Dometic S16FG, S40FGD, S117FG Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

MaCave
275
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
8 Eksploatacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
10 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Objaśnienie symboli MaCave
276
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Wskazówki bezpieczeństwa
277
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość napięcia
roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie same (zob.
tabliczka znamionowa).
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli posiada ono widoczne uszko-
dzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwi-
sowego.
Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagro-
żeń.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Wskazówki bezpieczeństwa MaCave
278
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
gdy nie będzie używane przez dłuży czas
Urządzenie powinno być transportowane i ustawiane przynajmniej
przez dwie osoby. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
pleców lub innych obrażeń.
Nie stawiać urządzenia w miejscu z bezpośrednim oddziaływaniem
promieni słonecznych lub silnie nagrzanym (grzejnik, piec).
A
UWAGA!
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. Może to spo-
wodować obrażenia ciała i szkody materialne.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowy-
wane są substancje łatwopalne lub w których doszło do wytworzenia
się gazów zapalnych. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować
ich zapłon.
!
OSTROŻNIE!
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
A
UWAGA!
Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na
zewnątrz.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
Używać urządzenia w bezpiecznej odległości od dzieci i zwierząt.
Do lodówki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycznych.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave W zestawie
279
3W zestawie
Piwnica na wino
Zbiornik wody
Klucz
Zestaw etykiet
Zawias drzwi (tylko S16FG, S117FG)
Instrukcja obsługi
4 Osprzęt
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest piwnicą na wino. Jest ono przeznaczone do przechowywania
wina i posiada dwie oddzielnie regulowane strefy temperaturowe. Specjalny tryb
napojów pozwala na przechowywanie i chłodzenie innych napojów.
Do urządzenia można wkładać wyłącznie zamknięte butelki.
6 Opis techniczny
Piwnica na wino jest dostępna w trzech wersjach:
S16FG:
o pojemności do 19 standardowych butelek typu Bordeaux
S40FGD:
o pojemności do 52 standardowych butelek typu Bordeaux
Nazwa Numer produktu
S16FG S40FGD S117FG
Półka składowania 9103540117 9103540117 9103540119
Półka prezentacyjna
(pochylona)
9103540121
Zestaw etykiet 9103540116 9103540116 9103540116
Filtr węglowy 9103500156 9103500156 9103500156
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Opis techniczny MaCave
280
S117FG:
o pojemności do 141 standardowych butelek typu Bordeaux
Fabrycznie wyposażone w półki regałowe
Można zwiększyć pojemność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmoc-
nionych półek składowania.
Dane dotyczące składowania butelek znajdują się w rozdz. „Składowanie butelek”
na stronie 286.
To urządzenie posiada dwie osobno regulowane strefy temperatury.
S16FG, S117FG: Strefy temperatur są automatycznie chłodzone lub nagrzewane,
w celu osiągnięcia lub utrzymania ustawionej temperatury.
S40FGD: To urządzenie nie posiada funkcji ogrzewania.
Za pomocą przycisków czujnikowych można ustawiać temperaturę w krokach co
C lub coF.
Urządzenie wyposażone jest w:
przyciski czujnikowe: Wystarczy lekkie dotknięcie, aby wybrać żądaną funkcję.
automatyczne rozmrażanie
drzwi nieprzepuszczające promieniowania UV
filtr z węglem aktywnym do poprawy powietrza wewnątrz chłodziarki
wentylator do utrzymywania klimatu jak w piwnicy na wino (Dynamic Cooling
Mode)
zamykane szklane drzwi ze zmiennym mocowaniem zawiasów
wyjmowane półki do składowania butelek
tryb Sabbat
ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy
funkcje pamięci temperatury: Ustawiona temperatura jest utrzymywana także
wwyłączonym urządzeniu.
monitorowanie temperatury: Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaź-
nik temperatury, gdy temperatura wewnętrzna strefy znacznie różni się od warto-
ści ustawionej.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Opis techniczny
281
Przegląd
Nr na
rys. 1,
strona 2
Nazwa
1
S16FG, S117FG: Górna strefa temperatury
S40FGD: Lewa strefa temperatury
2 Panel sterowania
3 Rozdzielacz pomieszczenia chłodzenia
4
S16FG, S117FG: Dolna strefa temperatury
S40FGD: Prawa strefa temperatury
5Zamek
6 Szczelina wentylacyjna
7 Nóżki z regulacją wysokości
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Opis techniczny MaCave
282
Elementy obsługowe
Nr na
rys. 2,
strona 2
irys.3,
strona 2
Symbol Opis
1 Włącznik/Wyłącznik
2 Zwiększa ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F
3 Zmniejsza ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F
4
S16FG, S117FG: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna tem-
peratura górnej strefy temperatury
S40FGD: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura
lewej strefy temperatury
5
S16FG, S117FG: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna tem-
peratura dolnej strefy temperatury
S40FGD: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura
dolnej strefy temperatury
6 Zwiększa ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F
7 Zmniejsza ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F
8 Włącza lub wyłącza oświetlenie wewnętrzne
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Ustawianie i podłączanie urządzenia
283
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia
7.1 Wskazówki dotyczące ustawiania urządzenia
To urządzenie można stawiać osobno.
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące wskazówki:
Temperatura otoczenia powinna znajdować się w klasie klimatu, która podana
jest dla danego kraju w skoroszycie „Wersje krajowe”. W przeciwnym razie
może się zdarzyć, że ustawione temperatury wnętrza nie będą mogły zostać osią-
gnięte lub utrzymane na stałym poziomie. Taki przypadek jest także możliwy
w razie ekstremalnych wahań temperatury otoczenia.
Urządzenie powinno znajdować się w najchłodniejszej części pomieszczenia,
z dala od źródeł ciepła (piec, grzejnik, radiator).
Miejsce ustawienia nie może być wilgotne lub mokre.
To urządzenie nie można wystawiać na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych. Może to spowodować uszkodzenie powłoki akrylowej i zwiększenie
zużycia prądu.
Podłoże musi być proste i wystarczająco nośne, aby wytrzymało pod urządze-
niem z pełnym załadunkiem.
Urządzenie musi być wystarczająco wentylowane. Nie wolno zakrywać szczelin
wentylacyjnych z przodu urządzenia.
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do odpo-
wiednich wskazówek, patrz rozdz. „Informacje o podłączeniu elektrycznym” na
stronie 285.
Przed ustawieniem usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opako-
waniowe.
Wyregulować ustawienie urządzenia za pomocą regulowanych nóżek.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Ustawianie i podłączanie urządzenia MaCave
284
7.2 Wskazówki dotyczące montażu urządzenia
A
Modele S16FG iS40FGD mogą zostać zamontowane pod blatem kuchennym.
Model S117FG można zamontować w szafce kuchennej.
Montaż S 16FG oraz S 40FGD (rys. f, strona 4)
Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
W przypadku zastosowania listwy cokołowej:
Upewnić się, czy w listwie cokołowej znajdują się otwory wentylacyjne o
przekroju minimum 300 cm
2
.
Montaż S117FG
Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
UWAGA!
Podczas montażu zwracać uwagę, aby nie doszło do zakrycia szcze-
lin wentylacyjnych. Zakryte szczeliny wentylacyjne powodują zwięk-
szenie zużycia prądu i mogą doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Wytwarzane przez urządzenie ciepło odlotowe musi być odprowa-
dzane przez znajdujący się z tyłu szyb wentylacyjny.
Szyb wentylacyjny musi mieć przekrój przynajmniej 200 cm
2
.
Podczas wsuwania urządzenia uważać, aby nie doszło do zaklesz-
czenia przewodu zasilającego.
Szerokość Głębokość Wysokość
S16FG
300 min. 575 822 – 892
S40FGD
600 min. 575 822 – 892
Szerokość Głębokość Wysokość
S117FG 600 min. 575 1770
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Ustawianie i podłączanie urządzenia
285
7.3 Zmiana położenia zawiasów
Istnieje możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwie-
rały wlewo zamiast wprawo.
S16FG
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. 4, strona 3 do rys. b,
strona 4.
Przekręcić drzwi o 180°.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem
wrys.d , strona 4 do rys. e, strona 4.
S117FG
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. 6, strona 3 do rys. c,
strona 4.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem
wrys.d , strona 4 do rys. e, strona 4.
7.4 Informacje o podłączeniu elektrycznym
A
Podczas podłączania urządzenia należy stosować się do następujących wskazówek:
Podłączać urządzenie do obwodu prądowego, zabezpieczonego bezpieczni-
kiem 15 A.
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Używany ewentualnie przewód przedłużający musi być dostosowany do warto-
ści odpowiadających urządzeniu, patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 297.
Nie stosować przewodów przedłużających lub rozgałęźników, które mogą być
wyłączane przełącznikiem.
Przewód musi być zabezpieczony za urządzeniem i nie może leżeć lub wisieć
bez ochrony.
UWAGA!
Należy pozostawić urządzenie po transporcie na co najmniej 2 godziny
przed jego podłączeniem do zasilania prądem. W przeciwnym razie
może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Eksploatacja urządzenia MaCave
286
8 Eksploatacja urządzenia
8.1 Składowanie butelek
A
Należy stosować się do następujących wskazówek:
W urządzeniu należy przechowywać wyłącznie zamknięte i nierozpieczętowane
butelki z winem.
Nie umieszczać w urządzeniu nadmiernej ilości butelek.
Nie zakrywać półek folią aluminiową lub innymi przedmiotami, ponieważ spo-
woduje to zakłócenie cyrkulacji powietrza.
Jeśli urządzenie będzie przez dłuższy czas stało puste, odłączyć je od sieci
i dokładnie wyczyścić. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby umożliwić cyrkula-
cję powietrza i zapobiec w ten sposób powstawaniu kondensatu, pleśni
i nieprzyjemnych zapachów.
Po awarii prądu lub gdy urządzenie było wyłączone, należy odczekać
3 do 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia.
Butelki należy umieszczać w sposób przedstawiony na rys. g , strona 5.
Możliwe są następujące warianty:
S16FG:
z półkami regałowymi (rys. h A, strona 5)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. h B, strona 5)
S40FGD:
z półkami regałowymi (rys. i A, strona 5)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. i B, strona 5)
S117FG:
z półkami regałowymi (rys. j A, strona 6)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. j B, strona 6)
8.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Nie otwierać urządzenia częściej niż jest to konieczne.
Nie wolno zostawiać drzwi otwartych na dłużej niż jest to konieczne.
Regularnie oczyszczać kondensator z kurzu i innych nieczystości.
UWAGA!
W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmoc-
nione półki składowania.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Eksploatacja urządzenia
287
8.3 Eksploatacja urządzenia
Krótka instrukcja obsługi
Ustawianie jednostki (°C lub °F)
Można wybierać, czy temperatura ma być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita.
W tym celu dotknąć przycisk na 5 sekund.
Jednostka zostaje przestawiona, na wyświetlaczu widoczna jest temperatura
z inną jednostką.
Funkcja Dotykanie przycisków
Włączyć urządzenie.
> 1 s
Wyłączanie urządzenia
> 5 s
Cofanie blokady przycisków
+ > 5 s
Zmiana jednostki (°C/°F)
> 5 s
Wyświetlanie ustawionej temperatury odpowiedniej strefy
lub < 1 s
Zwiększanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub
F
< 1 s
Zmniejszanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub
F
< 1 s
Wyłączanie wentylatora (Silent Mode)
> 5 s
Włączanie wentylatora (Dynamic Cooling)
> 5 s
Włączanie lub wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
< 1 s
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Eksploatacja urządzenia MaCave
288
Ustawianie temperatury
Modele S16FG, S40FGD i S117FG posiadają dwie osobno regulowane strefy
temperatur. Temperatury obu stref można regulować w zakresie od 5 °C do 22 °C
(41 °F i 72 °F).
Dotknąć przycisk lub , aby ustawić temperaturę.
Podczas ustawiania wyświetlacz miga.
Po ustawieniu temperatury, na wyświetlaczu widoczna jest aktualna temperatura
wewnętrzna odpowiedniej strefy.
I
S16FG, S117FG:
Dolna strefa temperatury przy ustawieniu od 13 °C do 22 °C (55 °F do 72 °F)
idealnie nadaje się do składowania win białych i czerwonych.
Górna strefa temperatury przy ustawieniu od 5 °C do 13 °C (41 °F do 55 °F)
nadaje się do składowania szampana i wina białego.
I
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym przestoju temperatura
wewnętrzna może się różnić od temperatury ustawionej.
W tym czasie wskaźnik temperatury miga.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, wskaźnik temperatury
przestanie migać.
WSKAZÓWKA
Temperatura dla dolnej strefy musi być taka sama jak dla górnej
strefy temperatury lub od niej wyższa .
Aby urządzenie pracowało optymalnie, różnica temperatur pomię-
dzy dwiema strefami powinna wynosić przynajmniej 4 °C (39 °F).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Eksploatacja urządzenia
289
Korzystanie z trybu napojów
Zakres temperatur w trybie napojów mieści się od 2 °C do 6 °C (36 °F do 43 °F).
S16FG, ST117FG: Tryb napojów jet możliwy tylko w górnej strefie
temperatury .
Dotknąć jednocześnie na min. 5 sekund przyciski ,
i dla dolnej strefy
temperatury.
Wskaźnik temperatury miga pięć razy.
S40FGD: Tryb napojów jest możliwy tylko w lewej strefie temperatury .
Dotknąć jednocześnie na min. 5 sekund przyciski ,
i dla prawej strefy
temperatury.
Wskaźnik temperatury miga pięć razy.
Kontrolowanie ustawionej temperatury
Ustawioną temperaturę można wyświetlać w następujący sposób:
Dotknąć krótko przycisk lub .
Ustawiona temperatura będzie wyświetlana przez 5 sekund.
Następnie na wyświetlaczu ponownie będzie widoczna aktualna temperatura
wewnętrzna.
I
WSKAZÓWKA
W razie przerwania napięcia (awaria prądu, zmiana przełącznika) urzą-
dzenie zapisuje poprzednie ustawienia temperatury.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Eksploatacja urządzenia MaCave
290
Monitorowanie temperatury
Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaźnik temperatury:
gdy temperatura wewnętrzna jednej strefy różni się ponad 5 °C od temperatury
ustawionej.
gdy występowała dłuższa przerwa w dopływie prądu.
gdy drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
gdy drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund.
W ten sposób temperatura może za mocno spaść lub wzrosnąć, co może doprowa-
dzić do spadku jakości wina.
Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, alarm się wyłącza i wskaźnik tem-
peratury przestaje migać.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
Dotknąć krótko przycisk .
Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury.
Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest
ponownie aktywny.
Korzystanie z trybu Sabbat
W tym trybie wyłączony jest wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrze-
gawczy monitorowania temperatury. Chłodzenie działa normalnie.
Sposób włączania trybu Sabbat:
Nacisnąć przyciski
i jednocześnie przez min. 5 sekund.
Wskaźnik temperatury miga cztery razy. Tryb Sabbat jest aktywny. Tryb Sabbat
wyłącza się automatycznie po 96 godzinach.
Sposób wyłączania trybu Sabbat:
Nacisnąć przyciski
i jednocześnie przez min. 5 sekund.
Wskaźnik temperatury miga cztery razy. Tryb Sabbat jest wyłączony. Wyświe-
tlacz, oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrzegawczy monitorowania tempera-
tury są włączone.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Eksploatacja urządzenia
291
Ustawianie ledowego oświetlania wewnętrznego
To urządzenie posiada dwa różne tryby oświetlenia:
Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi.
Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
Sposób przełączania między trybem standardowym a witrynowym:
Dotknąć krótko przycisk
.
Włączanie/wyłączanie wentylatora
(Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Domyślnie wentylator działa tylko gdy jest taka potrzeba (Silent Mode). W trybie
Silent Mode wentylator jest wyłączany po osiągnięciu ustawionej temperatury.
Przełączyć wentylator na tryb Dynamic Cooling Mode, by we wnętrzu strefy tempe-
ratury wytworzyć jednolity klimat. Wentylator pracuje bez przerwy w celu regulacji
wilgotności i temperatury.
Sposób włączania wentylatora (Dynamic Cooling Mode):
Dotknąć przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmi 5 akustycznych sygnałów.
Wentylator jest włączony (Dynamic Cooling Mode).
Sposób wyłączania wentylatora (Silent Mode):
Dotknąć przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmią 3 akustyczne sygnały.
Wentylator jest wyłączony (Silent Mode).
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Eksploatacja urządzenia MaCave
292
Półki
W celu łatwiejszego dostępu do butelek można wyciągać półki o jedną trzecią. Półki
posiadają ogranicznik, zapobiegający ich nadmiernemu wyciągnięciu.
Przed wyciągnięciem półki upewnić się, czy drzwi są szeroko otwarte.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uszczelki drzwi.
Sposób wyjmowania półki z szyn (rys. k, strona 6):
Przeciągnąć półkę (1) dokładnie na pozycję, w której wycięcia półki znajdują się
dokładnie nad występami (2) po wewnętrznej stronie urządzenia.
Wyjąć półkę.
Podczas wkładania półki zwracać uwagę na to, czy wycięcia w półce pasują do
występów (2).
Kontrola poziomu wody (regulacja wilgotności)
Regularnie kontrolować poziom wody w zbiorniku (rys. l 1, strona 7) na
najwyższej półce.
W razie potrzeby napełnić zbiornik w ¾ wodą i odstawić na kratce najwyższej
półki.
Upewnić się, czy zbiornik na wodę jest bezpiecznie odstawiony, aby się nie
przewrócił.
Wymiana filtra z węglem aktywnym
Raz w roku wymieniać filtr z węglem aktywnym na nowy.
Przekręcić filtr (rys. m 1, strona 7) o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyjąć filtr.
Włożyć nowy filtr.
Przekręcić filtr o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż się wyraźnie zablokuje.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
MaCave Eksploatacja urządzenia
293
8.4 Co robić w przypadku awarii prądu lub nieobecności?
Awaria prądu
Chwilowe braki prądu nie wpływają za bardzo na temperaturę wewnętrzną, jeśli
drzwi nie są otwierane zbyt często.
Jeśli brak prądu ma występować przez dłuższy czas, należy wykonać odpowiednie
czynności, aby ochronić zawartość swojego urządzenia.
Krótka nieobecność
W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić urządzenie
włączone.
Dłuższa nieobecność
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy je opróżnić.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilania prądem.
Dokładnie wyczyścić i osuszyć wnętrze.
Pozostawić drzwi lekko otwarte, aby zapobiec powstawaniu zapachów i pleśni.
8.5 Przestawienia urządzenia
Opróżnić chłodziarkę.
Unieruchomić wszystkie półki taśmą klejącą.
Całkowicie wkręcić nóżki regulacyjne, aby nie złamały się podczas przesuwania.
Zakleić drzwi taśmą klejącą.
Urządzenie należy przenosić jedynie w pozycji pionowej.
Unikać przechylania urządzenia.
Zakryć urządzenie pokrywą lub plandeką.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Usuwanie usterek MaCave
294
9Usuwanie usterek
Jeśli nie jest możliwe samodzielne usunięcie usterki, należy skontaktować się
z działem obsługi klienta (adres na tylnej stronie).
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone
do prądu.
Podłączyć urządzenie.
urządzenie jest wyłączone Włączyć urządzenie.
Nastąpiło wyzwolenie przełącz-
nika ochronnego lub bezpiecz-
nika.
Włączyć wyłącznik
ochronny, włączyć lub
wymienić bezpiecznik.
Urządzenie nie jest
wystarczająco zimne.
Temperatura nie jest ustawiona
prawidłowo.
Sprawdzić ustawioną tempe-
raturę.
Temperatura otoczenie może
wymagać ustawienia wyższej
temperatury.
Ustawić wyższa tempera-
turę.
Drzwi były otwierane często. Drzwi otwierać tylko w razie
konieczności.
Drzwi nie zostały zamknięte pra-
wiowo.
Zamknąć prawidłowo drzwi.
Uszczelka drzwi nie zamyka się
hermetycznie.
Sprawdzić, wyczyścić lub
wymienić uszczelkę drzwi.
Urządzenie często się
włącza i wyłącza.
Temperatura pomieszczenia jest
ponadprzeciętnie wysoka.
Urządzenie należy ustawić
w chłodniejszym miejscu.
Chłodziarka została niedawno
wypełniona nowymi butelkami.
Pozostawić pracujące urzą-
dzenie, aż do momentu osią-
gnięcia ustawionej
temperatury.
Drzwi były otwierane często. Drzwi otwierać tylko w razie
konieczności.
Drzwi nie zostały zamknięte pra-
wiowo.
Zamknąć prawidłowo drzwi.
Uszczelka drzwi nie zamyka się
hermetycznie.
Sprawdzić, wyczyścić lub
wymienić uszczelkę drzwi.
0D&DYH6)6)*'6)*2VERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Dometic S16FG, S40FGD, S117FG Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla