Beurer BF400 Signature Line 735.74 Black Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 13
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d’emploi .............................. 24
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso..................... 35
IT Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso ......................... 46
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 57
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 67
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi .......................... 78
BF 400 / 410
Signature Line
78
POLSKI
1. Zawartość opakowania ....................................79
2. Objaśnienie symboli .........................................79
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...........80
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ................................................80
5. Opis urządzenia ................................................82
6. Uruchomienie ...................................................82
7. Ustawianie danych użytkownika .................... 82
8. Zastosowanie .................................................83
9. Czyszczenie ikonserwacja ............................. 86
10. Postępowanie wprzypadku problemów ........87
11. Utylizacja ........................................................ 87
12. Dane techniczne .............................................87
13. Gwarancja/serwis ........................................... 88
Informacje ogólne
Funkcje urządzenia
Cyfrowa waga służy do pomiaru masy ciała oraz diagnozowania innych czynników wpływających na zdro-
wie ikondycję.
Jest przeznaczona do użytku osobistego.
Waga oferuje następujące funkcje, zktórych może korzystać do 10 osób:
pomiar masy ciała iwskaźnika BMI,
określanie zawartości tłuszczu worganizmie,
określanie zawartości wody worganizmie,
określanie udziału tkanki mięśniowej,
określanie masy kostnej,
określanie podstawowej iczynnej przemiany materii.
Ponadto waga jest wyposażona wnastępujące dodatkowe funkcje:
przełączanie między kilogramami „kg”, funtami „lb” ikamieniami „st”;
automatyczne wyłączanie urządzenia;
wskaźnik zużycia baterii przy niskim poziomie naładowania baterii;
automatyczne rozpoznawanie użytkownika.
Zasada pomiaru
Waga działa zgodnie zzasadą analizy B.I.A., czyli impedancji bioelektrycznej, która wciągu kilku sekund
umożliwia pomiar składników masy ciała przez niewyczuwalny icałkowicie nieszkodliwy przepływ prądu.
Za pomocą pomiaru oporu elektrycznego (impedancji) iprzy uwzględnieniu stałych lub indywidualnych
wartości (wiek, wzrost, płeć, stopień aktywności) można określić ilość tkanki tłuszczowej oraz inne wskaź-
niki ciała. Tkanka mięśniowa iwoda charakteryzują się dobrym przewodnictwem elektrycznym, atym
samym mniejszym oporem. Natomiast kości itkanka tłuszczowa mają małą przewodność, ponieważ
komórki tłuszczowe ikości praktycznie nie przewodzą prądu ze względu na wysoką oporność.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować
ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników
oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie
przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała
itętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania inawilżania powietrza, atakże urządzenia do pielęgnacji
urody iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Spis treści
79
Należy pamiętać, że wartości uzyskane za pomocą wagi diagnostycznej są jedynie przybliżeniem rzeczy-
wistych, analitycznych wartości medycznych ciała. Tylko lekarz specjalista może przeprowadzić dokładny
pomiar tkanki tłuszczowej, wody worganizmie, tkanki mięśniowej istruktury kości, posługując się meto-
dami medycznymi (np. tomografią komputerową).
1. Zawartość opakowania
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawar-
tości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń,
awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości nie wolno używać urządzenia
inależy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub napisać na podany adres serwisu.
Waga diagnostyczna BF 400 lub BF 410
3 baterie 1,5VAAA
Niniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano
następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń
ciała
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać zodpadami
zgospodarstwa domowego
20
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych
Urządzenie nie może być stosowane przez osoby zimplantami medycznymi
(np. rozrusznikiem serca). Wprzeciwnym razie urządzenie może negatywnie
wpływać na ich działanie
Producent
Nie należy obciążać wagi
powyżej 200 kg / 440 lb /
31st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Niebezpieczeństwo pośli-
zgnięcia: Nie wolno stawać
na wadze mokrymi stopami
80
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Niebezpieczeństwo
przewrócenia: Należy
stawać pośrodku
powierzchni ważenia
Należy ustawić wagę na
równym podłożu
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ważenia ludzi irejestrowania osobistych danych dotyczą-
cych stanu organizmu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do
celów medycznych ani komercyjnych.
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Zwagi nie mogą korzystać osoby zimplantami medycznymi (np. rozrusznikiem
serca). Wprzeciwnym razie urządzenie może negatywnie wpływać na ich działa-
nie.
Nie używać wczasie ciąży.
Nie stawać na krawędzi wagi: Niebezpieczeństwo przewrócenia!
Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie iwagę należy przechowywać miejscu niedostęp-
nym dla małych dzieci. Wprzypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się
zlekarzem.
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (ryzyko uduszenia).
Uwaga: Nie stawać na wadze mokrymi stopami ani nie wchodzić na nią, gdy jej powierzchnia jest
wilgotna – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsca
wodą iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi. Dlatego
należy przechowywać baterie wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) iminus (-).
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę baterii
suchą szmatką.
Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zkomory.
Używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie wolno używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Wskazówki ogólne
Należy pamiętać, że możliwe są uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, ponieważ nie
jest to waga przeznaczona do profesjonalnych zastosowań medycznych.
Maksymalne obciążenie wagi wynosi 200 kg (440 lb, 31 st). Wyniki pomiaru masy ciała oraz analizy
masy kostnej są wyświetlane zdokładnością do 100 g(0,2 lb / 0–19 st). 0,2 lb; 20–31 st: 1 lb).
Wyniki pomiaru zawartości tkanki tłuszczowej, wody itkanki mięśniowej są wyświetlane zdokład-
nością do 0,1%.
Zapotrzebowanie kaloryczne jest podawane zdokładnością do 1 kcal.
Ustawionymi fabrycznie jednostkami wagi są „cm” i„kg”. Podczas pierwszego uruchomienia za
pomocą aplikacji można zmienić ustawienia jednostek.
81
Ustawić wagę na płaskim itwardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego
wykonania pomiaru.
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.
Przechowywanie ikonserwacja
Dokładność pomiarów itrwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim:
UWAGA
Urządzenie iakcesoria należy od czasu do czasu czyścić. Nie używać silnych środków czyszczą-
cych ani nie zanurzać urządzenia wwodzie.
Upewnić się, że na wadze nie znajduje się płyn. Nigdy nie zanurzać wagi wwodzie. Nigdy nie
spłukiwać urządzenia pod bieżącą wodą.
Gdy waga nie jest używana, nie stawiać na niej żadnych przedmiotów.
Nie naciskać przycisków zdużą siłą ani za pomocą ostrych przedmiotów.
Nie narażać wagi na działanie wysokich temperatur ani silnych pól elektromagnetycznych (np.
telefonów komórkowych).
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratury izbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (takimi jak piec, grzejnik).
Ogólne wskazówki
Aby zapewnić porównywalne wyniki, należy wmiarę możliwości ważyć się otej samej porze dnia (najle-
piej rano), po wizycie wtoalecie, na czczo ibez ubrania.
Ważne informacje dotyczące pomiaru: Pomiar tkanki tłuszczowej należy wykonywać tylko boso, atakże
celowo przy nieco wilgotnych podeszwach stóp.
Zupełnie suche lub pokryte odciskami podeszwy mogą negatywnie wpłynąć na wyniki, ponieważ mają
zbyt niską przewodność.
Wtrakcie pomiaru należy stać nieruchomo wpozycji pionowej.
Odczekać kilka godzin po niestandardowym wysiłku fizycznym.
Poczekać około 15minut po przebudzeniu, tak aby woda znajdująca się worganizmie została rozprowa-
dzona.
Należy pamiętać, że istotna jest tylko tendencja długoterminowa. Krótkoterminowe wahania masy ciała
wciągu kilku dni są zazwyczaj spowodowane utratą płynów; woda worganizmie ma duży wpływ na
dobre samopoczucie.
Ograniczenia
Przy pomiarze tkanki tłuszczowej iinnych wartości mogą pojawić się niewiarygodne iodbiegające od rze-
czywistych wyniki.
Może to dotyczyć:
dzieci poniżej 10. roku życia;
sportowców wyczynowych ikulturystów;
osób zgorączką, dializowanych, zobjawami obrzęku lub osteoporozy;
osób zażywających leki sercowo-naczyniowe (na schorzenia układu sercowo-naczyniowego);
osób zażywających leki rozszerzające lub zwężające naczynia krwionośne;
osób ozaburzonych proporcjach długości nóg wstosunku do całkowitego wzrostu (nogi znacznie krót-
sze lub dłuższe).
82
5. Opis urządzenia
Przegląd
1
5234
1. Elektrody
2. Przycisk wdół
3. Przycisk Set
4. Przycisk do góry
5. Wyświetlacz
6. Uruchomienie
Wkładanie baterii
Wyjąć baterie zopakowania iwłożyć je do wagi (po stronie tylnej) zgodnie zodpowiednimi biegunami.
Jeżeli waga nie będzie działać, wyciągnąć baterie iwłożyć je ponownie.
Zmiana jednostka wagi
Ustawioną fabrycznie jednostką wagi jest „kg”. Włączyć wagę, przez krótki czas (ok. 1–2 sekund) obcią-
żając stopą powierzchnię ważenia. Odczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się „ kg”. Ztyłu wagi znajduje
się przycisk służący do przełączania jednostek na „funty” i„kamienie” (lb, st).
Ustawianie wagi
Ustawić wagę na płaskim itwardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidło-
wego wykonania pomiaru.
7. Ustawianie danych użytkownika
Aby zmierzyć ilość tkanki tłuszczowej iinne parametry ciała, należy wczytać dane użyt-
kownika.
Wpamięci wagi można zachować dane 10 użytkowników. Umożliwia to zapis indywidualnych ustawień
poszczególnych członków rodziny iich wywołanie.
Ustawić wagę na płaskim itwardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego
wykonania pomiaru.
Włączyć wagę, przez krótki czas (ok. 1–2 sekund) obciążając stopą powierzchnię ważenia. Odczekać, aż
na wyświetlaczu pojawi się „ kg”.
Rozpocząć ustawianie przyciskiem . Na wyświetlaczu miga pierwsza pozycja wpamięci.
Za pomocą przycisku / wybrać odpowiednie miejsce wpamięci, anastępnie potwierdzić przyci-
skiem .
Teraz można wykonać następujące ustawienia:
Dane użytkownika Wartości nastawcze
Użytkownik/osoby od P-1 do P-10
Wzrost 100–220 cm (od 3'3,5" do 7'2,5")
Wiek od 10 do 100 lat
Płeć mężczyzna ( ), kobieta ( )
Stopień aktywności od 1 do 5
83
Stopnie aktywności
Przy wyborze stopnia aktywności decydujące jest uwzględnienie średniego idługiego okresu.
Stopień
aktywności
Aktywność fizyczna
1 Brak.
2
Mała intensywność: niewielki ilekki wysiłek fizyczny (np. spacery, lekkie prace
ogrodowe, ćwiczenia gimnastyczne).
3
Średnia intensywność: wysiłek fizyczny co najmniej od 2 do 4razy wtygodniu po
30minut.
4
Duża intensywność: wysiłek fizyczny co najmniej od 4 do 6 razy wtygodniu po
30minut.
5
Bardzo duża intensywność: intensywny wysiłek fizyczny, intensywny trening lub
ciężka praca fizyczna codziennie przez co najmniej godzinę.
Zmiana wartości: Naciskać przycisk lub ewentualnie przytrzymać przycisk , aby przyspieszyć
czynność.
•Potwierdzenie wprowadzonej wartości: Nacisnąć przycisk .
Po ustawieniu wartości na wyświetlaczu pojawi się symbol „ kg”.
Stanąć na wadze, wczasie gdy na wyświetlaczu pokazuje się „ kg”, boso.
Po pomiarze masy ciała wyświetlane są wskaźnik BMI, ilość tkanki tłuszczowej (BF), wody, tkanki mię-
śniowej, masy kostnej, wskaźniki BMR iAMR.
Wskazówka: Zmierzona masa ciała została teraz przyporządkowana do wybranego użytkownika
izapamiętana. Jest to niezbędne do automatycznej identyfikacji użytkownika.
8. Zastosowanie
8.1 Wykonanie pomiaru
Ustawić wagę na płaskim itwardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego wyko-
nania pomiaru.
Pomiar masy ciała iwykonanie pomiarów diagnostycznych
Stanąć boso na wadze, kładąc stopy na elektrodach. Zwrócić uwagę, aby równomiernie rozłożyć ciężar
ciała ipozostać nieruchomo.
Wskazówka: Jeśli pomiar jest wykonywany wskarpetach, wynik nie będzie właściwy.
Waga natychmiast rozpoczyna pomiar. Najpierw wyświetlana jest masa ciała.
Jeśli użytkownik został przyporządkowany, wyświetlą się następujące wartości: BMI, BF, woda, mięśnie,
kości, BMR iAMR.
Pojawią się następujące napisy:
1. Masa ciała wkg
2. Pomiar BIA ipasek zinterpretacją
3. Pamięć użytkownika (np. „U1”)
4. BMI
5. Tkanka tłuszczowa w% (BF)
6. Woda worganizmie w%
7. Udział tkanki mięśniowej w%
8. Masa kostna wkg
9. Podstawowa przemiana materii wkcal (BMR)
10. Czynna przemiana materii wkcal (AMR)
Wskazówka: Wprzypadku wykrycia co najmniej dwóch użytkowników na wyświetlaczu zmienia się
wskaźnik użytkownika. Wybrać użytkownika, naciskając przycisk .
Jeżeli użytkownik nie zostanie wykryty, pojawiają się tylko waga iwskazanie „U-”. Przyciski /
pozwalają na wybór użytkownika.
1 bzw. 3
45678910
2
84
Pomiar tylko masy ciała
Stanąć wbutach na wadze. Należy stać spokojnie na wadze, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obu
nogach. Waga natychmiast rozpoczyna pomiar.
Wyłączanie wagi
Waga wyłącza się automatycznie.
8.2 Interpretacja wyników
Aby uprościć przyporządkowanie iułatwić zrozumienie wartości, są one interpretowane bezpośrednio na
wyświetlaczu.
Procentowa zawartość tkanki tłuszczowej
Poniższe procentowe wartości zawartości tkanki tłuszczowej mają charakter orientacyjny (wcelu uzyska-
nia dokładniejszych informacji należy zwrócić się do lekarza!).
Mężczyzna Kobieta
Wiek mało
standar-
dowo
umiarko-
wanie
dużo Wiek mało
standar-
dowo
umiarko-
wanie
dużo
10–14 <11% 11–16% 16,1–21% >21,1% 10–14 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
15–19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 15–19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1% 40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
50–59 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1% 50–59 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
60–69 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% 60–69 <22% 22–27% 27,1–32% >32,1%
70–100 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 70–100 <23% 23–28% 28,1–33% >33,1%
Usportowców stwierdza się często niższą wartość. Wzależności od rodzaju uprawianego sportu, inten-
sywności ćwiczeń ibudowy ciała zawartość tkanki tłuszczowej może być mniejsza od podanych wartości
orientacyjnych. Należy jednak pamiętać, że przy bardzo niskich wartościach może istnieć zagrożenie dla
zdrowia.
Procentowa zawartość wody
Ilość wody worganizmie wyrażona w% mieści się standardowo wnastępujących przedziałach:
Mężczyzna Kobieta
Wiek zła dobra
bardzo
dobra
Wiek zła dobra
bardzo
dobra
10–100 <50% 50–65% >65% 10–100 <45% 45–60% >60%
Wtkance tłuszczowej znajduje się stosunkowo mało wody. Wprzypadku osób zdużą ilością tkanki tłusz-
czowej zawartość wody worganizmie może być mniejsza od wartości orientacyjnych. Usportowców
wytrzymałościowych wartości orientacyjne mogą zostać przekroczone ze względu na niski poziom tłusz-
czu iwysoką wartość procentową tkanki mięśniowej.
Na podstawie pomiaru poziomu wody nie można wyciągać wniosków ostanie zdrowia, np. na temat
zatrzymywania wody worganizmie, które jest związane zwiekiem. Wrazie potrzeby należy skonsultować
się zlekarzem. Zasadniczo założeniem jest dążenie do wysokiej zawartości wody worganizmie.
Tkanka mięśniowa
Ilość tkanki mięśniowej w% mieści się standardowo wnastępujących przedziałach:
Mężczyzna Kobieta
Wiek mało
standar-
dowo
dużo Wiek mało
standar-
dowo
dużo
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
85
Mężczyzna Kobieta
Wiek mało
standar-
dowo
dużo
Wiek mało
standar-
dowo
dużo
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
60–69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33%
70–100 <37% 37–46% >46% 70–100 <27% 27–32% >32%
Masa kostna
Nasze kości, podobnie jak reszta ciała, podlegają naturalnym procesom rozwoju, degradacji istarze-
nia. Ilość masy kostnej zwiększa się szybko wokresie dzieciństwa iosiąga wartość maksymalną wwieku
30–40 lat. Zwiekiem ubywa tkanki kostnej. Wwyniku stosowania zdrowej diety (bogatej wwapń iwitaminę
D) oraz dzięki regularnym ćwiczeniom fizycznym można wpewnym stopniu zapobiec degradacji masy
kostnej. Przez celowe budowanie mięśni można dodatkowo zwiększyć stabilność swojego układu kost-
nego. Należy pamiętać, że waga nie wskazuje całej masy kostnej, lecz jedynie udział minerałów kostnych
(bez udziału wody iinnych substancji organicznych). Mamy niewielki wpływ na masę kostną. Jednak może
się ona zmieniać wzależności od pewnych czynników (takich jak masa, wzrost, wiek, płeć). Nie istnieją
uznane wytyczne ani zalecenia.
UWAGA:
Nie należy mylić masy kostnej zgęstością kości.
Gęstość kości można określić tylko na podstawie badań medycznych (np. tomografii komputerowej,
USG). Wzwiązku ztym nie można wyciągać wniosków ozmianach wkościach iich twardości (np.
oosteoporozie), bazując na wynikach pomiaru tej wagi.
BMR
Podstawowa przemiana materii (BMR = Basal Metabolic Rate) to ilość energii potrzebna organizmowi
wstanie całkowitego spoczynku do utrzymania podstawowych funkcji życiowych (np. leżąc włóżku przez
24 godziny). Ta wartość zależy głównie od wagi, wzrostu iwieku.
Wprzypadku wagi diagnostycznej wskaźnik ten jest wyświetlany wjednostce kcal/dzień iobliczany na
podstawie naukowo uznanego wzoru Harrisa iBenedicta.
Jest to niezbędna ilość energii dla organizmu, którą należy dostarczyć zpożywieniem. Długotrwałe dostar-
czanie zbyt małej ilości energii może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie.
AMR
Czynna przemiana materii (AMR = Active Metabolic Rate) to ilość energii, jaką organizm zużywa wciągu
dnia wstanie aktywnym. Zużycie energii przez ludzki organizm zwiększa się wraz ze wzrostem aktywności
fizycznej ijest mierzone na wadze diagnostycznej przez wprowadzony stopień aktywności (1–5).
Aby utrzymać aktualną masę ciała, należy uzupełniać zużytą energię, dostarczając ją do organizmu
wpostaci jedzenia ipicia.
Jeżeli przez dłuższy czas ilość dostarczanej energii jest mniejsza niż zużywana, organizm pobiera braku-
jącą energię głównie zodłożonej tkanki tłuszczowej. Powoduje to spadek masy ciała. Jeżeli jednak przez
długi okres organizm przyjmuje większą ilość energii, niż wynika to zobliczonej czynnej przemiany materii
(AMR), nie może spalić jej nadmiaru energii, wzwiązku zczym jest ona przechowywana wpostaci tkanki
tłuszczowej, powodując zwiększenie masy ciała.
Związek między wynikami adługością czasu obserwacji
Wskazówka: Należy pamiętać, że największe znaczenie mają tylko tendencje długoterminowe.
Krótkoterminowe wahania masy ciała wciągu kilku dni są zazwyczaj uwarunkowane utratą płynów.
Interpretację wyników przeprowadza się na podstawie zmiany całkowitej masy ciała oraz procentowej
zawartości tkanki tłuszczowej, mięśniowej iwody, atakże okresu, wjakim zmiany te nastąpiły.
Należy odróżnić gwałtowne zmiany (wciągu kilku dni) od zmian średnioterminowych (tygodnie) idługoter-
minowych (miesiące).
86
Podstawową zasadą jest to, że krótkoterminowe zmiany wmasie reprezentują prawie wyłącznie zmiany
wzawartości wody, podczas gdy średnio- idługoterminowe mogą dotyczyć zawartości tłuszczu imięśni.
Jeśli wkrótkim czasie nastąpi spadek masy ciała, ailość tkanki tłuszczowej wzrośnie lub pozostanie
na tym samym poziomie, świadczy to ospadku zawartości wody – na przykład po treningu, saunie lub
szybkim spadku masy ciała wwyniku restrykcyjnej diety odchudzającej.
Jeśli masa ciała zwiększa się wśrednim czasie, ailość tkanki tłuszczowej spada lub pozostaje niezmie-
niona, może to oznaczać zwiększenie cennej masy mięśniowej.
Jeśli następuje jednoczesny spadek masy ciała iilości tkanki tłuszczowej, oznacza to, że dieta jest sku-
teczna inastępuje utrata masy tkanki tłuszczowej.
Idealnym rozwiązaniem jest wspomaganie skuteczności diety aktywnością fizyczną, treningiem fitness
isiłowym. Pozwala to wśrednim czasie na zwiększenie tkanki mięśniowej.
Nie można dodawać ilości tkanki tłuszczowej, wody zawartej worganizmie ani tkanki mięśniowej (tkanka
mięśniowa zawiera również składniki pochodzące zwody zawartej worganizmie).
8.3 Pozostałe funkcje
Przypisanie użytkownika
Przyporządkowanie użytkownika (można przyporządkować maksymalnie 10 użytkowników wagi) jest moż-
liwe wprzypadku pomiaru diagnostycznego (boso).
Przy nowym pomiarze waga przypisuje pomiar do użytkownika, którego ostatni pomiar różnił się od obec-
nego najwyżej o±3 kg. Wprzypadku wykrycia co najmniej dwóch użytkowników na wyświetlaczu zmienia
się wskaźnik użytkownika. Wybrać użytkownika, naciskając przycisk / .
Usuwanie danych zapisanych wpamięci wagi
Jeśli wszystkie pomiary istare dane użytkownika mają zostać usunięte zpamięci wagi, należy ją włączyć
iprzez około 6 sekund przytrzymać przycisk UNIT, który znajduje się ztyłu wagi.
Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się „CLr”.
Jest to konieczne, gdy np. mają zostać usunięte dane źle zapisanego użytkownika lub użytkownika, który
już nie korzysta zwagi.
Wymiana baterii
Waga jest wyposażona we wskaźnik naładowania baterii. Wprzypadku używania wagi ze zbyt słabą bate-
rią na wyświetlaczu pojawi się napis „Lo” inastąpi automatyczne wyłączenie wagi. Należy wtedy wymienić
baterie (3baterie 1,5VAAA).
WSKAZÓWKA:
Do wymiany używać baterii tego samego typu, marki ioidentycznej pojemności.
Nie używać akumulatorów wielokrotnego ładowania.
Stosować baterie niezawierające metali ciężkich.
9. Czyszczenie ikonserwacja
Urządzenie iakcesoria należy od czasu do czasu czyścić.
Do czyszczenia używać lekko wilgotnej szmatki, na którą można wrazie potrzeby nałożyć odrobinę środka
czyszczącego.
UWAGA
Nie używać silnych rozpuszczalników ani płynów do czyszczenia!
Wżadnym wypadku nie zanurzać urządzenia wwodzie!
Nie myć urządzenia wzmywarce!
87
10. Postępowanie wprzypadku problemów
Wprzypadku wykrycia błędu podczas pomiaru komunikat na wyświetlaczu będzie następujący:
Informacja na
wyświetlaczu
Przyczyna Rozwiązanie
U- Nieznany pomiar – wynik znaj-
duje się poza granicą przypo-
rządkowaną do użytkownika
lub jednoznaczne przyporząd-
kowanie nie jest możliwe.
Wybrać użytkownika, naciskając przyciski
/ .
BF Err Poziom tłuszczu znajduje się
poza zakresem pomiaru (mniej
niż 3% lub więcej niż 65%).
Pomiar powtórzyć boso lub zlekko zwilżo-
nymi podeszwami stóp.
oLd Przekroczono maksymalną
nośność 200 kg.
Dozwolone obciążenie wynosi maksymal-
nie 200 kg.
Nieprawidłowa masa
ciała na wyświetlaczu.
Podłoże nie jest równe lub sta-
bilne, np. dywan.
Ustawić wagę na równym istabilnym pod-
łożu.
Nieprawidłowa masa
ciała na wyświetlaczu.
Użytkownik się porusza. Wmiarę możliwości stać nieruchomo.
Nieprawidłowa masa
ciała na wyświetlaczu.
Waga ma nieprawidłowy punkt
zerowy.
Zaczekać, aż waga sama się wyłączy. Włą-
czyć wagę, odczekać, aż pojawi się wskaź-
nik „0,0 kg”, anastępnie powtórzyć pomiar.
Lo Baterie wagi są zużyte. Wymienić baterie wwadze.
BF - - - Pomiar BIA niemożliwy. Pomiar powtórzyć boso lub zlekko zwilżo-
nymi podeszwami stóp. Po pomiarze masy
ciała pozostać na elektrodach ze stali nie-
rdzewnej, aż wyświetlą się wartości analizy
ciała.
11. Utylizacja
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucić do specjalnie oznakowanych pojemników zbior-
czych, przekazać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym.
Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie zprzepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji wraz zodpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie
zbiórki.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań zwrócić się do
odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
20
PAP
12. Dane techniczne
Model: BF 400 BF 410
Wymiary: 31 × 31 × 2,8 cm 35 × 30 × 2,8 cm
Masa: 2170 g 2660 g
Zakres pomiaru: 5–200 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych.
88
13. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na
ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych
sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących prze-
pisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie
w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w
działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi
zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym deale-
rem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie
wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
kopię faktury/paragon zakupu oraz
oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte,
naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez
firmę Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum
serwisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie
obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
BF400/410_2019-06-07_01_IM1_BEU Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beurer BF400 Signature Line 735.74 Black Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi