bar), ma wbudowaną pompę elektryczną
umożliwiającą wydobycie pełnego smaku i aromatu kawy. Dlatego w
trakcie pracy pompa elektryczna może powodować niewielki hałas i
wibracje.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
wyrzucać go razem z odpadami domowymi. Należy oddać je do
najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W
ten sposób chronimy środowisko naturalne.
1GŁÓWNE CZĘŚCI RYS. 1
2PORADY
Przed pierwszym użyciem ekspresu należy przepłukać uchwyt filtra wodą
w ilości odpowiadającej 8-10 filiżankom (bez kawy w filtrze). Pozwoli to na
gruntowne oczyszczenie całego systemu.
Sekret espresso, które zadowoli dane podniebienie, tkwi w kawie, jej ilości
oraz ubiciu:
Zalecane jest używanie drobno mielonej mieszanki preferowanej kawy,
przeznaczonej do przygotowywania espresso.
Uzyskane rezultatyżnią się w zależności od ilości użytej kawy. Aby
otrzymać mocną kawę, można przekroczyć pojemność miarki i wypełnić
komorę filtra po brzegi.
Zalecane jest również ubicie kawy w celu wydobycia całej jej esencji i
poprawy jakości śmietanki.
Kawa powinna wydobywać się z komory filtra równym strumieniem, bez
kapania. Jeśli jest inaczej, należy zmniejszyć ilość użytej kawy oraz jej
ubicie lub dostosować grubość zmielenia kawy.
Zalecana jest również ekstrakcja kawy, gdy lampka kontrolna zaświeci się
na zielono, gdyż zapewnia to wyższą temperaturę.
3OBSŁUGA
A. KAWA
Przyrządzanie kawy
1 Napełnić zbiornik na wodę. W tym celu, należy zdjąć zbiornik (8)
znajdujący się z tyłu ekspresu, otworzyć pokrywkę (16) i nalać wody.
2Podłączyć ekspres do źródła zasilania i wcisnąć przycisk (1). Lampka
kontrolna zaświeci się na pomarańczowo i zmieni kolor na zielony, kiedy
urządzenie jest gotowe do przyrządzania kawy.
3 Aby pierwsza przyrządzona kawa miała wyższą temperaturę, należy
włożyć uchwyt filtra (bez kawy w filtrze), a następnie nalać jedną lub dwie
filiżanki gorącej wody w celu zagrzania wewnętrznych części ekspresu.
Ponadto zalecamy, aby przeznaczone do użycia filiżanki znajdowały się
na tacy podgrzewacza filiżanek (14) – zostanąwczas rozgrzane, dzięki
czemu kawa będzie mieć
lepszą konsystencję.
Z Ekspres jest wyposażony w opracowany przez firmę Solac uchwyt filtra o
nazwie Comfort Clean (4), niewymagający korzystania z żadnych
akcesoriów do przyrządzenia 1 lub 2 filiżanek, używając kawy zmielonej
lub w saszetkach.
4 Aby przyrządzić dwie filiżanki kawy, należy ustawić przełącznik (5) w
położeniu 1 (rys. 2). Filtr przesunie się w dół, umożliwiając wsypanie
dwóch dawek zmielonej kawy. Należy wsypać kawę za pomocą miarki.
5 Aby przyrządzić tylko jedną filiżankę, należy ustawić przełącznik (5) w
położeniu 2 (rys. 3). Filtr przesunie się w górę do położenia pośredniego,
umożliwiając wsypanie jednej dawki lub umieszczenie jednej saszetki.
6 Delikatnie ugnieść zmieloną kawę.
Uruchamianie ekspresu
1Umieścić uchwyt filtra (4) w ekspresie.
2 Poprzez silne pchnięcie rączki w prawo upewnić się, że uchwyt filtra
został właściwie zamocowany - w przeciwnym wypadku może dojść do
wycieku kawy.
3Założyć tacę (15) odpowiednio do wielkości filiżanek, które mają być
użyte (rys. 4):
A. Małe filiżanki
B. Duże filiżanki
4Umieścić jedną lub dwie filiżanki pod otworem nalewania kawy (13).
5 Kiedy lampka kontrola zasilania (1) zaświeci się na zielono, przekręcić
przełącznik nalewania kawy (2) w lewo aż do symbolu filiżanki (rys. 5).
Urządzenie zacznie nalewać kawę do filiżanki.
6 Po nalaniu odpowiedniej ilości kawy, przekręcić przełącznik (2) w
przeciwnym kierunku, do położenia dekompresji (rys. 6), aby zatrzymać
nalewanie kawy i przeprowadzić dekompresję w uchwycie filtra.
Czyszczenie
Aby usunąć fusy lub wykorzystane saszetki, należy przekręcić
przełącznik (5) do położenia 3 (rys. 7). Cały filtr przesunie się do krawędzi
uchwytu, tak aby fusy mogły łatwo zostać usunięte.
W przypadku używania saszetek, należy je wyjąć i wyrzucić.
B. WYTWARZANIE PARY
Z Podgrzewanie dowolnego płynu z użyciem dyszy pary (10):
1Podłączyć ekspres do źródła zasilania i wcisnąć przycisk (1). Lampka
kontrolna zaświeci się na pomarańczowo i zmieni kolor na zielony, kiedy
urządzenie jest gotowe do przyrządzania kawy.
2Następnie włączyć przełącznik (3) i zaczekać, aż zapali się lampka
kontrolna przełącznika emisji pary.
3 Kiedy zapali się lampka kontrolna, włożyć dyszę pary wodnej (10) do
płynu, który ma zostać podgrzany i stopniowo odkręcać pokrętło
regulacyjne dyszy pary wodnej (9). Należy zawsze trzymać dyszę pary
(10) za uchwyt (11), aby uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia.
4 Zalecamy, aby natychmiast po użyciu usunąć wszelkie zabrudzenia
znajdujące się wewnątrz urządzenia. W tym celu:
5Umieścić pod urz
ądzeniem puste naczynie i przestawić przełącznik dyszy
pary (9), aby wypuścić parę.
6Ustawić przełącznik dyszy pary (3) w pozycji wyłączonej.
Z Aby za pomocą dyszy pary (10) podgrzać większą ilość płynu (powyżej
100 ml), należy postąpić w sposób następujący: po spadku ciśnienia pary
(brak mocy) zakręcić pokrętło regulacyjne dyszy pary (9) przekręć
przełącznik wyboru kawy (2), tak aby z otworu wylotowego wydobyła się
niewielka ilość wody. Następnie zaczekać, aż ponownie zapali się lampka
kontrolna przełącznika emisji pary (3). Powyższe kroki powtarzać
wielokrotnie, jeżeli zajdzie taka konieczność.
Z Przed ponownym przyrządzaniem kawy po użyciu dyszy pary, zaleca się
przepłukanie uchwytu filtra (bez kawy) dwiema filiżankami wody – dzięki
temu następna filiżanka kawy będzie mieć właściwą temperaturę.
Z Maksymalny czas używania pary wynosi ok 1 min.
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Odłączyć ekspres od zasilania.
Z Regularnie czyścić zbiornik i uchwyt filtra. Regularnie czyścić zbiornik i
uchwyt filtra. Zalecamy , aby przepuścić przez filtr kawy w celu jego
oczyszczenia / bez kawy w środku / 1-2 filiżanki wody.
Z Do czyszczenia ekspresu i tacy nie należy używać alkoholu,
rozpuszczalników i produktów ściernych, a jedynie miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
Czyszczenie uchwytu filtra
Od czasu do czasu należy dokładnie wyczyścić uchwyt filtra (4). W tym celu
należy postępować w sposób opisany poniżej (rys. 8):
1 Przesunąć klapkę uchwytu filtra (6) w dół i wyjąć dolną podstawę z
tworzywa sztucznego (7).
2Umyć wodą obie części uchwytu filtra. Przesunąć przełącznik filtra (5) w
żne położenia, aby upewnić się, że wszystkie pozostałości kawy zostały
usunięte z uchwytu filtra.
3 Ponownie założyć podstawę uchwytu filtra z tworzywa sztucznego,
dopasowując wystający element do otworu rączki uchwytu.
Czyszczenie dyszy pary
1 Po wykorzystaniu dyszy pary do podgrzania mleka należy umyć ją jak
najszybciej, aby nie pozostawić trudnych do usunięcia zabrudzeń. Należy
odczekać, aż dysza ostygnie, a następnie przetrzeć ją wilgotną
ściereczką.
2 W celu dokładnego oczyszczenia dyszy pary wodnej należy: zaczekać, aż
dysza ostygnie i odkręcić jej cylindryczną część w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Wytrzeć trzpień obrotowy dyszy wilgotną
ściereczką i umyć w płynie część cylindryczną. Przed ponownym
zamontowaniem upewnić się, że nie jest zatkany mały otwór w górnej
części dyszy.
3Założyć dyszę na trzpień obrotowy, przykręcając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Z Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system dekompresji, który
powoduje, że niewielka ilość wody z fusami może znaleźć się na tacy.
Zaleca się systematyczne usuwanie wody z tacy na filiżanki.
Usuwanie Kamienia
Z
Zalecane jest usuwanie kamienia z urządzenia raz do roku przy użyciu
specjalnego produktu przeznaczonego do ekspresów do kawy. Zalecamy
stosowanie produktu do usuwania kamienia firmy Solac.
1Należy przestrzegać zaleceń zamieszczonych na opakowaniu produktu.
2Aby wyczyścić układ obiegu wody, należy napełnić zbiornik wodą,
włączyć ekspres, założyć uchwyt filtra (bez kawy) i wykonać dwukrotnie
czynności opisane w rozdziale "Obsługa". W tym czasie wcisnąć
przełącznik (3) i uwalniać parę przez 1 minuty.
1Wyłącznik z lampką kontrolną
2Przełącznik wyboru nalewania kawy
lub dekompresji
3Przełącznik emisji pary z lampką
kontrolną
4 Uchwyt filtra Comfort Clean
5Przełącznik położenia filtra i
usuwania fusów
6 Klapka uchwytu filtra
7 Dolna podstawa uchwytu filtra z
tworzywa sztucznego
8 Zbiornik na wodę
9 Regulacja dyszy pary
10 Dysza pary
11 Zabezpieczenie dyszy pary.
12 Okienko kontrolne poziomu
wody
13 Otwory nalewania kawy
14 Taca podgrzewacza filiżanek
15 Taca podstawki pod filiżanki
16 Pokrywa zbiornika
17 Pojemnik na kostki cukru
18 Miarka do kawy
SLOVENČINA sk
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju
na bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zariadenie je určené na domáce použitie,
ako sú: kuchynky pre zamestnancov
obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí; farmárske domy; klientmi v
hoteloch, moteloch a iných obytných
priestoroch; v prostredí ubytovania typu
„bed and breakfast“.
Akékovek iné použitie ako to, ktoré je
uvedené v týchto pokynoch môže byt’
nebezpečné.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny
na bezpečné používanie spotrebiča a
uvedomuj si prípadné nebezpečenstvo.
Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
Čistenie a údržba by nevykonáva detí,
okrem veku 8 s dohľadom nad. Udržať
spotrebiča a kábel mimo dosahu detí vo
veku do 8 rokov.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak zistíte
akékoľvek poškodenie, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa,
prosím, na špecializované servisné stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané
alebo odporučené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred
vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja
elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku
elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického
napätia musí byť zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie
odpájajte t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo
s horúcimi povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo
pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom
alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou
osobou aby sa predišlo možným rizikám.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú
papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
Pred pripojením kávovaru sa ubezpečte, že je v nádržke voda.
A
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Nedávajte ho ani do umývačky na riad. Počas čistenia by sa
prístroj nemal dostat’ do kontaktu s vodou.
Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
Zariadenie môže byt’ pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je
správne uzemnená.
•Neuvoľňujte držiak filtra, keď vyteká káva.
Z vývodu kávy môže niekedy vychádzať para alebo voda. Nie je to znak
poškodenia ani poruchy.
Tento espreso kávovar je model s vysokým tlakom (až do 18 barov) a
má zabudované elektrické čerpadlo pre vyt’aženie maximálnej kávovej
arómy a príchute. Z toho dôvodu je normálne, že elektrické čerpadlo po
zapnutí vydáva mierny hluk a vibrácie.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie
spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
1HLUČNOSŤ
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 60 dB (A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenč
akustický výkon 1 pW.
2 HLAVNÉ ČASTI, OBR. 1
3 RADY
Pred prvým použitím kávovaru vám odpočame prefiltrovat’ cez držiak
filtra vodu o množstve asi 8 - 10 šálok (bez kávy vo filtri). Toto kompletne
vyčistí celý systém.
Príprava chutného espressa, ktoré bude chutiť každému, závisí od druhu
kávy, dávky a stlačenia:
Odporúčame použiť vašu obľúbenú značku kávy, ktorá je jemne mletá
špeciálne na prípravu espressa.
Výsledky sa môžu značne líšiť v závislosti od množstva použitej kávy. Ak si
želáte silnejšiu kávu, môžete do dávkovacej lyžice vsypať viac kávy a
naplniť držiak filtra po okraj.
Nakoniec odporúčame stlačiť kávu, aby sa extrahovali všetky kávové
esencie a aby bola pena kvalitnejšia.
Káva by mala z držiaka filtra vytekať rovnomerným prúdom bez toho, aby
kvapkala. Ak tomu tak nie je, je potrebné zmenšiť množstvo kávy a znížiť
mieru stlačenia alebo upraviť zomletie kávy.
Odporúčame tiež, aby ste kávu extrahovali, keď sa svetlo indikátora zmení
na zelené, aby sa zaručila vyššia teplota.
4 OBSLUHA
A. KÁVA
Príprava kávy
1Naplňte zásobník na vodu. Urobíte to tak, že zo zadnej strany kávovaru
odstránite zásobník (8), alebo otvoríte kryt (16) a vodu nalejete.
2 Kávovar pripojte k sieti a stlačte vypínač (1). Oranžová kontrolka sa
zapne. Keď sa zmení na zelenú, kávovar je pripravený na použitie.
3 Ak chcete mat’ prvú kávu horúcejšiu, vložte držiak na miesto bez kávy
a nechajte jednu alebo dve šálky horúcej vody pretiect’ iba tak, aby sa
zahriali časti kávovaru. Taktiež vám odporúčame, aby ste šálky, ktoré
chcete používat’, položili na ohrievací podnos (14), aby sa počas
činnosti zohriali. Týmto tiež získate krémovejšiu kávu.
Z Tento kávovar má držiak filtra Comfort Clean, vyvinutý spoločnost’ou
Solac (4), ktorý nevyžaduje žiadne špeciálne príslušenstvo na prípravu
1 alebo 2 šálok z mletej kávy alebo sáčkov s jednou dávkou.
4 Na výrobu dvoch šálok kávy nastavte volič (5) do polohy 1 (obr. 2). Filter
sa posunie smerom dole a vytvorí priestor na dve šálky kávy. Aby ste to
spravili bez prekročenia hladiny.
5 Ak chcete urobit’ iba jednu šálku, nastavte volič (5) do polohy 2 (obr. 3).
Filter sa potom posunie smerom hore, do strednej polohy a umožní vám
pridat’ jednu dávku mletej kávy alebo čik s jednou dávkou.
6 Mletú kávu jemne zatlačte.
Spustenie kávovaru
1 Do kávovaru vložte držiak filtra (4).
2 Jemným tlakom na rukovät’ zľava doprava sa ubezpečte, že držiak filtra
je bezpečne zatvorený, inak môže dôjst’ ku kvapkaniu.
3Podľa veľkosti šálok, ktoré chcete použit’, pripevnite podnos držiaka
šálok (15) (obr. 4):
A. Malé šálky
B. Veľké šálky
4 Pod otvory na vývod kávy (13) vložte jednu alebo dve šálky.
5Keď sa hlavná kontrolka (1) rozsvieti na zeleno, otočte volič
extrahovania kávy (2) doľava, kým značka voliča neukazuje na ikonu so
šálkou (obr. 5). Začne vychádzat’ káva.
6Keď vyjde požadované množstvo kávy, otočte volič (2) spät’ do
protiľahlej polohy, do polohy odtlakovania (obr. 6). To preto, aby ste
zastavili vychádzanie kávy a vypustili prebytočný tlak v držiaku filtra.
Čistenie
Na odstránenie kávovej usadeniny alebo sáčku s jednou dávkou, otočte
volič (5) do polohy 3 (obr. 7). Celý filter sa posunie k okraju držiaka filtra,
aby ste mohli usadeniny ľahko odstránit’.
Ak ste použili sáčik na jednu dávku, sáčik odstráňte a hoďte ho do odpadu.
B. PARA
Z
Na zohriatie akejkoľvek tekutiny použite trysku pary (10):
1 Kávovar pripojte k sieti a stlačte vypínač (1). Oranžová kontrolka sa
zapne a keď sa zmení na zelenú, kávovar je pripravený na použitie.
2 Potom zapnite vypínač pary (3) a počkajte, kým sa nerozsvieti jeho
kontrolka.
3Keď sa kontrolka rozsvieti, vložte parák (10) do tekutiny, ktorú chcete
zohriat’ a pozvoľne otvárajte trysku pary (9). S tryskou pary (10) vždy
manipulujte pomocou ochrannej rukoväte (11), aby ste sa nepopálili.
4 Po použití vám odporúčame, aby ste vo vnútri vyčistili všetky stopy
špiny. Postup:
5 Pod zariadenie položte prázdnu nádobu, opätovne otočte vypínač pary
(9) a paru nechajte vychádzat’ von.
6 Vypnite vypínač pary (3).
Z Ak chcete parákom (10) nepretržite zohriat’ väčšie množstvo tekutín
(viac ako 100 ml), postupujte nasledovne: akonáhle para stratí tlak (nie
je tam sila), zatvorte regulátor trysky pary (9), stláčajte vypínač výstupu
kávy (2), kým v oblasti vývodu kávy nevytečie trochu tekutiny. Potom
počkajte, kým sa opätovne nerozsvieti kontrolka vypínača pary (3).
Tieto kroky opakujte tak často, ako to považujete za potrebné.
Z Keď chcete po použití trysky pary urobit’ kávu, odporúčame vám, aby
ste cez držiak filtra nechali pretiect’ dve šálky vody (bez kávy vo filtri),
aby ste zaistili, že ďalšia šálka kávy bude mat’ správnu teplotu.
Z Maximálny čas prípravy horúcej vody je 1 min.
5 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Kávovar odpojte od siete.
Z Zásobník a držiak filtra čistite pravidelne. Odporúčame nechat’ prejst’
cez držiak filtra 1-2 šálky vody (bez kávy vo filtri), na prečistenie držiaka
filtra.
Z Na čistenie kávovaru alebo podnosu nepoužívajte alkohol, rozpúšt’adlá
alebo brúsne výrobky, iba mäkkú vlhkú látku.
Čistenie držiaku filtra
Z času na čas poriadne vyčistite držiak filtra (4). Urobte to tak, ako je to
popsan niie (obr. 8):
1 Záklopku držiaka filtra (6) stlačte smerom dole a odstráňte nižšiu
plastovú základňu (7).
2Obe časti držiaka filtra umyte vodou. Vypínač voliča filtra (5) posuňte do
inej polohy, aby ste zabezpečili, že všetky zvyšky kávy, zachytené v
držiaku filtra sú odstránené.
3Odstráňte plastovú základňu v držiaku filtra, vyčnievajúcu stranu
pripevnite do otvoru na rukovti driaka filtra.
Čistenie naparovača
1 Pri použití trysky pary na zohriatie mlieka, ju očistite kvôli
jednoduchšiemu čisteniu ihneď, ako to bude možné. Počkajte, kým
tryska pary nevychladne a utrite ju vlhkou látkou.
2 Kvôli dôkladnému čisteniu paráka postupujte vždy nasledovne:
počkajte kým parák nevychladne a odkrút’te jeho valcovú čast’ proti
smeru hodinových ručičiek. Hriadeľ paráku vyčistite vlhkou látkou
a valcovú čast’ môžete umyt’ vodou so saponátom. Pred opätovným
pripojením dielu sa ubezpečte, že malý otvor vo vrchnej časti paráka je
čistý.
3 Parák do hriadeľa pripevníte zaskrutkovaním proti smeru hodinových
ručičiek.
Z Zariadenie má automatický systém odtlakovania, ktorý odvádza vodu
z usadeniny do podnosu. Odporúčame vám, aby ste vodu z podnosu
držiaka šálok pravidelne odstraňovali.
Odstraňovanie Vodného Kameňa
Z
Vodný kameň vám odporúčame odstraňovat’ raz ročne pomocou
špeciálneho výrobku na kávovary, aby ste udržali kávovar v dobrom
stave. Odporúčame vám používat’ prostriedok na odstraňovanie
vodného kameňa spoločnosti Solac.
1 Postupujte podľa pokynov uvedených na výrobku na odstraňovanie
vodného kameňa.
2Na vyčistenie okruhu naplňte opätovne zásobník iba vodou, zapnite
kávovar, pripevnite držiak filtra bez kávy a opakujte raz alebo dvakrát
všetky kroky popísané v časti "Obsluha". Počas tohto procesu stlačte
vypínač (3) a 1 min. nechajte prúdit’ paru.
1 Vypínač s kontrolkou
2Volič extrahovania kávy a
odtlakovania
3 Vypínač pary s kontrolkou
4 Držiak filtra Comfort Clean
5Volič polohy filtra vyprázdňovania
usadeniny
6 Zklopka driaka filtra
7 Nižšia plastová základňa držiaka filtra
8 Zásobník na vodu
9Ovládač trysky pary
10 Tryska pary
11 Chránič trysky pary
12 Kontrolné okienko množstva
vody
13 Otvory na vývod pary
14 Ohrievací podnos na šálky
15 Podnos držiaka šálky
16 Kryt zásobníka na vodu
17 Zásobník na kocky cukru
18 Dávkovacia lyžica
MAGYAR hu
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat..
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A berendezést mint háztartási készüléket a
következő helyeken használhatja: céges
étkezde területén, irodákban, és más
munkakörnyezetben; vidék
vendégházakban; az ügyfelek által
hotelekben és más típusú környezetekben;
különböző magánszállásokon.
Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen
alkalmazás veszélyes lehet.
Ezt a berendezést gyermekek 8 éves
kortól, valamint csökkent fizikai, szenzoros-
és szellemi képességekkel rendelkező
személyek, illetve olyanok használhatják,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal
és ismeretekkel; amennyiben megfelelő
tájékoztatást kaptak a berendezés
biztonságos használatára vonatkozóan és
megértették a lehetséges veszélyeket.
Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne
játszhassanak a berendezéssel. 8 év alatti,
valamint felügyelet nélküli gyermek nem
végezheti a készülék karbantartását,
tisztítását. Tartsa a készüléket és annak
vezetékét 8 évnél fiatalabb gyermeketől
távol.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék hibás, ne
használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a
gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
•Győződjön meg róla, hogy van víz a tartályban, mielőtt a kávéfözőt bedugja.
A
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem érintkezhet vízzel.
Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ne engedje ki a szűrőtartót, amíg kávé jön a gépből.
A kávékifolyóból néha gőz és víz távozik. Ez nem a készülék meghibásodásának
jele.
A presszókávéfőző egy (akár 18 bar nyomással) működő elektromos szivattyúval
van felszerelve, mely biztosítja, hogy a legtöbb íz és illatanyagot nyerjük ki a
kávéból. Az elektromos szivattyú működés közben hangot és rezonanciát bocsát ki,
ez a normális működésével együtt jár.
b
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
1FŐ ALKATRÉSZEK 1. ÁBRA
2 TANÁCSOK
A kávéfőző első használata előtt javasoljuk, hogy 8-10 csészényi vizet áramoltasson át
a szűrőtartón (a szűrőben ne legyen kávé). Ez a művelet teljesen megtisztítja a
rendszert.
Minden fogyasztó megtalálhatja az ízlésének megfelelő eszpresszót a kávétípus, az
adag és a nyomás eredményeképpen:
Azt javasoljuk, hogy válasszon kedvenc kávémárkát, eszpresszóhoz leginkább olyat,
amely finoman őrölt.
A végeredmény a használt kávé mennyiségétől függően jelentősen változik. Ha erős
kávét szeretne, átlépheti az adagolókanál szerinti mennyiséget, és a szűrőtartót
egészen a tetejéig feltöltheti.
Végül azt javasoljuk, hogy préselje a kávét, hogy kiadja a kávé összes aromáját, és több
legyen a krém.
A kávénak mindig egyenletes sugárban kell a szűrőtartóból jönnie, csöpögés nélkül. Ha
ez nem így van, akkor csökkenteni kell a kávé mennyiségét és a nyomást is, vagy más
őrölésű kávét kell használni.
Azt javasoljuk, hogy a kávét mindig olyankor főzze le, amikor a jelzőfény zölddé válik,
hogy biztosítva legyen a magasabb hőmérséklet.
3MŰKÖDTETÉS
A. KÁVÉ
Kávé készítése
1 Töltse meg a víztartályt. Ehhez vegye ki a víztartályt (8) a kávéfőző hátsó részéből,
vagy nyissa fel a fedelet (16), és töltse fel vízzel a tartályt.
2 Csatlakoztassa a kávéfőzőt a hálózathoz, és nyomja meg a kapcsolót (1). A
narancssárga jelzőfény kigyullad, majd zöldre vált, jelezve, hogy a készülék
használatra kész.
3 Amennyiben azt szeretné, hogy az első csésze kávé forró legyen, kávé nélkül
helyezze a helyére a szűrőtartót és hagyja, hogy egy-két csészényi forró víz
átáramoljon a rendszeren, és felmelegítse az alkatrészeket. Ezen felül javasoljuk,
hogy állítsa a kávéscsészéket a csészemelegítő tálcára (14), így azok is
felmelegednek, a kávé pedig krémesebb lesz.
Z A kávéfőző egy a Solac által kifejlesztett szűrőtartót – Comfort Clean (4) –
tartalmaz, mely szükségtelenné teszi az 1 vagy 2 csésze kávé lefőzéséhez
szükséges tartozékok használatát, akár őrölt kávét, akár egyadagos E.S.E.
rendszerű kávépárnát használ.
4 Két csésze kávé készítéséhez a választógombot (5) állítsa az 1. állásba (2. ábra).
A szűrő most lejjebb mozdul, így két adag őrölt kávét helyezhet be. Ehhez használja
az adagoló kanalat.
5 Egy csésze kávé készítéséhez a választógombot (5) állítsa a 2. állásba (3. ábra). A
szűrő most feljebb mozdul, így egy adag őrölt kávét vagy egy egyadagos
kávépárnát helyezhet be.
6 Enyhén tömörítse össze a az őrölt kávét.
A kávéfőző bekapcsolása
1 Helyezze a szűrőtartót (4) a kávéfőzőbe.
2 A fogantyú erőteljes balról jobbra való mozgatásával ellenőrizze, hogy a szűrőtartó
biztonságosan illeszkedik a helyén, ellenkező esetben a szűrőtartó szivároghat .
3 Igazítsa meg a csészetartó tálcát (15) a használt csésze méretétől függően (4.
ábra):
A. Kisméretű csészék
B. Nagyméretű csészék
4 Helyezzen egy vagy két csészét a kávékifolyó nyílásai alá (13).
5 Amikor a BE/KI kapcsoló jelzőfénye (1) zöldre vált, fordítsa el a kávéfőzés
választógombot (2) balra, hogy a kiválasztás jele a csészére mutasson (5. ábra). A
lefőtt kávé a kávékifolyó nyílásain távozik.
6 Ha a kívánt mennyiségűvé elkészült, fordítsa vissza a választógombot (2) az
ellenkező, azaz a nyomásmentesítés funkció irányába (6. ábra) ahhoz, hogy ne
készüljön több kávé illetve, hogy a maradék nyomás lecsökkenhessen a
szűrőtartóban.
Tisztítás
A kávézacc vagy az egyadagos kávépárna eltávolításához a választógombot (5) állítsa
a 3. állásba (7. ábra). Az egész szűrő a szűrőtartó széle fele mozdul, így a kávézacc
könnyen eltávolítható.
Amennyiben egyadagos kávépárnát használt, vegye ki a kávépárnát a készülékből, és
dobja azt a szemetesbe.
B. GŐZ
Z A gőzfúvóka (10) bármilyen folyadék felmelegítéséhez használható:
1 Csatlakoztassa a kávéfőzőt a hálózathoz, és nyomja meg a kapcsolót (1). A
narancssárga jelzőfény kigyullad, majd zöldre vált, jelezve, hogy a készülék
használatra kész.
2 Ezután nyomja meg a gőzölés kapcsolót (3), és várja meg, amíg a jelzőfény
kigyullad.
3 Amikor a jelzőfény kigyullad, helyezze a gőzfúvókát (10) a felmelegíteni kívánt
folyadékba, és fokozatosan nyissa meg a gőzszabályzót (9). Az égési sérülések
megelőzése érdekében a gőzfúvókát (10) mindig a védőelemnél (11) fogva
mozgassa.
4 Javasoljuk, hogy használat után minden szennyeződéstől tisztítsa meg a belső
részt. Ehhez a következőképpen járjon el:
5 Helyezzen alá egy üres edényt, majd kapcsolja be a gőzölés kapcsolót (9), és
engedje ki a gőzt.
6 Kapcsolja ki a gőzölés kapcsolót (3).
Z Ha a gőzölőt (10) folyamatosan, nagyobb mennyiségű folyadék (100 ml-nél több)
felmelegítésére kívánja használni, a következők szerint járjon el: amikor a gőz
nyomása lecsökken (nincs elegendő ereje), zárja le a gőzfúvóka (9) szabályzóját,
majd a választógombot (2) állítsa kávéfőzés funkcióra addig, amíg egy kis folyadék
távozik a készülékből. Ezután várja meg, amíg a gőzölés kapcsoló jelzőfénye (3)
ismét kigyullad. Szükség esetén ismételje meg a fenti lépéseket.
Z Ha a gőzfúvóka használata után kávét kíván főzni, javasoljuk, hogy két csészényi
vizet áramoltasson át a szűrőtartón (a szűrőben ne legyen kávé) annak érdekében,
hogy a következő kávé megfelelő hőmérsékletű legyen.
Z Maximális gőzölési idő kb. 1 perc.
4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a kávéfőző dugaszát a hálózatból.
Z Rendszeresen tisztítsa a víztartályt és a szűrőtartót. Javasoljuk, hogy 1-2 pohár
vizet áramoltasson át a szűrőtartón (a szűrőben ne legyen kávé), hogy a szűrőtartó
kitisztuljon.
Z Ne használjon alkoholt, oldószert vagy súrolószert a kávéfőző vagy a tálca
tisztításához. A tisztításhoz használjon puha, enyhén megnedvesített törlőkendőt.
A szűrőtartó tisztítása
A szűrőtartót (4) időnként alaposan tisztítsa meg. Ehhez az albbiakban lertak szerint
jrjon el (8. bra):
1 Nyomja lefele a szűrőtartó fület (6), és vegye ki az alsó műanyag talpat (7).
2A szűrő mindkét részét tisztítsa meg vízzel. Mozgassa a szűrőválasztó kapcsolót
(5) egy másik állásba, hogy a szűrőtartóban lévő kávé teljes egészében kiürüljön.
3 Cserélje ki a műanyag talpat a szűrőtartóban úgy, hogy a kiugró részt a szűrőtartó
fogantyújának nyílásába helyezi.
A gőzölő tisztítása
1A gőzfúvókát tej forralása után a lehető leghamarabb tisztítsa ki. Várja meg, amíg
a fúvóka lehűl, majd nedves törlőkendővel törölje le.
2A gőzölő alapos tisztításához minden alkalommal a következők szerint járjon el:
várja meg, amíg a fúvóka lehűl, majd az óramutató járásával ellentétes irányba
csavarja le annak hengeres részét. Nedves törlőkendővel törölje meg a fúvókát és
szappanozza be a hengeres részt. A fúvóka visszahelyezése előtt ellenőrizze, hogy
a fenti részen lévő kis lyuk tiszta.
3 Helyezze vissza a fúvókát a tengelyre, majd az óramutató járásával megegyező
irányba csavarja fel.
Z A készülék egy automata nyomásmentesítő rendszerrel rendelkezik, mely
kávézaccban lévő víz egy részét a tálcára vezeti. Javasoljuk, hogy a csészetartó
tálcából rendszeresen ürítse ki a vizet.
Vízkőmentesítés
Z A kávéfőző tökéletes állapotának megőrzése érdekében javasoljuk, hogy a
készüléket évente egyszer kávéfőzőkhöz kifejlesztett vízkőoldó szerrel tisztítsa ki.
Javasoljuk, hogy Solac vízkőtelenítő szert használjon.
1 Kövesse a vízkőoldó szer csomagolásán található utasításokat.
2 A rendszer átmosásához töltse meg újra - kizárólag vízzel - a víztartályt, majd
kapcsolja be a kávéfőzőt, szerelje fel az üres szűrőtartót, majd végezze el kétszer
a "Működtetés" részben leírt összes lépést. A folyamat közben nyomja meg a
gőzölés szabályozó gombot (3) és 1 percig engedje ki a gőzt.
5 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Névleges feszültség:220-240 V
Névleges teljesítmény: 950-1150 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
Zajszint: 60 dBA
6 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403 / Tel.:(1) 370-4074 /(1) 370-1041
7 GARANCIA FELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak
szakember, szerviz javíthatja.
1 BE/KI kapcsoló kontroll lámpával
2Kávéfőzés és nyomásmentesítés
választógomb
3Gőzfunkció kapcsoló kontroll lámpával
4 Comfort Clean szűrőtartó
5Szűrő pozíció és kávézacc ürítő
választógomb
6Szűrőtartó fül
7Alsó műanyag szűrőtartó talp
8 Víztartály
9Gőzfúvóka szabályozó
10 Gőzfúvóka
11 Gőzfúvóka védőeleme
12 Vízszint kémlelőablak
13 Kávékifolyó nyílásai
14 Csészemelegítő tálca
15 Csészetartó tálca
16 Víztartály fedele
17 Kockacukor tartó rekesz
18 Adagolókanál
DESPLEGABLE_CE4551_orientales.fm Page 1 Thursday, January 26, 2012 2:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac CE4551 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla