Solac SQUISSITA PLUS CE4550 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Cafetera espresso
Espresso coffee maker
Cafetière espresso
Espressoautomat
Máquina de café expresso
Macchina per caffè espresso
Espressomachine
Espreso kávovar
Ekspres do kawy
Espresso kávovar
Eszpresszó kávéfőző
Кафемашина за еспресо
Aparat za espresso kavu
Aparat pentru prepararea cafelei espresso
Mod. CE4550
4/08
ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ČESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
MAGYAR
hu
българск
bg
HRVATSKA
hr
ROMÂNĂ
ro
5-9
10-14
15-19
20-25
26-31
32-36
37-41
42-46
47-51
52-56
57-62
63-68
69-73
74-79
31
pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Descalcificação
É conveniente descalcificar o aparelho uma vez por ano com um
produto especial para máquinas de café, a fim de manter a máquina em
perfeito estado. Recomendamos utilizar o agente descalcificador de
Solac.
1 Siga as instruções indicadas no descalcificador.
2 Para enxaguar os circuitos volte a encher o depósito apenas com água,
ligue a cafeteira, coloque o porta-filtros sem café e realize várias vezes
todas as operações indicadas na secção Funcionamento. Durante esta
operação prima o interruptor (3) e deixe sair o vapor durante 1 minuto.
38 AANBEVELINGEN
6 Lipje filterhouder
7 Kunststof onderstel voor filterhouder
8 Watertank
9 Stoomregelaar
10 Stoompijpje
11 Hittebescherming van stoompijpje
12 Kijkgat voor waterpeil
13 Gaten koffie-uitloop
14 Kopjesopwarmblad
15 Kopjesblad
16 Tankdeksel
17 Suikerklontjesbak
18 Doseerlepel
3 AANBEVELINGEN
Aanbevolen wordt om voordat u de espressomachine in gebruik neemt
de waterinhoud (zonder koffie in het filter) voor zo’n 8-10 kopjes door de
filterhouder weg te laten lopen. Op deze manier wordt het hele systeem
volledig gereinigd.
Gebruik de doseerlepel (18) om de juiste hoeveelheid gemalen koffie te
bepalen. Een lepel komt ongeveer overeen met de hoeveelheid koffie
die voor een kop koffie vereist is.
Als u ziet dat de koffie er te langzaam uitkomt, dan is de koffie te fijn
gemalen. Aanbevolen wordt om geen extra fijn gemalen koffie te
gebruiken.
4WERKING
A.- KOFFIE
A.- Koffie bereiden
1 Doe water in de watertank. U kunt daarvoor de watertank (8) aan de
achterkant van de espressomachine eruit halen of zijn deksel (16)
openen en het water er direct in gieten.
2 Sluit uw espressomachine op het lichtnet aan en druk op knop (1). Het
controlelampje gaat oranje branden en wordt groen wanneer de
espressomachine klaar is om koffie te gaan bereiden.
3 Als u wilt dat uw eerste bakje koffie heter is, plaats de filterhouder eerst
zonder koffie en laat er één of twee kopjes heet water uitkomen,
teneinde de onderdelen van de espressomachine op te warmen. Voorts
wordt aanbevolen de te gebruiken kopjes op het kopjesopwarmblad (14)
WAŻNE 47
pl
POLSKI pl
1WAŻNE
•Przed użyciem ekspresu należy zapoznać się dokładnie z poniższą
instrukcją.
Nie należy włączać ekspresu przed upewnieniem się, że napięcie na
tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku.
Nie włączać ekspresu, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty.
Czasami para i woda może wydostawać się z otworu wylotowego kawy.
Nie świadczy to o awarii lub uszkodzeniu urządzenia.
Ekspres do kawy espresso jest specjalistycznym urządzeniem
wysokociśnieniowym (do 18 bar), ma wbudowaną pompę elektryczną
umożliwiającą wydobycie pełnego smaku i aromatu kawy. Dlatego w
trakcie pracy pompa elektryczna może powodować niewielki hałas i
wibracje.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub
osoby mające uprawnienia do naprawy urządzeń elektrycznych.
BARDZO WAŻNE! Nie należ
y wystawiać urządzenia na działanie
wilgoci ani nie zanurzać w wodzie.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej,
niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
q
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2GŁÓWNE CZĘŚCI Rys. 1
1Wyłącznik z lampką kontrolną
2Przełącznik wyboru nalewania kawy lub dekompresji
3Przełącznik emisji pary z lampką kontrolną
48 PORADY
4 Uchwyt filtra Comfort Clean
5Przełącznik położenia filtra i usuwania fusów
6 Klapka uchwytu filtra
7 Dolna podstawa uchwytu filtra z tworzywa sztucznego
8 Zbiornik na wodę
9 Regulacja dyszy pary
10 Dysza pary
11 Zabezpieczenie dyszy pary.
12 Okienko kontrolne poziomu wody
13 Otwory nalewania kawy
14 Taca podgrzewacza filiżanek
15 Taca podstawki pod filiżanki
16 Pokrywa zbiornika
17 Pojemnik na kostki cukru
18 Miarka do kawy
3 PORADY
Przed pierwszym użyciem ekspresu należy przepłukać uchwyt filtra
wodą w ilości odpowiadającej 8-10 filiżankom (bez kawy w filtrze).
Pozwoli to na gruntowne oczyszczenie całego systemu.
Do odmierzenia odpowiedniej ilości kawy użyć miarki (18). Jedna miarka
odpowiada filiżance kawy.
•Jeżeli kawa jest nalewana bardzo wolno, oznacza to, że ziarna są zbyt
drobno zmielone. Używanie bardzo drobno zmielonej kawy nie jest
zalecane.
4OBSŁUGA
A. KAWA
A. Przyrządzanie kawy
1Napełnić zbiornik na wodę. W tym celu, należy zdjąć zbiornik (8)
znajdujący się z tyłu ekspresu, otworzyć pokrywkę (16) i nalać wody.
2Podłączyć ekspres do źródła zasilania i wcisnąć przycisk (1). Lampka
kontrolna zaświeci się na pomarańczowo i zmieni kolor na zielony, kiedy
urządzenie jest gotowe do przyrządzania kawy.
3 Aby pierwsza przyrządzona kawa miała wyższą temperaturę, należy
włożyć uchwyt filtra (bez kawy w filtrze), a następnie nalać jedną lub
dwie filiżanki gorącej wody w celu zagrzania wewnętrznych części
ekspresu. Ponadto zalecamy, aby przeznaczone do użycia filiżanki
OBSŁUGA 49
pl
znajdowały się na tacy podgrzewacza filiżanek (14) – zostaną wówczas
rozgrzane, dzięki czemu kawa będzie mieć lepszą konsystencję.
Ekspres jest wyposażony w opracowany przez firmę Solac uchwyt filtra
o nazwie Comfort Clean (4), niewymagający korzystania z żadnych
akcesoriów do przyrządzenia 1 lub 2 filiżanek, używając kawy zmielonej
lub w saszetkach.
4Aby przyrządzić dwie filiżanki kawy, należy ustawić przełącznik (5) w
położeniu 1 (rys. 2). Filtr przesunie się w dół, umożliwiając wsypanie
dwóch dawek zmielonej kawy. Należy wsypać kawę za pomocą miarki,
nie przekraczając jej pojemności.
5 Aby przyrządzić tylko jedną filiżankę, należy ustawić przełącznik (5) w
położeniu 2 (rys. 3). Filtr przesunie się w górę do położenia pośredniego,
umożliwiając wsypanie jednej dawki lub umieszczenie jednej saszetki.
6 Delikatnie ugnieść zmielon
ą kawę.
B. Uruchamianie ekspresu
7Umieścić uchwyt filtra (4) w ekspresie.
8 Poprzez silne pchnięcie rączki w prawo upewnić się, że uchwyt filtra
został właściwie zamocowany - w przeciwnym wypadku może dojść do
wycieku kawy (fig. 3).
9Założyć tacę (15) odpowiednio do wielkości filiżanek, które mają być
użyte (rys. 4):
A. Małe filiżanki
B. Duże filiżanki
10 Umieścić jedną lub dwie filiżanki pod otworem nalewania kawy (13).
11 Kiedy lampka kontrola zasilania (1) zaświeci się na zielono, przekręcić
przełącznik nalewania kawy (2) w lewo aż do symbolu filiżanki (rys. 5).
Urządzenie zacznie nalewać kawę do filiżanki.
12 Po nalaniu odpowiedniej ilości kawy, przekręcić
przełącznik (2) w
przeciwnym kierunku, do położenia dekompresji (rys. 6), aby zatrzymać
nalewanie kawy i przeprowadzić dekompresję w uchwycie filtra.
C. Czyszczenie
Aby usunąć fusy lub wykorzystane saszetki, należy przekręcić
przełącznik (5) do położenia 3 (rys. 7). Cały filtr przesunie się do
krawędzi uchwytu, tak aby fusy mogły łatwo zostać usunięte.
W przypadku używania saszetek, należy je wyjąć i wyrzucić.
50 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
B. WYTWARZANIE PARY
Podgrzewanie dowolnego płynu z użyciem dyszy pary (10):
1Podłączyć ekspres do źródła zasilania i wcisnąć przycisk (1). Lampka
kontrolna zaświeci się na pomarańczowo i zmieni kolor na zielony, kiedy
urządzenie jest gotowe do przyrządzania kawy.
2Następnie włączyć przełącznik (3) i zaczekać, aż zapali się lampka
kontrolna przełącznika emisji pary.
3 Kiedy zapali się lampka kontrolna, włożyć dyszę pary wodnej (10) do
płynu, który ma zostać podgrzany i stopniowo odkręcać pokrętło
regulacyjne dyszy pary wodnej (9). Należy zawsze trzymać dyszę pary
(10) za uchwyt (11), aby uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia.
4 Zalecamy, aby natychmiast po użyciu usunąć wszelkie zabrudzenia
znajdujące się wewnątrz urządzenia. W tym celu:
5Umieścić pod urz
ądzeniem puste naczynie i przestawić przełącznik
dyszy pary (9), aby wypuścić parę.
6 Ustawić przełącznik dyszy pary (3) w pozycji wyłączonej.
7 Aby za pomocą dyszy pary (10) podgrzać większą ilość płynu (powyżej
100 ml), należy postąpić w sposób następujący: po spadku ciśnienia
pary (brak mocy) zakręcić pokrętło regulacyjne dyszy pary (9) przekręć
przełącznik wyboru kawy (2), tak aby z otworu wylotowego wydobyła się
niewielka ilość wody. Następnie zaczekać, aż ponownie zapali się
lampka kontrolna przełącznika emisji pary (3). Powyższe kroki
powtarzać wielokrotnie, jeżeli zajdzie taka konieczność.
8 Przed ponownym przyrządzaniem kawy po użyciu dyszy pary, zaleca
się przepłukanie uchwytu filtra (bez kawy) dwiema filiżankami wody –
dzięki temu nast
ępna filiżanka kawy będzie mieć właściwą temperaturę.
Maksymalny czas używania pary wynosi ok 1 min.
5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Odłączyć ekspres od zasilania.
Regularnie czyścić zbiornik i uchwyt filtra. Regularnie czyścić zbiornik i
uchwyt filtra. Zalecamy , aby przepuścić przez filtr kawy w celu jego
oczyszczenia / bez kawy w środku / 1-2 filiżanki wody.
Do czyszczenia ekspresu i tacy nie należy używać alkoholu,
rozpuszczalników i produktów ściernych, a jedynie miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 51
pl
Czyszczenie uchwytu filtra
Od czasu do czasu należy dokładnie wyczyścić uchwyt filtra (4). W tym
celu należy postępować w sposób opisany poniżej (rys. 8):
1Przesunąć klapkę uchwytu filtra (6) wł i wyjąć dolną podstawę z
tworzywa sztucznego (7).
2Umyć wodą obie części uchwytu filtra. Przesunąć przełącznik filtra (5) w
żne położenia, aby upewnić się, że wszystkie pozostałości kawy
zostały usunięte z uchwytu filtra.
3 Ponownie założyć podstawę uchwytu filtra z tworzywa sztucznego,
dopasowując wystający element do otworu rączki uchwytu.
Czyszczenie dyszy pary
1 Po wykorzystaniu dyszy pary do podgrzania mleka należy umyć ją jak
najszybciej, aby nie pozostawić trudnych do usunięcia zabrudzeń.
Należy odczekać
, aż dysza ostygnie, a następnie przetrzeć ją wilgotną
ściereczką.
2 W celu dokładnego oczyszczenia dyszy pary wodnej należy: zaczekać,
aż dysza ostygnie i odkręcić jej cylindryczną część w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wytrzeć trzpień obrotowy
dyszy wilgotną ściereczką i umyć w płynie część cylindryczną. Przed
ponownym zamontowaniem upewnić się, że nie jest zatkany mały otwór
w górnej części dyszy.
3Założyć dyszę na trzpień obrotowy, przykręcając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system dekompresji, który
powoduje, że niewielka ilość wody z fusami może znaleźć się na tacy.
Zaleca się systematyczne usuwanie wody z tacy na filiż
anki.
Usuwanie Kamienia
Zalecane jest usuwanie kamienia z urządzenia raz do roku przy użyciu
specjalnego produktu przeznaczonego do ekspresów do kawy.
Zalecamy stosowanie produktu do usuwania kamienia firmy Solac.
1Należy przestrzegać zaleceń zamieszczonych na opakowaniu produktu.
2 Aby wyczyścić układ obiegu wody, należy napełnić zbiornik wodą,
włączyć ekspres, założyć uchwyt filtra (bez kawy) i wykonać dwukrotnie
czynności opisane w rozdziale "Obsługa". W tym czasie wcisnąć
przełącznik (3) i uwalniać parę przez 1 minuty.
RAD 71
hr
mljevene kave. Pritom se poslužite žlicom za uzimanje kave ne prelazeći
razinu žlice.
5 Za pripremu jedne šalice kave namjestite regulator (5) u položaj 2 (sl. 3).
Filtar se pomjera prema gore u srednji položaj te možete dodati jednu
dozu mljevene kave ili tabletu kave od jedne doze.
6 Lagano potisnite mljevenu kavu.
B. Uključivanje aparata za kavu
7 Namjestite držač filtra (4) u aparat za kavu.
8 Snažno gurnite dršku slijeva nadesno kako biste sigurno zatvorili držač
filtra, jer bi u suprotnom mogao kapati (slika 3).
9 Namjestite podlošku držača šalice (15) ovisno o veličini šalice koju
namjeravate koristiti (slika 4):
A. Male šalice
B. Velike šalice
10 Namjestite jednu ili dvije šalice ispod otvora za istjecanje kave (13).
11 Kada se uključi zelena kontrolna lampica napajanja (1) okrenite
regulator za pripremu kave (2) ulijevo tako da oznaka na regulatoru
pokazuje prema simbolu šalice (sl. 5). Kava počinje izlaziti.
12 Kada dobijete željenu količinu kave okrenite regulator (2) ulijevo u
položaj za smanjenje tlaka (sl. 6) kako biste zaustavili istjecanje kave i
uklonili preostali tlak u držaču filtra.
C. Čćenje
Za uklanjanje ostataka kave ili tablete kave od jedne doze okrenite
regulator (5) u položaj 3 (sl. 7). Cijeli filtar se pomiče do ruba držača filtra
kako biste mogli lako ukloniti ostatke kave.
Ako ste koristili tabletu kave od jedne doze, izvucite vrećicu i bacite je u
kantu za otpatke.
B. PARA
Zagrijavanje bilo koje tekućine pomoću mlaznice za paru (10):
1 Priključite aparat za kavu u napajanje i uključite ga pomoću prekidača
(1). Zasvijetlit će narančasta kontrolna lampica, a kada aparat bude
spreman za pripremu kave lampica će zasvijetliti zeleno.
2 Potom pritisnite prekidač za paru (3) i pričekajte dok se ne uključi
kontrolna lampica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Solac SQUISSITA PLUS CE4550 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla