Dometic S17G, S24G, S46G, S118G, ST198D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
MaCave
306
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
4 Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
8 Eksploatacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
10 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Objaśnienie symboli
307
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi
i niewłaściwym napięciem zasilania
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Wskazówki bezpieczeństwa MaCave
308
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość napięcia
roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie same (zob.
tabliczka znamionowa).
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwi-
sowego.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedyspo-
nujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających
z tego zagrożeń.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
gdy nie będzie używane przez dłuży czas
Urządzenie powinno być transportowane i ustawiane przynajmniej
przez dwie osoby. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
pleców lub innych obrażeń.
Nie stawiać urządzenia w miejscu z bezpośrednim oddziaływaniem
promieni słonecznych lub silnie nagrzanym (grzejnik, piec).
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Zakres dostawy
309
A
UWAGA!
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. Może to
spowodować obrażenia ciała i szkody materialne.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowy-
wane są substancje łatwopalne lub w których doszło do wytworzenia
się gazów zapalnych. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować
ich zapłon.
!
OSTROŻNIE!
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
A
UWAGA!
Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na
zewnątrz.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
Używać urządzenia w bezpiecznej odległości od dzieci i zwierząt.
Do lodówki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycznych.
3 Zakres dostawy
Piwnica na wino
Zbiornik wody (tylko S17G, S24G, S46G, S118G)
Klucz (tylko S17G, S46G, S118G, ST198D)
Zestaw etykiet (tylko S17G, S46G, S118G, ST198D)
Zawias drzwi (lewa strona)
Instrukcja obsługi
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Akcesoria MaCave
310
4Akcesoria
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest piwnicą na wino. Jest ono przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina.
Do urządzenia można wkładać wyłącznie zamknięte butelki.
Nazwa Numer produktu
S17G S24G S46G
Półka składowania 9103540117 9103540118
Półka prezentacyjna (pochy-
lona)
9103540121
Zestaw etykiet 9103540116 9103540116
Filtr węglowy 9103500156 9103500156
Nazwa Numer produktu
S118G ST198D
Półka składowania 9103540119 9103540120
Półka prezentacyjna (pochy-
lona)
9103540121
Zestaw etykiet 9103540116 9103540116
Filtr węglowy 9103500156 9103500156
Przegroda serwisowa 9103540068 9103540068
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Opis techniczny
311
6 Opis techniczny
Piwnica na wino jest dostępna w pięciu wersjach:
S17G:
o pojemności do 17 standardowych butelek typu Bordeaux
S24G:
o pojemności do 24 standardowych butelek typu Bordeaux
S46G:
o pojemności do 46 standardowych butelek typu Bordeaux
S118G:
o pojemności do 118 standardowych butelek typu Bordeaux
ST198D:
o pojemności do 198 standardowych butelek typu Bordeaux
S17G, S24G, S46G i S118G: Fabrycznie wyposażone w półki regałowe
S17G, S46G i S118G: Można zwiększyć pojemność przez zastosowanie dostęp-
nych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania.
ST198D: Fabrycznie wyposażone we wzmocnione półki składowania.
Dane dotyczące składowania butelek znajdują się w rozdz. „Składowanie butelek”
na stronie 319.
S24G posiada jedną regulowaną strefę temperatury.
S17G, S46G, S118G i ST198D posiadają dwie osobno regulowane strefy tempe-
ratur. Strefy temperatur są automatycznie chłodzone lub nagrzewane, w celu osią-
gnięcia lub utrzymania ustawionej temperatury.
Za pomocą przycisków czujnikowych można ustawiać temperaturę w krokach co
C lub coF.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Opis techniczny MaCave
312
Urządzenie wyposażone jest w:
przyciski czujnikowe: Wystarczy lekkie dotknięcie, aby wybrać żądaną funkcję.
automatyczne rozmrażanie
drzwi nieprzepuszczające promieniowania UV
S17G, S46G, S118G i ST198D: filtr z węglem aktywnym do poprawy
powietrza wewnątrz chłodziarki
wentylator do utrzymywania klimatu jak w piwnicy na wino (Dynamic Cooling
Mode)
S17G, S46G i S118G: zamykane na zamek szklane drzwi ze zmiennym moco-
waniem zawiasów
S24G: szklane drzwi ze zmiennym mocowaniem zawiasów
ST198D: zamykane na zamek drzwi ze zmiennym mocowaniem zawiasów
S17G, S46G i S118G: wymienna folia dekoracyjna dla szklanych drzwi
wyjmowane półki do składowania butelek
tryb Sabbat
ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy
funkcje pamięci temperatury: Ustawiona temperatura jest utrzymywana także
wwyłączonym urządzeniu.
monitorowanie temperatury: Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaź-
nik temperatury, gdy temperatura wewnętrzna strefy znacznie różni się od warto-
ści ustawionej.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Opis techniczny
313
Przegląd (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Przegląd (S24G)
Nr na
rys. 1,
strona 2
Nazwa
1 Górna strefa temperatury
2 Panel sterowania
3 Rozdzielacz pomieszczenia chłodzenia
4 Dolna strefa temperatury
5Zamek
6 Szczelina wentylacyjna
7 Nóżki z regulacją wysokości
Nr na
rys. 2,
strona 2
Nazwa
1 Panel sterowania
2 Pomieszczenie chłodzenia
3 ST98D: Zamek
4 ST98D: Szczelina wentylacyjna
5 ST98D: Nóżki z regulacją wysokości
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Opis techniczny MaCave
314
Elementy obsługi (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Elementy obsługi (S24G)
Nr na
rys. 3,
strona 3
Symbol Opis
1 Włącznik/wyłącznik
2 Zwiększa ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F
3 Zmniejsza ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F
4 Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura górnej strefy
temperatury
5 Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura dolnej strefy
temperatury
6 Zwiększa ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F
7 Zmniejsza ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F
8 Włącza lub wyłącza oświetlenie wewnętrzne
Nr na
rys. 4,
strona 3
Symbol Opis
1 Włącznik/wyłącznik
2 Włącza lub wyłącza oświetlenie wewnętrzne
3 Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura
4 Zwiększa ustawioną temperaturę o 1 °C lub 1 °F
5 Zmniejsza ustawioną temperaturę o 1 °C lub 1 °F
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Ustawianie i podłączanie urządzenia
315
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia
7.1 Wskazówki dotyczące ustawiania urządzenia
Modele S17G, S46G, S118G iST198D mogą stać samodzielnie.
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące wskazówki:
Temperatura otoczenia powinna znajdować się w klasie klimatu, która podana
jest dla danego kraju w skoroszycie „Wersje krajowe”. W przeciwnym razie
może się zdarzyć, że ustawione temperatury wnętrza nie będą mogły zostać
osiągnięte lub utrzymane na stałym poziomie. Taki przypadek jest także możliwy
w razie ekstremalnych wahań temperatury otoczenia.
Urządzenie powinno znajdować się w najchłodniejszej części pomieszczenia,
z dala od źródeł ciepła (piec, grzejnik, radiator).
Miejsce ustawienia nie może być wilgotne lub mokre.
To urządzenie nie można wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Może to spowodować uszkodzenie powłoki akrylowej
i zwiększenie zużycia prądu.
Podłoże musi być proste i wystarczająco nośne, aby wytrzymało pod urządze-
niem z pełnym załadunkiem.
Urządzenie musi być wystarczająco wentylowane. Nie wolno zakrywać szczelin
wentylacyjnych z przodu urządzenia.
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do odpo-
wiednich wskazówek, patrz rozdz. „Wskazówki dot. podłączenia elektrycz-
nego” na stronie 318.
Przed ustawieniem usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opako-
waniowe.
Wyregulować ustawienie urządzenia za pomocą regulowanych nóżek.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Ustawianie i podłączanie urządzenia MaCave
316
7.2 Wskazówki dotyczące montażu urządzenia
A
Modele S17G iS46G mogą zostać zamontowane pod blatem kuchennym.
Modele S24G, S118G iST198D mogą zostać zamontowane w szafce kuchennej.
Montaż S17G oraz S46G (rys. j, strona 5)
Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
W przypadku zastosowania listwy cokołowej:
Upewnić się, czy w listwie cokołowej znajdują się otwory wentylacyjne o prze-
kroju minimum 300 cm
2
.
Montaż S118G oraz ST198D
Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
UWAGA!
Podczas montażu zwracać uwagę, aby nie doszło do zakrycia
szczelin wentylacyjnych. Zakryte szczeliny wentylacyjne powodują
zwiększenie zużycia prądu i mogą doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Podczas wsuwania urządzenia uważać, aby nie doszło do
zakleszczenia przewodu zasilającego.
Szerokość ębokość Wysokość
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Szerokość ębokość Wysokość
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Ustawianie i podłączanie urządzenia
317
Montaż S24G (rys. k, strona 6)
Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
Wytwarzane przez urządzenie ciepło odlotowe musi być odprowadzane przez
znajdujący się z tyłu szyb wentylacyjny.
Szyb wentylacyjny musi mieć przekrój przynajmniej 200 cm
2
.
Dostarczone uszczelki z tworzywa sztucznego są montowane do uszczelnienia
z prawej i lewej strony pomiędzy urządzeniem a szafką kuchenną.
7.3 Zmiana położenia zawiasów
Istnieje możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą
się otwierały w lewo zamiast w prawo.
S17G iS46G
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. 5, strona 3 do rys. a,
strona 4.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem
wrys.h, strona 5 do rys. i, strona 5.
S118G
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. b, strona 4 do rys. e,
strona 4.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem
wrys.h, strona 5 do rys. i, strona 5.
ST198D
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. b, strona 4 do rys. e,
strona 4.
Należy przy tym obrócić drzwi o 180°.
Zamontować magnez zamykający po przeciwnej stronie.
S24G
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. f, strona 5 do rys. g,
strona 5.
Należy przy tym obrócić drzwi o 180°.
Szerokość ębokość Wysokość
S24G min. 560 min. 550 450
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Ustawianie i podłączanie urządzenia MaCave
318
7.4 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego
A
Podczas podłączania urządzenia należy stosować się do następujących wskazówek:
Podłączać urządzenie do obwodu prądowego, zabezpieczonego bezpieczni-
kiem 15 A.
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Używany ewentualnie przewód przedłużający musi być dostosowany do
wartości odpowiadających urządzeniu, patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 331.
Nie stosować przewodów przedłużających lub rozgałęźników, które mogą być
wyłączane przełącznikiem.
Przewód musi być zabezpieczony za urządzeniem i nie może leżeć lub wisieć
bez ochrony.
UWAGA!
Należy pozostawić urządzenie po transporcie na co najmniej 2 godziny
przed jego podłączeniem do zasilania prądem. W przeciwnym razie
może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Eksploatacja urządzenia
319
8 Eksploatacja urządzenia
8.1 Składowanie butelek
A
Wskazówki dotyczące używania:
W urządzeniu należy przechowywać wyłącznie zamknięte i nierozpieczętowane
butelki z winem.
Nie umieszczać w urządzeniu nadmiernej ilości butelek.
Na rys. l, strona 6 przedstawione są przykłady składowania butelek.
Nie zakrywać półek folią aluminiową lub innymi przedmiotami, ponieważ
spowoduje to zakłócenie cyrkulacji powietrza.
Jeśli urządzenie będzie przez dłuższy czas stało puste, odłączyć je od sieci
i dokładnie wyczyścić. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby umożliwić
cyrkulację powietrza i zapobiec w ten sposób powstawaniu kondensatu, pleśni
i nieprzyjemnych zapachów.
Po awarii prądu lub gdy urządzenie było wyłączone, należy odczekać
3 do 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia.
Możliwe są następujące warianty:
S17G:
z półkami regałowymi (rys. m A, strona 7)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. m B, strona 7)
S24G:
z 3 półkami regałowymi (rys. n A, strona 7)
z 2 półkami regałowymi (rys. n B, strona 7)
S46G:
z półkami regałowymi (rys. o A, strona 7)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. o B, strona 7)
S118G:
z półkami regałowymi (rys. p A, strona 8)
z półkami składowania (akcesoria) (rys. p B, strona 8)
ST198D: (rys. q, strona 8)
UWAGA!
W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować
wzmocnione półki składowania.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Eksploatacja urządzenia MaCave
320
8.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Nie otwierać urządzenia częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiać drzwi otwartych na dłużej niż jest to konieczne.
Należy regularnie oczyszczać skraplacz z kurzu i innych nieczystości.
8.3 Eksploatacja urządzenia
Krótka instrukcja obsługi
Funkcja Dotykanie przycisków
Włączanie urządzenia
> 5 s
Wyłączanie urządzenia
> 5 s
Cofanie blokady przycisków
+ > 5 s
Zmiana jednostki (°C/°F)
> 5 s
Wyświetlanie ustawionej temperatury odpowiedniej strefy
lub < 1 s
Zwiększanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub
F
< 1 s
Zmniejszanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub
F
< 1 s
Wyłączanie wentylatora (Silent Mode)
> 5 s
Włączanie wentylatora (Dynamic Cooling)
> 5 s
Włączanie lub wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
< 1 s
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Eksploatacja urządzenia
321
S118G, ST198D: Blokada przycisków
Po 2 minutach od ostatniego naciśnięcia przycisków następuje aktywacja blokady
przycisków.
W celu wyłączenia blokady przycisków należy dotknąć przyciski
i przez
przynajmniej 5 sekund.
Ustawianie jednostki (°C lub °F)
Można wybierać, czy temperatura ma być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita.
W tym celu dotknąć przycisk na 5 sekund.
Jednostka zostaje przestawiona, na wyświetlaczu widoczna jest temperatura
z inną jednostką.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Eksploatacja urządzenia MaCave
322
Ustawianie temperatury
S24G posiada jedną regulowaną strefę temperatury. Możliwe jest ustawianie tem-
peratury w zakresie od 5 °C do 22 °C (41 °F i 72 °F).
S17G, S46G, S118G i ST198G posiadają dwie osobno regulowane strefy
temperatur. Temperatury obu stref można regulować w zakresie od 5 °C do 22 °C
(41 °F i 72 °F).
Dolna strefa temperatury przy ustawieniu od 13 °C do 22 °C (55 °F do 72 °F)
idealnie nadaje się do składowania win białych i czerwonych.
Górna strefa temperatury przy ustawieniu od 5 °C do 13 °C (41 °F do 55 °F)
nadaje się do składowania szampana i wina białego.
I
Dotknąć przycisk lub , aby ustawić temperaturę.
Podczas ustawiania wyświetlacz miga.
Po ustawieniu temperatury, na wyświetlaczu widoczna jest aktualna temperatura
wewnętrzna odpowiedniej strefy.
I
WSKAZÓWKA
Temperatura dla dolnej strefy musi być taka sama jak dla górnej
strefy temperatury lub od niej wyższa .
Aby urządzenie pracowało optymalnie, różnica temperatur
pomiędzy dwiema strefami powinna wynosić przynajmniej 4 °C.
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym przestoju temperatura
wewnętrzna może się różnić od temperatury ustawionej.
W tym czasie wskaźnik temperatury miga.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, wskaźnik temperatury
przestanie migać.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Eksploatacja urządzenia
323
Kontrolowanie ustawionej temperatury
Ustawioną temperaturę można wyświetlać w następujący sposób:
Dotknąć krótko przycisk lub .
Ustawiona temperatura będzie wyświetlana przez 5 sekund.
Następnie na wyświetlaczu ponownie będzie widoczna aktualna temperatura
wewnętrzna.
I
Monitorowanie temperatury
Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaźnik temperatury:
gdy temperatura wewnętrzna jednej strefy różni się ponad 5 °C od temperatury
ustawionej.
gdy występowała dłuższa przerwa w dopływie prądu.
gdy drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
gdy drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund.
W ten sposób temperatura może za mocno spaść lub wzrosnąć, co może doprowa-
dzić do spadku jakości wina.
Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, alarm się wyłącza i wskaźnik
temperatury przestaje migać.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
Dotknąć krótko przycisk .
Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury.
Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest
ponownie aktywny.
WSKAZÓWKA
W razie przerwania napięcia (awaria prądu, zmiana przełącznika)
urządzenie zapisuje poprzednie ustawienia temperatury.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
Eksploatacja urządzenia MaCave
324
Korzystanie z trybu Sabbat
W tym trybie wyłączony jest wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrze-
gawczy monitorowania temperatury. Chłodzenie działa normalnie.
Sposób włączania trybu Sabbat:
Nacisnąć przyciski
i jednocześnie przez min. 5 sekund.
Wskaźnik temperatury miga 4 razy. Tryb Sabbat jest aktywny. Tryb Sabbat
wyłącza się automatycznie po 96 godzinach.
Sposób wyłączania trybu Sabbat:
Nacisnąć przyciski
i jednocześnie przez min. 5 sekund.
Wskaźnik temperatury miga 4 razy. Tryb Sabbat jest wyłączony. Wyświetlacz,
oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrzegawczy monitorowania temperatury są
włączone.
Ustawianie ledowego oświetlania wewnętrznego
To urządzenie posiada dwa różne tryby oświetlenia:
Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi.
Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
Sposób przełączania między trybem standardowym a witrynowym:
Dotknąć krótko przycisk
.
Przełączanie trybu wentylatora (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Wiatrak standardowo jest włączany (Dynamic Cooling Mode), aby we wnętrzu strefy
temperaturowej panował jednolity klimat. Wentylator pracuje automatycznie w celu
regulacji wilgotności i temperatury. Wentylator można wyłączyć (Silent Mode) wów-
czas, gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta.
Sposób włączania wentylatora (Dynamic Cooling Mode):
Dotknąć przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmi 5 akustycznych sygnałów.
Wentylator jest włączony (Dynamic Cooling Mode).
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
PL
MaCave Eksploatacja urządzenia
325
Sposób wyłączania wentylatora (Silent Mode):
Dotknąć przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmią 3 akustyczne sygnały.
Wentylator jest wyłączony (Silent Mode).
Półki
W celu łatwiejszego dostępu do butelek można wyciągać półki o jedną trzecią. Półki
posiadają ogranicznik, zapobiegający ich nadmiernemu wyciagnięciu.
Przed wyciągnięciem półki upewnić się, czy drzwi są szeroko otwarte.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uszczelki drzwi.
Sposób wyjmowania półki z szyn (rys. r, strona 9):
Przeciągnąć półkę (1) dokładnie na pozycję, w której wycięcia półki znajdują się
dokładnie nad występami (2) po wewnętrznej stronie urządzenia.
Wyjąć półkę.
Podczas wkładania półki zwracać uwagę na to, czy wycięcia w półce pasują do
występów (2).
Kontrola poziomu wody (regulacja wilgotności)
Regularnie kontrolować poziom wody w zbiorniku (rys. s 1, strona 9) na
najwyższej półce.
W razie potrzeby napełnić zbiornik w ¾ wodą i odstawić na kratce najwyższej
półki.
Upewnić się, czy zbiornik na wodę jest bezpiecznie odstawiony, aby się nie
przewrócił.
Wymiana filtra z węglem aktywnym
Raz w roku wymieniać filtr z węglem aktywnym na nowy.
Przekręcić filtr (rys. t 1, strona 9) o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i wyjąć filtr.
Włożyć nowy filtr.
Przekręcić filtr o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż się wyraźnie zablokuje.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408

Dometic S17G, S24G, S46G, S118G, ST198D Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi