Unold 48945 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l‘uso Modello 48945
Dati tecnici ...........................................50
Significato dei simboli ............................50
Per la vostra sicurezza .............................50
Prima del primo utilizzo ..........................54
Elementi di comando ..............................54
Avvertenze sull‘acqua ..............................55
Preparazione dei cubetti di ghiaccio .........55
Scarico dell’acqua ..................................57
Pulizia e cura .........................................57
Risoluzione dei problemi .........................58
Norme die garanzia .................................59
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..........59
Service ..................................................19
Manual de instrucciones Modelo 48945
Datos técnicos .......................................60
Explicación de los símbolos .....................60
Para su seguridad ...................................60
Antes del primer uso ...............................64
Pantalla .................................................64
Indicaciones sobre el agua .......................65
Fabricar cubitos de hielo .........................65
Vaciado del agua ....................................67
Limpieza y cuidado .................................67
Eliminación de fallos ..............................68
Condiciones de Garantia ..........................69
Disposición/Protección del
medio ambiente .....................................69
Service ..................................................19
Instrukcja obsługi Model 48945
Dane techniczne .....................................70
Objaśnienie symboli ................................70
Dla bezpieczeństwa użytkownika ..............70
Przed pierwszym użyciem ........................74
Wyświetlacz ...........................................75
Wskazówki dotyczące wody ......................75
Wytwarzanie kostek lodu ..........................76
Spuszczanie wody ...................................77
Czyszczenie i pielęgnacja ........................78
Usuwanie błędów ....................................79
Warunki gwarancji...................................80
Utylizacja / ochrona środowiska ................80
Service ..................................................19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Gehäuse
2 Display
3 Wassertank
4 Eisbehälter
5 Restwasserablauf (Geräteunterseite)
GB Page 20
1 Housing
2 Display
3 Water tank
4 Ice container
5 Residual water drain
F Page 30
1 Carter
2 Affichage
3 Réservoir d‘eau
4 Réservoir à glaçons
5 Niveau d’eau restante
NL Pagina 40
1 Behuizing
2 Display
3 Watertank
4 IJsbak
5 Afloop voor restwater
I Pagina 50
1 Custodia
2 Display
3 Serbatoio dell’acqua
4 Contenitore del ghiaccio
5 Scarico dell’acqua residua
E Página 60
1 Carcasa
2 Pantalla
3 Recipiente de agua
4 Recipiente de hielo
5 Salida del agua residual
PL Strony 70
1
Obudowa
2
Display
3
Zbiornik na wodę
4
Zbiornik na lód
5
Drenaż nadmiaru wody
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70
Moc: 105 W, 220-240 V~, 50 Hz
Wymiary: ok. 24,5 x 34,7 x 28,5 cm (dł. x sz. / gł. x wys.)
Przewód zasilający: ok. 170 cm
Ciężar: ok. 8,9 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne, kolor czarny
Zbiornik na wodę: 1,8 l
Wyposażenie: do kostek lodu małych i duża, lampki kontrolne informujące o zapełnieniu
pojemnika na lód oraz opróżnieniu zbiornika na wodę, do 65 kostek lodu w 1
godzin, pojemność pojemnika na kostki lodu ok. 800 g.
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48945
DANE TECHNICZNE
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do
użytku w przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub osoby nie
posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez-
piecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać
użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo pożaru.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nad-
zorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wymagania względem miejsca ustawienia i związane z ob-
sługą urządzenia
5. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu
przemiennego o napięciu podanym na tabliczce zna-
mionowej.
6. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regula-
torem czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
7. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub prze-
wodu w wodzie lub w innych płynach.
8. Urządzenia i przewodu nie wolno czyścić w zmywarce.
9. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym lub w podobnych zastoso-
waniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych
zakładach,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
10. Nigdy nie dotykać urządzenia ani kabla mokrymi
rękami.
11. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie stawiać urzą-
dzenia na gorących powierzchniach, metalowym bla-
cie lub wilgotnym podłożu.
12. Nie wolno używać urządzenia ani przewodu zasilają-
cego w pobliżu płomieni.
13. Kostkarkę do lodu należy używać zawsze na wolnej i
równej powierzchni.
14. Zachować odstęp minimum 15 cm od innych przed-
miotów, aby zagwarantować wystarczającą wentylację
urządzenia.
15. Nie używać wewnątrz urządzenia żadnych urządzeń
elektrycznych, chyba że są one zalecane przez produ-
centa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72
16. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu
powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do
wypadków, gdy np. pociągną za niego małe dzieci.
17. Kostkarki do lodu nie wolno używać ani składować na
zewnątrz.
18. Urządzenie wolno używać wyłącznie po prawidłowym
złożeniu.
19. Napełniać zbiornik na wodę tylko czystą, zimną wodą.
20. Nie wkładać do wnętrza urządzenia żadnych przed-
miotów. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko zra-
nienia.
21. Po rozpakowaniu urządzenia zaczekać przed włącze-
niem urządzenia przynajmniej dwie godziny, aby unik-
nąć uszkodzenia sprężarki.
22. Nie włączać i wyłączać urządzenia zbyt często raz za
razem, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia sprę-
żarki. Urządzenie powinno pracować przez przynaj-
mniej trzy minuty.
23. Przed przesunięciem urządzenia, wyłączyć urządze-
nie i wyciągnąć wtyczkę sieciową. W przeciwnym
wypadku urządzenie może zostać uszkodzone.
24. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych
producentów lub marek, aby uniknąć szkód.
25. Po użyciu i przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sie-
ciowego.
26. Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
27. W żadnym wypadku nie podejmować prób własno-
ręcznej naprawy urządzenia, istnieje ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
28. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel
zasilający pod kątem śladów zużycia lub uszkodze-
nia. Gdy uszkodzony jest kabel lub inne części, pro-
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy
do naszego serwisu klienta. Niewłaściwie wykonane
naprawy mogą stwarzać znaczne niebezpieczeństwo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwaran-
cji.
29. Uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia musi
wymienić producent, serwis producenta lub odpo-
wiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebez-
pieczeństw.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Po rozpakowaniu urządzenia odczekać do
uruchomienia urządzenia przynajmniej dwie godziny,
pojemnik na lód powinien być w tym czasie otwarty.
Chłodziwo w urządzeniu musi najpierw osiąść, w
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
sprężarki.
Napełniać urządzenie wyłącznie czystą wodą pitną.
Nigdy nie używać wody z dodatkami ani innych
płynnych artykułów spożywczych. Zatykają one
przewody w urządzeniu i mogą spowodować jego
uszkodzenie.
Ostrzeżenie: W tym urządzeniu nie składować żadnych
materiałów wybuchowych takich jak pojemniki
aerozolowe z propelentem aerozolowym.
Otwory wentylacyjne na pokrywie urządzenia i
wewnątrz urządzenia nie mogą być zablokowane.
Nie używać urządzeń mechanicznych lub środków
pomocniczych do przyspieszenia odszraniania, jeśli
nie zostały zalecone przez producenta.
Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Nie używać urządzeń elektrycznych w pojemniku
na środki spożywcze urządzenia, jeśli nie zostały
zalecone przez producenta.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
Sprężarka może się podczas pracy nagrzać do
bardzo wysokiej temperatury niebezpieczeństwo
poparzenia!
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas rozpakowywania i zdejmowania opakowania należy zwrócić uwagę
na to, aby nie przechylać urządzenia o więcej niż 45°, gdyż może dojść do
uszkodzenia sprężarki w urządzeniu.
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i ew. zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie podane części.
3. Oczyścić wszystkie części wilgotną ściereczką zgodnie z opisem podanym w
rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
4. Sprawdzić, czy wszystkie części są właściwie zmontowane i urządzenie stoi
stabilnie i poziomo.
5. Sprawdzić, czy odpływ resztek wody z lewej strony u dołu urządzenia jest
zamknięty nakładanym zamknięciem.
6. Podłączyć przewód zasilający w tylnej części urządzenia.
7. Podłączyć urządzenie przewodem do sieci zasilającej (220–240 V~, 50 Hz).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
WYŚWIETLACZ
1
4
5 6 7
2
3
1
Przycisk ON/OFF
Włączanie/wyłączanie urządzenie
2
Przycisk Select
Pojedyncze naciśnięcie dla małych kostek lodu, podwójne naciśnięcie
dla średnich kostek lodu
3
Lampka kontrolna Power
Urządzenie jest włączone
4
Lampka kontrolna Icefull
Pojemnik na lód jest pełny i należy go opróżnić
5
Lampka kontrolna Add Water
Należy dolać wodę
6
Lampka kontrolna S
Małe kostki lodu
7
Lampka kontrolna L
Duża kostki lodu
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WODY
1. Do wytwarzania kostek lodu należy używać wyłącznie wody pitnej. Nie uży-
wać żadnych dodatków, aromatów ani tym podobnych, gdyż mogą one zanie-
czyścić urządzenie. Używana woda nie powinna mieć temperatury poniżej
7°C ani powyżej 35°C. Najlepsze wyniki osiąga się, gdy urządzenie pracuje
w temperaturze otoczenia w zakresie od 15°C do maksymalnie 38°C.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
WYTWARZANIE KOSTEK LODU
1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem
podanym w punkcie „Przed pierwszym użyciem“.
2. Wyjąć pojemnik na kostki lodu (4), wyciągając
go do góry z urządzenia.
3. Napełnić zbiornik na wodę czystą, zimną wodą
do oznaczenia „Max.“. Oznaczenie znajduje się
na środku z tyłu zbiornika na wodę. Nie napełniać
wody powyżej oznaczenia maksimum, aby woda
nie przelewała się.
4. Niemożliwe jest wytwarzanie kostek lodu z soku owocowego. Zawarte w
owocach kwasy mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
5. Włożyć pojemnik na kostki lodu z powrotem do urządzenia.
6. Nacisnąć jeden raz przycisk ON/OFF.
7. Wybrać żądaną wielkość kostek lodu. Do wyboru są następujące wielkości:
Małe
Duża
8. Naciskać przycisk „Select“, tak długo, aż zapali się kontrolka sygnalizująca
wybraną wielkość kostek lodu.
9. Urządzenie rozpoczyna produkcję kostek lodu. Pierwsze wytworzone kostki
lodu nie mają jeszcze wybranej wielkości, trwa kilka minut, urządzenie
osiągnie odpowiednią temperaturę roboczą. Dlatego pierwsze kostki lodu są
nieco mniejsze.
10. Gdy pojemnik na lód się napełni, lampka kontrolna „Icefull“ świeci się na
czerwono.
11. Urządzenie automatycznie przerywa wytwarzanie kostek lodu.
12. Wyjąć pojemnik na kostki lodu i opróżnić go. Włożyć pojemnik na kostki
lodu z powrotem. Aby ponownie uruchomić urządzenie, nacisnąć najpierw
przycisk „ON/OFF“.
13. Pojemnik na kostki lodu należy podczas wkładania do urządzenia trzymać w
lekko ukośnej pozycji.
2. Porada: Urządzenie sporządza zazwyczaj lekko mętne kostki lodu, co nie
ma wpływu na ich jakość. Wynika to z szybkiego procesu mrożenia. Aby
utworzyć przezroczyste kostki lodu, należy użyć wody pitnej, która została
wcześniej zagotowana i schłodzona.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
14. Kostkarka do lodu automatycznie sprawdza poziom wody w zbiorniku na
wodę. Jeżeli poziom wody jest za niski, zapala się symbol „Add Water“.
15. Urządzenie automatycznie przerywa wytwarzanie kostek lodu. Należy dolać
wody. Po dolaniu wystarczającej ilości wody, proces wytwarzania lodu będzie
automatycznie kontynuowany.
16. Wytwarzanie kostek lodu można w każdej chwili przerwać przez naciśnięcie
przycisku „ON/OFF“.
17. Po zakończeniu wytwarzania kostek lodu, nacisnąć przycisk „ON/OFF“ i
odczekać ok. jedną minutę. Wyjąć pojemnik na kostki lodu i opróżnić go. Ew.
resztki wody usunąć z urządzenia, zgodnie z opisem podanym w rozdziale
„Spuszczanie wody“.
18. Zwrócić uwagę na to, aby nie pozostawiać kostek lodu zbyt długo w pojemniku
na kostki lodu, ponieważ inaczej lód się roztopi. Jeśli kostki lodu nie mają
być od razu użyte, można je przechowywać w zamrażalniku.
19. Po zakończeniu użycia zostawić pojemnik na kostki lodu otwarty, aby
uniknąć namnażaniu się bakterii lub grzybów.
Po upływie maksymalnie 24 godzin należy ze względów higienicznych
wymienić wodę w kostkarce do lodu.
SPUSZCZANIE WODY
1. Aby spuścić wodę z urządzenia, należy:
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
2. Umieścić urządzenie nad wystarczająco dużą
miską lub nad zlewozmywakiem.
3. Usunąć zamknięcie przy odpływie resztek wody
(5) po lewej stronie u dołu urządzenia.
4. Zaczekać, aż woda całkiem wypłynie z urządze-
nia, po czym ponownie zamknąć odpływ wody.
5. Nie przechylać za bardzo urządzenia, aby unik-
nąć uszkodzenia sprężarki.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda.
1. Urządzenie i przewód nie mogą być zanurzone w wodzie lub w innym płynie
ani być czyszczone w zmywarce do naczyń.
2. Kostkarkę do lodu wycierać wilgotną ścierką. Pojemnik na kostki lodu można
umyć ciepłą wodą do mycia.
3. Pojemnik na wodę w razie potrzeby również czyścić wilgotną ścierką.
4. Pojemnik na kostki lodu nie nadaje się do mycia w zmywarce.
5. Nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
6. Po zakończeniu użycia zostawić pojemnik na kostki lodu otwarty, aby unik-
nąć namnażaniu się bakterii lub grzybów.
7. Urządzenie i wtyczka sieciowa muszą być całkowicie suche, zanim można
będzie ponownie użyć urządzenie.
8. Całkowicie wysuszony pojemnik na kostki lodu przechowywać w suchym i
bezpiecznym miejscu, chroniąc przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem
i wilgocią.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
USUWANIE BŁĘDÓW
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Sprężarka bardzo głoś-
no pracuje.
Za niskie napięcie elek-
tryczne
Wyłączyć urządzenie i
sprawdzić, czy urządze-
nie jest podłączone do
gniazda 220–240 V~.
Po włożeniu wtyczki do
gniazda nie świeci się
żadna kontrolka.
Urządzenie jest niepra-
widłowo podłączone.
Sprawdzić, czy wtyczka
jest prawidłowo włożona
do gniazda.
Część w urządzeniu
jest uszkodzona.
Skontaktować się z na-
szym serwisem klienta.
Kostki lodu sklejają
się.
Za zimna woda
Za niska temperatura
otoczenia
Wlać letnią wodę do
zbiornika na wodę.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Używane chłodziwo: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Unold 48945 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi