Greenworks GD40LM45K4 (2500407UB) Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

148
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
wykonane z zachowaniem najwyższych standardów
firmy Greenworks tools w zakresie niezawodności, łatwości
obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem
poprawnej obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć
bezproblemowo przez wiele lat.
V
tools.
ă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Greenworks
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi do
użytku w przyszłości
PRZEZNACZENIE
Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do
koszenia trawy na przydomowych trawnikach. Ostrze
tnące powinno obracać się mniej więcej równolegle do
podłoża, nad którym przejeżdża. Podczas koszenia trawy
wszystkie cztery koła muszą dotykać podłoża. Jest to krok
pieszego za kosiarką.
OBJAŚNIENIE: Nie wolno używać kosiarki, gdy koła nie
są na ziemi; nie wolno także ciągnąć kosiarki i jeździć na
niej. Należy go używać tylko i wyłącznie do koszenia trawy
na przydomowych trawnikach.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, użytkownik musi
przeczytać i zrozumieć podręcznik obsługi.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno rozpoczynać pracy, jeżeli nie zapoznano
się dokładnie i z pełnym zrozumieniem ze wszystkimi
instrukcjami i zasadami bezpieczeństwa podanymi w
tym podręczniku. W przeciwnym razie może dojść do
wypadku obejmującego porażenie prądem, pożar oraz/
lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie do pracy wymaga akumulatora. W
przypadku korzystania z urządzeń akumulatorowych
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka pożaru,
wycieku elektrolitu z akumulatorów oraz obrażeń ciała.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Niewłaściwe użycie kosiarki grozi amputacją rąk i
nóg, a ponadto kosiarka może wyrzucać spod siebie
żne przedmioty. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad
bezpieczeństwa grozi poważnym zranieniem lub
śmiercią.
Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom
dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem
na obsługę tego urządzenia. Przepisy lokalne mogą
ograniczać dopuszczalny wiek operatora.
Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady zdrowego
rozsądku podczas obsługi urządzenia. Nie wolno
używać kosiarki będąc zmęczonym, pod wpływem
lekarstw, alkoholu lub środków odurzających.
Utrata koncentracji podczas pracy urządzenia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Założyć grube, długie spodnie, koszulę/bluzę z
długim rękawem, wysokie buty i rękawice. Nie nosić
luźnego ubrania, krótkich spodenek, sandałów oraz
nie chodzić boso.
Podczas pracy należy mieć założone okulary ochronne
z osłonami bocznymi. W przypadku dużego zapylenia
zakładać maskę na twarz.
Zawsze zwracać uwagę
na zachowanie bezpiecznej
odległości stóp od urządzenia. Stać stabilnie,
zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt daleko.
Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż zbocza, nigdy
do góry i w ł. Zachować szczególną ostrożność
podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie.
Nie kosić w pobliżu spadków, rowów, zbyt stromych
zboczy lub nabrzeży. Brak pewnego oparcia dla stóp
grozi poślizgiem i upadkiem.
Zaplanować trasę koszenia w taki sposób, aby
uniknąć wyrzucania materiału na drogi i chodniki
publiczne, osoby postronne itd. Należy również
unikać wyrzucania materiału w kierunku ściany lub
przeszkody, która może spowodować jego odbicie
rykoszetem w kierunku operatora.
OTOCZENIE ROBOCZE
Nie wolno kosić trawy, je
śli w pobliżu znajdują się
ludzie, a w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Trawę zawsze kosić w świetle dziennym lub przy
dobrym sztucznym oświe leniu.
Nie używać urządzenia w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów i
pyłów. Narzędzie może wytwarzać iskry, co może
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą być
przyczyną poważnego zranienia osób. Dokładnie
sprawdzić obszar, na którym będzie
używane
urzą
dzenie i usunąć wszystkie kamienie, gałęzie,
przewody, kości, zabawki i inne przedmioty obcego
pochodzenia.
Nie używać
narzędzia na mokrej trawie lub podczas
149
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
deszczu.
Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA SPRZĘTU
OGRODOWEGO
Przed użyciem zawsze sprawdzić wizualnie, czy
ostrza, śruby ostrza oraz zespół tnący nie są zużyte
lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone całe zestawy ostrzy
i śrub, aby zachować wyważenie.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się,
że kosiarka jest w bezpiecznym stanie.
Systematycznie kontrolować zbiornik na trawę na
oznaki zużycia lub uszkodzenia.
Wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone.
Nie zostawiać akumulatora w kosiarce w pełnym
słońcu.
Nie używać siły podczas obsługi tego
urządzenia. Urządzenie będzie najwydajniejsze i
najbezpieczniejsze w obsłudze, jeśli będzie używane
zgodnie z zamierzonymi parametrami pracy.
Nie przeciążać kosiarki. Koszenie długiej i grubej
trawy może powodować spadek obrotów silnika lub
odcięcie zasilania. Kosząc wysoką, grubą trawę
można wykonać pierwsze koszenie z nieco wyżej
ustawioną wysokością koszenia, aby zmniejszyć
obciążenie kosiarki.
Przed przejechaniem przez podłoże żwirowe
zatrzymać ostrze.
Nie wolno ciągn
ąć kosiarki do tyłu, jeżeli nie jest
to absolutnie konieczne. Jeżeli trzeba odsunąć
urządzenie do tyłu od ściany lub przeszkody, należy
najpierw spojrzeć w dół i do tyłu, aby uniknąć
przewrócenia lub najechania urządzeniem na swoje
stopy.
Zatrzymać ostrze (lub ostrza), jeżeli urządzenia musi
być przechylone do transportu, podczas przejeżdżania
przez podłoża nietrawiaste oraz podczas transportu
kosiarki do i z obszaru koszenia.
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub zabezpieczeniami lub bez zabezpieczeń,
np. bez założonej osłony i/lub kosza na trawę.
Włączyć silnik zgodnie z instrukcją i trzymać ręce i
nogi z daleka od obszaru koszenia.
Nie wolno podnosić ani przenosić kosiarki przy
uruchomionym silniku.
Wyjąć klucz izolatora w następujących przypadkach:
zawsze, gdy urządzenie jest pozostawiane bez
nadzoru
przed usuwaniem zatoru
przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
użytkowaniem urządzenia
po uderzeniu w ciało obce, sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby dokonać
niezbędnych napraw
przed opróżnieniem kosza na trawę.
gdyby urządzenie zaczęło wpadać w nietypowe
wibracje (sprawdzić przyczynę)
gdy urządzenie nie jest używane i jest
przechowywane
podczas ładowania lub wyciągania/instalowania
akumulatora.
Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń terenu i
innych ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren
grozi poślizgiem i upadkiem.
Gdyby urządzenie zaczęło wpadać
w nietypowe
wibracje, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić
przyczynę. Wymienić ostrze, jeżeli jest
nierównomiernie zużyte lub uszkodzone w jakikolwiek
sposób. Wibracje to generalnie objaw usterki.
Jeżeli urządzenie uderzy w ciało obce, wykonać
następujące czynności:
Wyłączyć urządzenie, zwalniając dźwignię
zasilania, poczekać, aż ostrza zatrzymają
się całkowicie, a następnie wyciągnąć klucz
odłącznika.
Dokładnie sprawdzić urządzenie pod kątem
uszkodzeń.
Wymienić ostrze, jeżeli jest uszkodzone
w jakikolwiek sposób. Naprawić wszelkie
uszkodzenia przed ponownym uruchomieniem i
rozpoczęciem koszenia.
Używać odpowiednich urządzeń. To urządzenie
można używać wyłącznie do wykonywania zadań,
do których zostało przeznaczone.
Nieużywaną kosiarkę należy przechowywać w dobrze
wentylowanym, suchym, zamkniętym, niedostępnym
dla dzieci miejscu. Należy wyciągnąć także klucz
izolatora.
Nie narażać ładowarki na działanie deszczu lub
wody. Woda dostająca się do narzędzia ogrodowego
stwarza zagrożenie porażenia prądem.
Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących
prawidłowej obsługi i instalacji przystawek. Należy
stosować wyłącznie przystawki zatwierdzone przez
producenta.
UŻ
YTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULA
TORA
■Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki dostarczonej
przez producenta. Użycie ładowarki z niezgodnym
akumulatorem może być przyczyną pożaru.
150
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu
na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i
wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje
przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Obecnie
nie wiadomo czy i jakie wibracje lub rozmiar ekspozycji
może przyczyniać się do takiego stanu. Istnieją środki
zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby
zmniejszyć efekt wibracji:
Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę
własnego ciała, zakładając odpowiednie ubranie.
Podczas obsługi urządzenia należy nosić
rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe.
Wiadomo, że niskie temperatury są główną
przyczyną powstawania objawu Raynauda.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
Zachować ten podręcznik. Należy do niego wracać
systematycznie i używać go do instruowania innych
osób, które mogą obsługiwać kosiarkę. W przypadku
pożyczenia urządzenia innej osobie, dołączyć do niego
także niniejszą instrukcję.
SYMBOL
Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej
symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli
lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie.
V Napięcie
A Ampery
Hz Herc
W Wat
Hrs Godzin
Zasady dotyczące bezpieczeństwa
operatora.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
użytkownik musi przeczytać i zrozumieć
podręcznik obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania tego produktu.
Nie narażać ładowarki na działanie
deszczu lub wody.
Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych
urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się
ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do
wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu
z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu
przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się
do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza.
Płyn wyciekający z akumulatora może powodować
podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
Kosiarkę powinien naprawiać wyłącznie
wykwalifikowany personel serwisowy. Dokonanie
naprawy lub konserwacji przez osobę
niewykwalifikowaną grozi zranieniem użytkownika i
uszkodzeniem urządzenia.
Podczas napraw używać wyłącznie identycznych
części zamiennych. Stosowanie nieoryginalnych
zamienników stwarza zagrożenie poważnym
zranieniem użytkownika i uszkodzeniem urządzenia.
KONSERWACJA
Po
użyciu i przed przechowaniem należy
odłączyć
urządzenie od akumulatora i sprawdzić jego stan
techniczny.
Gdy urządzenie nie jest używane, należ
y je
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może naprawić tylko i wyłącznie
autoryzowany technik serwisowy.
Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria
zalecane przez producenta.
UWAGA
Głowica tnąca będzie obracać się jeszcze przez kilka
sekund od wyłączenia zasilania.
Poziom wibracji podczas używania narzędzi
ręcznych z napędem elektrycznym może żnić się
od deklarowanej wartości całkowitej w zależności od
sposobu używania tych narzędzi.
Znane są przypadki wywołania u niektórych osób
objawu Raynauda spowodowanego wibracjami
narzędzi. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i
151
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność zostały
potraktowane priorytetowo podczas projektowania tego
urządzenia, ułatwiając jego obsługę i konserwację.
OSTRZEŻENIE
Praca urządzeń napędzanych grozi uszkodzeniem
wzroku przez uderzenie obcych przedmiotów. Przed
uruchomieniem takiego urządzenia należy założyć
okulary ochronne, osłonę na oczy lub w razie potrzeby
pełną osłonę twarzy. Zaleca się stosować maskę
bezpieczeństwa o szerokim polu widzenia zamiast
tradycyjnych okularów ochronnych lub okularów z
osłonami bocznymi. Stosowane środki ochrony wzroku
muszą posiadać oznaczenie zgodności z normą EN 166.
OPIS
1. Dźwignia zasilania
2. Przycisk uruchamiania
3. Kabel sterujący silnika
4. Uchwyt górny
5. Opuścić uchwyt
6. Dźwignia regulacji wysokości
7. Drzwi akumulatora
8. Koło przednie
9. Koło tylne
10. Kosz na trawę
11. Akumulator (nie dołączono do zestawu)
12. Ładowarka (nie dołączono do zestawu)
13. Łączniki szybkozłączne
14. Nakrętki motylkowe
15. Uchwyt kosza na trawę
16. Gniazda
17. Drzwi tylne
18. Tylny otwór wylotowy
19. Pręt drzwi
20. Haczyki
21. Klucz odłącznika
22. Ostrze
23. Uchwyt ostrza
24. Wałek silnika
25. Izolator ostrza
26. Podkładka
27. Nakrętka ostrza
28. Słupki ostrza
29. Osłona koła
30. Zawleczka
31. Podkładka
32. Oś
33.
34. Boczna osłona wylotowa
Zwracać szczególną uwagę, aby
osoby postronne nie doznały obrażeń
spowodowanych ciałami obcymi
wyrzucanymi spod kosiarki.
Trzymać wszystkie osoby postronne
(szczególnie dzieci i zwierzęta) w
odległości przynajmniej 15 m od miejsca
pracy.
Nie zbliżać rąk i nóg w pobliże ostrzy i
obszaru cięcia.
Przed wykonaniem regulacji, czyszczeniem
i pozostawieniem urządzenia bez nadzoru
należy koniecznie wyłączyć i wyciągnąć
klucz odłącznika.
Nie używać na pochyłościach większych
niż 1.Pochy łe tereny należy kosić
wzdłuż zbocza, nigdy do góry i w dół.
Uwaga - ryzyko porażenia prądem.
Przed dotknięciem jakichkolwiek
elementów urządzenia należy poczekać,
aż wszystkie przestaną się poruszać.
Ładowarkę można używać wyłącznie
wewnątrz pomieszczeń.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny
dla człowieka oraz środowiska. Musi on być usunięty
i zutylizowany oddzielnie przez placówkę przyjmującą
akumulatory litowo-jonowe.
KONSERWACJA
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy.
Może być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowany
personel serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda
kosiark do najbli szego autoryzowanego punktu
serwisowego. Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników.
Urządzenie ma wiele funkcji, które sprawiają, że jego
użycie jest przyjemniejsze.
35. Boczne drzwi wylotowe
Korek ściółkowania
36. Kawałek drewna (nie dołączono do zestawu)
37. Kluczyk (nie dołączono do zestawu)
152
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy w pełni
zrozumieć informacje umieszczone na urządzeniu oraz
w niniejszej instrukcji obsługi oraz posiadać niezbędną
wiedzę na temat planowanej pracy do wykonania. Przed
użyciem tego urządzenia zapoznać się z obsługą i
zasadami bezpieczeństwa.
WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Wskaźnik naładowania akumulatora mierzy ilość energii
pozostałej w akumulatorze.
KOSZ NA TRAWĘ
Kosz na trawę zbiera skrawki trawy, nie pozwalając na
rozrzucanie ich po trawniku podczas koszenia.
DŹWIGNIA REGULACJI WYSOKOŚCI
Dźwignia regulacji wysokości pozwala regulować
wysokość koszenia.
KABEL STERUJĄCY SILNIKA
Kabel sterujący silnika znajdujący się na górnym uchwycie
kosiarki umożliwia włączanie i wyłączanie silnika z
ostrzem.
KLUCZ ODŁĄCZNIKA
Aby uruchomić kosiarkę, należy najpierw włożyć klucz
izolatora.
KOREK ŚCIÓŁKOWANIA
Kosiarka jest wyposażona w korek ściółkowania, który
zasłania tylny otwór wylotowy, umożliwiając dokładniejsze
koszenie trawy w celu uzyskania mniejszych skrawków
trawy.
PARAMETRY TECHNICZNE
Kosiarka do trawy 2500407
Szerokość frezowania 46 cm
Wysokość cięcia 19 mm - 76 mm
Prędkość obrotowa
bez obciążenia
2800 obr/min
Numer akumulatora
1 pc
Pojemność kosza
na trawę
50 L
Masa netto 21 kg
Numer seryjny
Zobacz etykietę znamionową
produktu
Akumulator Litowo-jonowych
Numer modelu 29727/29717
Napięcie
znamionowe
40 V
Napięcie znamionowe 40 V DC
Pojemność 146wh/73wh
Liczba ogniw
akumulatora
20 sztuki/10 sztuki
Ładowarka akumulatora
Numer modelu 29417/29447
Zasilanie 100-240 V, 50/60 Hz, 1.9 A CA
Moc wyjściowa 40 V DC, 2.0 A
Dopuszczalny zakres
temperatury ładowania 7-40 °C
OSTRZEŻENIE
Używanie innych akumulatorów może spowodować
pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
INFORMACJE O KOSIARCE
Zobacz rysunek 1.
BOCZNA OSŁONA WYLOTOWA
Użyć bocznej osłony wylotowej kosiarki, gdy trawa
jest zbyt wysoka, aby stosować śció kowanie lub gdy
zalecane jest użycie bocznej osłony wylotowej. Skrawki
trawy powstające po użyciu bocznej osłony wylotowej s
ą
zauważalnie większe niż skrawki powstające w wyniku
użycia korka ściółkowania i bocznej płyty śció kowania.
BOCZNE DRZWI WYLOTOWE
Kosiarka jest wyposażona w drzwi zasłaniające boczny
otwór wylotowy, umożliwiający koszenie i ponowne
przycinanie trawy w celu uzyskania mniejszych skrawków
trawy, gdy zainstalowano korek śció kowania lub zbieranie
skrawków trawy w specjalnym worku.
77.9dB
69.6dB
91dB, K
94dB
2dB
0.635m/s
2
, K1.5m/s
2
Zmierzony poziom
ciśnienia akustycznego
w pozycji roboczej
Zmierzony poziom
ciśnienia akustycznego
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Maksymalny poziom
natężenia hałasu
Poziom drgań
(zgodnie z dyrektywą
dot. hałasu)
(zgodnie z dyrektywą
dot. hałasu)
153
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
OSTRZEŻENIE
Nie wkładać klucza odłącznika, jeżeli urządzenie nie jest
kompletne lub gdy brak pełnej gotowości do koszenia.
W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego
uruchomienia powodującego poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
urządzenia, które mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała, należy zawsze wyciągać akumulator z
urządzenia podczas instalowania części.
OSTRZEŻENIE
Kosiarka może być używana wyłącznie z
zamontowanymi i sprawnymi zabezpieczeniami. Nie
wolno używać kosiarki, jeśli jakiekolwiek elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Obsługa urządzenia
z uszkodzonymi lub brakującymi elementami grozi
poważnym zranieniem.
ROZWIJANIE I REGULACJA UCHWYTU
Zobacz rysunek 2.
1. Aby unieść uchwyt do pozycji roboczej, pociągnąć
uchwyt w górę i w ł. Upewnić się, że uchwyty zostały
prawidłowo zatrzaśnięte.
2. Dokręcić dolny uchwyt za pomocą łączników szybko
mocujących po obu stronach.
3. Dokręcić uchwyt górny za pomocą łączników szybko
mocujących po obu stronach.
INSTALACJA KOSZA NA TRAWĘ
Zobacz rysunek 3.
1. Podnieść tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
2. Podnieść kosz na trawę używając uchwytu i umieścić
go pod tylnymi drzwiami, aby haczyki ramy kosza na
trawę zostały prawidłowo umieszczone w szczelinach
wspornika uchwytu.
3. Opuścić tylne drzwi. Po prawidłowym zainstalowaniu
haki kosza na trawę będą spoczywać w gniazdach
wsporników uchwytu.
INSTALACJA KORKA
Zobacz rysunek 5.
1. Podnieść i przytrzymać tylne drzwi wylotowe.
2. Chwycić korek ściółkowania za uchwyt i umieścić go
pod niewielkim kątem, jak pokazano na rysunku.
3. Umieścić korek ściółkowania we właściwym miejscu.
4. Opuścić tylne drzwi wylotowe.
OSTRZEŻENIE
Nie używać tego produktu, jeżeli po rozpakowaniu
chociaż jedna część znajdująca się na liście
dostarczonego wyposażenia została już zamontowana
w produkcie. Części znajdujące się na tej liście nie
zostały zamontowane w urządzeniu przez producenta
i wymagają ich zainstalowania przez użytkownika.
Użycie urządzenia, które zostało nieprawidłowo
złożone może spowodować poważne obrażenia ciała.
Jeżeli części są uszkodzone lub brakuje części, należy
skontaktować się z centrum serwisowym Greenworks
tools abyuzyskać pomoc.
OSTRZEŻENIE
W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego
podzespołu urządzenia, nie wolno go używać aż
do wymiany podzespołu. Używanie urządzenia z
uszkodzonymi lub brakującymi częściami może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie należy modyfi kować narzędzia lub korzystać
z akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego
urządzenia. Dokonanie zmian konstrukcyjnych
lub modyfi kacji jest postępowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem i może być przyczyną wystąpienia
niebezpiecznych warunków grożących poważnymi
obrażeniami.
INSTALACJA BOCZNEJ OSŁONY WYLOTOWEJ
Zobacz rysunek 6.
OBJAŚNIENIE: Używając boczną osłonę wylotową, nie
należy instalować kosza na trawę. Korek ściółkowania
powinien pozostać zainstalowany.
1. Podnieść boczne drzwi wylotowe.
2. Wyrównać haczyki osłony ze sworzniem zawiasy
długiej na dole drzwi.
3. Opuścić osłonę w taki sposób, aby haczyki zaczepiły
się o sworzeń zawiasy długiej drzwi ściółkowania.
4. Opuścić osłonę i boczne drzwi wylotowe.
MONTAŻ
ROZPAKOWYWANIE
Urządzenie wymaga złożenia.
Wyjąć ostrożnie produkt i akcesoria z opakowania.
Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
wyszczególnione elementy.
Sprawdzić dokładnie, czy produkt nie został
uszkodzony podczas transportu.
Nie wyrzucać opakowania od czasu dokładnego
sprawdzenia i pomyślnego uruchomienia produktu.
154
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
nie przechylać go bardziej, niż to konieczne i podnieść
tylko część znajdującą się i skierowaną w kierunku
przeciwnym od operatora.
Nie uruchamiać silnika stojąc przed otworem
wyrzutowym.
Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu lub pod
częściami obrotowymi. Nigdy nie zasłaniać otworu
wylotowego.
Szczegółowe informacje dotyczące ładowania znajdują
się w instrukcji obsługi akumulatora lub ładowarki, których
listę zamieszczono w specyfi kacji.
INSTALACJA AKUMULATORA
Zobacz rysunek 8.
1. Podnieść i przytrzymać osłonę akumulatora.
2. Umieścić akumulator w wiertarce. Wyrównać występy
akumulatora z rowkami w komorze akumulatora
urządzenia.
3. Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasnąć się
na swoim miejscu, a akumulator musi być prawidłowo
zamocowany w komorze akumulatora i dopiero wtedy
można uruchomi
ć kosiarkę.
4. Włożyć klucz odłącznika.
5. Jeżeli urządzenie nie będzie od razu używane, nie
wolno wkładać klucza izolatora.
6. Zamknąć drzwi.
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Zobacz rysunek 8.
1. Zwolnić dźwignię zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć klucz izolatora.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk znajdujący się od
dołu akumulatora.
4. Wyjąć akumulator z urządzenia.
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE KOSIARKI
Zobacz rysunek 4.
1. Włożyć klucz odłącznika w szczelinę kosiarki.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk uruchamiania. Aby
wyłączyć kosiarkę, przyciągnąć dźwignię zasilania w
kierunku uchwytu i zwolnić przycisk.
3.
Aby zatrzymać kosiarkę, zwolnić dźwignię zasilania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA
Upewnić się, że na trawniku nie ma kamieni, gałęzi,
przewodów i innych przedmiotów, które mogłyby
uszkodzić ostrza lub silnik kosiarki. Nie kosić w
pobliżu metalowych ogrodzeń lub innych metalowych
elementów. Takie przedmioty mogą być przypadkowo
wyrzucone przez kosiarkę w dowolnym kierunku i
spowodować poważne zranienie operatora lub innych
REGULACJA WYSOKOŚCI TARCZY TNĄCEJ
Zobacz rysunek 7.
Fabrycznie koła kosiarki są ustawione na najmniejszą
wysokość koszenia. Przed pierwszym użyciem kosiarki
należy wyregulować wysokość koszenia, dopasowując ją
do konkretnego trawnika. Trawnik powinien mieć średnio
od 38 mm do 51 mm wysokości w miesiącach chłodnych
oraz od 51 mm do 70 mm wysokości w miesiącach
ciepłych.
Aby wykonać regulację wysokości ostrza
Aby zwiększyć wysokość tarczy tnącej, pochwycić
dźwignię regulacji wysokości i przesunąć ją do tyłu
kosiarki.
Aby obniżyć wysokość tarczy tnącej, pochwycić
dźwignię regulacji wysokoś
ci i przesunąć ją do przodu
kosiarki.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszym
urządzeniem, bądźcie ostrożni. Nigdy nie zapomnijcie,
że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do
poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Zawsze nosić okulary ochronne. W razie nie spełnienia
tych wymagań może dojść do odrzutu obcego ciała do
oczu, co grozi poważnym skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Do tego urządzenia używajcie jedynie części i
akcesoriów zalecanych przez producenta. Używanie
niezalecanych części i akcesoriów może pociągnąć za
sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Zawsze sprawdzić kosiarkę przed użyciem, czy
nie brakuje części lub czy części lub ostrze nie są
uszkodzone, nierówne lub czy nie są nadmiernie
zużyte. Używanie urządzenia z uszkodzonymi lub
brakującymi częściami może być przyczyną poważnych
obrażeń ciała.
Nie przechylać kosiarki podczas uruchamiania silnika
lub włączania urządzenia, chyba że wymaga tego
procedura uruchomienia silnika. W takim przypadku
155
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
wyciągnąć go z kosiarki.
4. Wyrzucić skoszoną trawę.
5. Podnieść tylne drzwi i zamontować ponownie kosz na
trawę, jak opisano wcześniej w tej instrukcji obsługi.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych
upewnić się, że akumulator kosiarki i klucz odłącznika
zostały wyciągnięte, aby uniknąć przypadkowego
uruchomienia urządzenia i poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie
autoryzowanych części zamiennych. Stosowanie
zamienników innych fi rm może stwarzać zagrożenie dla
zdrowia użytkownika lub uszkodzić urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Komory silnika i akumulatora muszą być czyste, bez
trawy, liści lub nadmiaru smaru. Pomoże to zmniejszyć
ryzyko pożaru.
OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI URZĄDZENIA
Przed każdym użyciem sprawdzić cały produkt
pod względem uszkodzenia, brakujących części,
poluzowanych części, np. śrub, nakrętek, wkrętów,
korków itp.
Dokręcić dobrze wszystkie elementy mocujące i korki; nie
uruchamiać urządzenia dopóki wszystkie brakujące lub
uszkodzone części zostaną wymienione. Skontaktować
się z działem obsługi klienta Greenworks tools w celu
uzyskania wsparcia. Unikać stosowania rozpuszczalników
do czyszczenia plastikowych części. Większość plastików
jest wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w
handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Do
usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp. należy używać
czystej szmatki.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do kontaktu plas ikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć
tworzywo sztuczne, co może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Należy systematycznie sprawdzać dokręcenie wszystkich
nakrętek i śrub, aby zapewnić bezpieczną prace kosiarki.
osób.
Aby utrzymać trawnik w doskonałym stanie, zawsze
ścinać jedną trzecią ca kowitej wysokości trawy.
Nie kosić mokrej trawy, będzie się ona przyklejać od
spodu kosiarki i uniemożliwi prawidłowe gromadzenie
w pojemniku lub wyrzucanie ściętej trawy.
Świeża lub gruba trawa może wymagać
dokładniejszego koszenia lub ustawienia wyższej
wysokości koszenia.
Po każdym użyciu należy czyścić spód podwozia,
usuwając pozostałości trawy, liści, brud i inne
zanieczyszczenia.
Podczas koszenia wysokiej trawy, należy zmniejszyć
prędkość przesuwu co pozwoli zwiększyć efektywność
koszenia i zapewni prawidłowe wyrzucanie skoszonej
trawy.
OBJAŚNIENIE: Przed czyszczeniem kosiarki od
spodu zawsze wyłączyć kosiarkę, poczekać, aż ostrza
zatrzymają się ca kowicie i wyciągnąć klucz odłącznika.
PRACA NA ZBOCZU
OSTRZEŻENIE
Praca na zboczu to jedna z głównych przyczyn
poślizgnięć i upadków, które mogą zakończyć się
poważnym zranieniem. Praca na zboczu wymaga
zachowania szczególnej ostrożności. Jeśli operator
czuje się niepewnie, nie powinien kosić zbocza. Dla
własnego bezpieczeństwa nie należy kosić zboczy o
nachyleniu większym niż 15 stopni.
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż zbocza, nigdy
do góry i w ł. Zachować szczególną ostrożność
podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie.
Uważać na dziury, skały, ukryte przedmioty, które
mogą spowodować poślizgnięcie się lub wywrócenie.
Wysoka trawa może ukrywać przeszkody. Należy
usunąć z trawnika wszystkie przedmioty takie jak
skały, kamienie, gałęzie drzew itp., o które można się
przewrócić lub które może uderzyć tarcza tnąca.
Zawsze zwracać uwagę na zachowanie bezpiecznej
odległości stóp od urządzenia. Poślizgnięcie się i
upadek grozi poważnymi obrażeniami. W przypadku
zbliżającej się utraty równowagi należy natychmiast
puścić dźwignię zasilania.
Nie wolni kosić w pobliżu skarp, uskoków, nasypów
itp.Groziłoby to utratą równowagi.
OPRÓŻNIANIE KOSZA NA TRAWĘ
Zobacz rysunek 9.
1. Zatrzymać kosiarkę, poczekać, aż ostrza
zatrzymają
się ca
łkowicie i wyciągnąć klucz odłącznika.
2. Podnieść tylne drzwi.
3. Podnieść kosz na trawę używając uchwytu, aby
156
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
OBJAŚNIENIE: Wszystkie elementy muszą być założone
dokładnie w podanej kolejności, odwrotnej do kolejności
ich demontażu.
10. Dokręcić nakrętkę ostrza momentem obrotowym
za pomocą klucza dynamometrycznego (brak w
zestawie), aby zapewnić właściwe dokręcenie śruby.
Zalecany moment obrotowy dla nakrętki ostrza wynosi
62,5~71,5 kG cm.
WYMIANAŁ PRZEDNICH
Zobacz rysunek 12.
Aby zapewnić płynną pracęł, zespółł należy czyścić
przed odstawieniem kosiarki do przechowania.
1. Wyciągnąć ko ki otwierające i podkładki.
2. Wymontować koło i zamontować nowe koło.
3. Wymienić
podkładki, kołki i osłony kół.
PRZECHOWYWAIE KOSIARKI
Aby opuścić dźwignię przed odstawieniem kosiarki
do przechowania
1. Całkowicie poluzować pokrętła po obydwu stronach
uchwytu i złożyć w dół górną część uchwytu.
2. Nacisnąć po obu stronach dolną część uchwytu i
podnieść boku dolnej części uchwytu tak, aby przeszły
poza krawędzie wsporników montażowych. Nale
ży
zwrócić uwagę, aby nie zaciskać i blokować kabli.
WYMIANA AKUMULATORA
Akumulator kosiarki zaprojektowano do wieloletniej pracy,
ale jak wszystkie akumulatory będzie go trzeba kiedyś
wymienić na nowy.
Przed użyciem naładować nowy akumulator.
Aby zainstalować nowy akumulator:
1. Wyciągnąć klucz izolatora.
2. Ostrożnie odblokować i wyciągnąć akumulator.
3. Zainstalować nowy akumulator.
4. Dostarczyć stary akumulator do centrum recyklingu,
które zajmuje
się ponownym przetwarzaniem
akumulatorów
kwasowo-ołowiowych/litowo-jonowych.
Nigdy nie wrzucać akumulatora do ognia lub do
odpadów gospodarczych.
Okresowo przecierać kosiarkę do czysta za pomocą
suchej szmatki. Nie używać do tego celu wody.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska urządzenia zostały nasmarowane
odpowiednią ilością smaru o wysokiej jakości, który
powinien zapewnić odpowiednie smarowanie tych części
przez okres żywotnoś
ci urządzenia. Dlatego też nie ma
potrzeby dodatkowego smarowania.
OSTRZEŻENIE
W celu wykonania czynności konserwacyjnych
związanych z tarczą tnącą, należy zawsze chronić
dłonie zakładając grube rękawice ochronne i owijając
tarczę tnącą odpowiednim materiałem. Kontakt z
ostrzem może powodować poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie należy smarować elementów zespołu koła.
Smarowanie może spowodować uszkodzenie
elementów ł podczas użytkowania, powodując
poważne obrażenia ciała osoby obsługującej
urządzenie i/lub uszkodzenie kosiarki lub mienia.
WYMIANA TARCZY TNĄCEJ
Zobacz rysunek 10-11.
OBJAŚNIENIE: Podczas wymiany używać wyłącznie
zatwierdzony ostrzy. Wymienić zużyte lub uszkodzone
całe zestawy ostrzy i śrub, aby zachować wyważenie.
1. Wyłączyć silnik i wyciągnąć klucz odłącznika.
Poczekać, aż ostrze całkowicie się zatrzyma.
2. Wyjąć akumulator.
3. Położyć kosiarkę na boku.
4. Wstawić klin drewniany między tarczę a podwozie
kosiarki, aby zapobiec obracaniu się tarczy.
5. Poluzować nakrętkę ostrza, obracając ją w lewo
(patrząc od dołu kosiarki) za pomocą klucza lub
nasadki 15 mm (brak w zestawie).
6. Wymontować nakrętkę ostrza, podkładkę, izolator
ostrza i ostrze.
7. Upewnić się, że uchwyt ostrza został ca kowicie
wciśnięty w wałek silnika.
8. Założyć na wał nową tarczę. Upewnić się, że
ostrze zostało prawidłowo osadzone z wa kiem
przechodzącym przez otwór ostrza i dwa słupki
ostrza umieszczone w przeznaczonych dla nich
otworach ostrza. Upewnić się, że tarcza jest założona
zakrzywionymi końcami w kierunku podwozia kosiarki,
nie zaś w kierunku ziemi. Ostrze po prawidł
owym
umieszczeniu na wła
ściwym miejscu powinno być
położone płasko względem uchwytu ostrza.
9. Wymienić izolator ostrza i podkładkę, a następnie
nakręcić nakrętkę ostrza na wałek i dokręcić ręką.
157
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uchwyt nie znajduje się we
właściwym położeniu.
Śruby zawieszenia nie są prawidłowo
osadzone w gniazdach.
Dostosować wysokość uchwytu i
upewnić się, czy sworznie wózka
zostały prawidłowo zamocowane.
Uchwyt krzywki nie jest dokręcony. Dokręcić uchwyt krzywki.
Kosiarka nie uruchamia się.
Akumulator nie jest w pełni
naładowany.
Naładować akumulator.
Akumulator jest uszkodzony lub nie
można go naładować.
Wymienić akumulator.
Kosiarka nierównomiernie kosi
trawę.
Trawnik jest niejednolity, nierówny
lub ustawiono nieprawidłową
wysokość koszenia.
Przestawić koła na wyższą pozycję.
Aby kosiarka kosiła równomiernie,
wszystkie koła muszą być położone
na tej samej wysokości koszenia.
Kosiarka nie ściółkuje prawidłowo.
Mokre skrawki trawy przywierają do
dolnej części urządzenia.
Przed koszeniem należy poczekać,
aż trawa wyschnie.
Kosiarkę trudno pchać.
Wysoka trawa, ty
ł kosiarki i tarcza
tnąca ciągnie ciężką trawę, zbyt mała
wysokość cięcia.
Zwiększyć wysokość koszenia.
Kosiarka nie zbiera prawidłowo trawy
w worku.
Wysokość cięcia jest ustawiona zbyt
nisko.
Zwiększyć wysokość koszenia.
Kosiarka wpada w wibracje przy
większej prędkości.
Ostrze jest niewyważone, nadmiernie
lub nierówno zużyte.
Wymienić ostrze.
Wałek silnika jest wygięty.
Wyłączyć silnik, wyciągnąć klucz
odłącznika i akumulator, odłączyć
źródło zasilania i sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń.
Przed ponownym uruchomieniem
oddać do naprawy w autoryzowanym
serwisie.
Silnik zatrzymuje się podczas
koszenia.
Wysokość cięcia jest ustawiona zbyt
nisko.
Zwiększyć wysokość koszenia.
Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator.
Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisu.
CS
OMEZENÁ RUKA
Globe Tools zaručuje, že tento výrobek outdoor (pro vycházky v přírodě)
musí být bez vad na materiálu nebo bez výrobních vad po 24 měců od data
nákupu
původním zákazníkem, kromě níže uvedených podmínek. Schovejte
prosím
vaši účtenku jako důkaz data nákupu.
Tato záruka je platná pouze tam, kde se výrobek použí pro osobní
a nekomerč účely. Tato záruka nekryje škody nebo rizika způsobe
nesprávm používáním, zneíváním, hodnými nebo úmyslmi činy
ivatele, nesprávnou obsluhou, nesmyslným poívám, nedbalos,
chybným dodržováním provozních činností koncového ivatele vypsaných
v návodu k obsluze, opravami nekvalifikovaným odborníkem, nepověřenou
opravou, úpravou nebo používáním příslušensta/nebo doplňků výslovně
nedoporučených pověřenou stranou.
Tato záruka se nevztahuje na popruhy, kartáče, zavazadla, žárovky nebo
jakékoliv části, které běžným nošením a opotřebováváním mají za následek
nutnou měnu během období ruky. Pokud je výslovně uvedeno podle
p
latného zákona, se tato záruka nevztahuje na pokrytí přepravních nákladů
nebo spotřebních položek, například pojistek
Tato omeze záruka nepla, pokud byly značky origil identifikace
výrobku (obchodní značka, sériové číslo, atd.) změněny, přepracovány nebo
odstraněny, nebo pokud nebyl výrobek zakoupen od pověřeného výrobce,
nebo pokud je výrobek prodán JAK JE a / nebo SE EMI CHYBAMI.
Kroměech místních platných nařízení, je obstarání této omezené záruky
možno provést jakoukoliv jinou psanou rukou, ať expres či implicit,
psanou nebo mluvenou, včetně kaž záruky SCHOPNÉ PRODEJE A
KOUPĚ NEBO VHOD PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY. NE V KAŽDÉM PŘÍPAD
JSME ODPOVĚDNÍ ZA ZVLÁŠTNÍ, VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO
NAHODILÉ ŠKODY. NE MAXIMÁLNÍ ODPOVĚDNOST NEPŘEŠÍ
AKTUÁLNÍ KUPNÍ CENU VÁMI ZAPLACENOU ZA VÝROBEK.
Tento ruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Nom
Zélandu. U ostatn
ích oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce
Greenworks tools pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
RO
GARANŢIE LIMITATĂ
Globe Tools garanteaz ă acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de
defecte ale materialelor sau a procesului de produc ţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este subiect
ărilor de a limit mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este
folosit în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă
distrugerea sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare,
utilizare abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a părţilor
c
are nu au fost recomandate în mod specific de către partea autorizată.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare
pe timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile
în vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare a
produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate, distruse
sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un vânzător
autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau implicită,
sc
risă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE ŞI
CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM
FI RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE
DURATĂ. RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI
PREŢUL ACTUAL DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT
DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi dealerul
dvs Greenworks tools autorizat pentru a determina ce fel de garna
se aplic
ţii
ă.
RU
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Globe Tools предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный для
наружного
применения, в том, что он не имеет дефектов по качеству
материала или
исполнения, на срок 24 месяцев от даты совершения покупки
первоначальным
покупателем, при условии соблюдения приведенных ниже
ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в случае, е
сли продукт используется в
личных или некоммерческих целях. Данная гарантия не распространяется на
ущерб или финансовые обязательства,
вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или преднамеренным
повреждением со стороны пользователя, неправильной транспортировкой,
необоснованным использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции по
эксплуатации, неудачной попыткой ремонта силами неквалифицированного
персонала, несанкционированным ремонтом, изменением, или использованием
вспомогательных приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не ра
спространяется на ленты, щетки, чехлы, лампы или любые
иные предметы, как правило, подверженные износу, срабатыванию и замене во
время гарантийного периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве, данная г
арантия не распространяется на стоимость
транспортировки или такие расходные детали как, например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в случае, если
оригинальная идентификационная маркировка товара (торговая марка,
заводской номер, и т. д.) повреждена, изменена или удалена, или если товар
куплен не у авторизованного д
илера, или если товар продан «КАК ЕСТЬ» и /
или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными актами,
положения данной ограниченной гарантии заменяют любые иные письменные
гарантии, явно выраженные или подразумеваемые, письменные или устные,
включая любые гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ НИКАКОЙ
ОТВЕТСТВЕНННОСТИ ЗА СПЕЦИА
ЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ, ПОСЛЕДУЮЩИЕ
ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА. НАША МАКСИМАЛЬНАЯ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ,
УПЛАЧ
ЕННОЙ ВАМИ З
А ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах Европейского
Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За пределами этих стран
вам следует связаться с вашим авторизованным дилером Greenworks
tools для
установления возможности применения иных гарантий.
PL
OGRANICZONA GWARANCJA
Globe Tools gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku
jest wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące,
licz
ąc od
daty zakupu przez pierwszego kupuj ącego objęty jest podanymi
ograniczeniami. Proszę zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany
jest do cew osobistych oraz do cew nie-handlowych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek
niewłaściwego użycia, nadużycia spowodowanego przypadkowym lub
celowym działaniem użytkownika, wskutek nieprawidłowej obsługi,
bezsensownego użycia, zaniedbania, nieprzestrzegania przez użytkownika
końcowego procedur roboczych podanych w podręczniku użytkownika, prób
naprawy podejmowanych przez niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej
naprawy, modyfikacji lub użycia części i/lub podzespołów nie zalecanych przez
autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żawek
lub innych części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże
elementów w czasie obowiąz
ywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne
nie stwierdza inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu
lub takich pozycji jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne
(znaki handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub
usunięte lub jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie
sprzedaży TAK JAK JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE ME
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej,
Australii i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt
z autoryzowanym dealerem Greenworks tools, w celu stwierdzenia, czy
zastosowanie ma jakaś inna gwarancja.
zewtrznego
nej
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci:
Dennis Jacobson (Ředitel pro elektrické nástroje pro venkovní používání)
Tímto prohlašujeme, že výrobky
Druh: Sekačka trávy
Model: 2500407
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/EC;
2004/108/EC; Směrnice o hlukových emisích 2000/14/EC upravená 2005/88/EC.
A mimoto prohlašujeme, že
byly použity následující (části/odstavce) harmonizované evropské normy
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Úředně oznámený orgán,TUV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd provedl typovou
zkoušku EC
Zaručená hladina akustického tlaku LpA 69.6 dB, K = 2
Zaručená hladina akustického výkonu LwA 94 dB
Úroveň vibrací <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Viceprezident pro strojírenství
Changzhou, 30/12/2011
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
Producător: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic:
Dennis Jacobson (Director Echipamente cu funcţionare în aer liber)
Prin prezenta, declarăm că produsele
Categoria: Maşină de tuns gazonul
Model: 2500407
este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele
electrice 2006/42/EC; 2004/108/EC; Directiva privind emisia de zgomot 2000/14/
Şi mai mult, declarăm că au fost folosite
următoarele (părţi/clauze ale) standarde(lor) europene armonizate
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Nivel de presiune acustică garantat LpA 69.6 dB, K = 2
Nivel de putere acustică garantat LwA 94 dB
Nivelul vibraţiilor <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Changzhou, 30/12/2011
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Производитель: Changzhou Globe Co., Ltd.
Адрес
:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Имя и адрес лица, ответственного за подготовку технической документации:
Dennis Jacobson (Директор подразделения электроинструментов для работы
вне помещений)
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Категория: Газонокосилка
Модель: 2500407
Заводской номер: См. паспортную табличку продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку продукта
соответствует всем важнейшим положениям Директивы по механическому
оборудованию 2006/42/EC; 2004/108/EC; Директива по шуму 2000/14/EC с
изменениями 2005/88/EC.
Кроме этого, мы заявляем, что
были использованы следующие части или статьи европейских
согласованных стандартов
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Нотифицированная организация, TUV Rheinland (Shanghai) Co., Ltd
выполнила утверждение типового образца по стандарту EC.
Гарантированный уровень звукового давления LpA 69.6 dB, K = 2
Гарантированный уровень звуковой мощности LwA 94 dB
Уровень вибрации <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
Вице-президент по техническому оборудованию
Changzhou, 30/12/2011
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej:
Dennis Jacobson (kierownik Działu mechanicznych urządzeń do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń)
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Kategoria: Kosiarka do trawników
Model: 2500407
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn 2006/42/
EC; 2004/108/EC; Dyrektywa dotycząca emisji hałasu 2000/14/EC zmieniona
przez dyrektywę 2005/88/EC.
Ponadto deklarujemy, że
zastosowano następujące zharmonizowane normy europejskie (w
odpowiednim dla tego produktu zakresie):
EN60335-1, EN60335-2-77, EN62233, EN55014-1, EN55014-2
Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego LpA 69.6 dB, K = 2
Maksymalny poziom natężenia hałasu LwA 94 dB
Poziom drgań <0.635 m/s
2
, K = 1.5
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
Dennis Jacobson (BEng, CEng, MIET)
wicedyrektor działu projektowania
Changzhou, 30/12/2011
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
GLOBE TOOLS EUROPE,
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Greenworks GD40LM45K4 (2500407UB) Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla