eta Finestro 3262 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

25-29
PL
Urządzenie do mycia okien •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5-9
Čistič oken •
NÁVOD K OBSLUZE
10-14
Čistič okien •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-19
GB
Window cleaner
INSTRUCTIONS FOR USE
20-24
H
Ablaklehúzó •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
28/2/2019
Finestro
A
A1
A3
1
2
3
4
A2
A4
A5
B
B2
B5
B3
B4
B6
B7
1
2
3
4
C
C1
D
E
D1
D2
D3
D4
1
2
1
2
3
1
B1
$
2
1
I.
II.
III.
IV.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
45° - 90°
3
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 7
III. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE 7
IV. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 8
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 8
VI. EKOLOGIE 8
VII. TECHNICKÁ DATA 9
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA SPOTREBIČA 12
IV. POUŽITIE SPOTREBIČA 13
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA 13
VI. EKOLÓGIA 13
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 14
I. SAFETY WARNING 15
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 16
III. APPLIANCE PREPARATION 16
IV. USE OF APPLIANCE 17
V. CLEANING AND MAINTENANCE 18
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION 18
VII. TECHNICAL DATA 18
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 20
II. ÁRAMFOGYASZTÓ JELLEMZÉSE (1. ábra) 21
III. A KÉSZÜLÉKET ELŐKÉSZÍTÉSE 22
IV. A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLATA 22
V. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 23
VI. ÖKOLÓGIA 23
VII. MŰSZAKI ADATOK 24
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 25
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 26
III. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA 27
IV. ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA 27
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 28
VI. EKOLOGIA 28
VII. DANE TECHNICZNE 29
CZ
SK
GB
HU
PL
Čistič oken
eta
3262
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče, jeho přívodu a adaptéru.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
Síťový adaptér, akumulátor a motorovou část spotřebiče nikdy neponořujte do
vody (ani částečně) a chraňte je před vlhkostí!
Před vyprazdňováním nádoby nebo údržbou spotřebič vždy nejdříve vypněte.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapříčiněno přetěžováním spotřebiče nebo
používáním spotřebiče za extrémně vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potřísníte,
omyjte zasažené místo vodou a mýdlem a opláchněte citrónovou šťávou nebo octem.
Při zasažení očí vyplachujte zasažené oko po dobu několika minut čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Při vyjímání akumulátoru musí být spotřebič odpojen od nabíjecího adaptéru.
Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Akumulátor držte z dosahu
kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo
další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru.
Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá. Akumulátor vyjměte pouze pokud
má být spotřebič zlikvidován (viz odst. VI. EKOLOGIE).
Finestro
CZ
5 / 29
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebič se musí napájet pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče, spotřebič se musí používat
pouze se síťovým adaptérem dodaným se spotřebičem.
Nepoužívejte nikdy spotřebič ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama!
Sací otvor spotřebiče nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším
a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
Tento spotřebič je určen výhradně k čištění vlhkých hladkých povrchů (okna,
zrcadla, keramické obklady a dlaždice apod.).
Tímto spotřebičem se nesmí vysávat prach.
Nevysávejte větší množství kapalin (max. 150 ml).
Při použití tohoto spotřebiče nepoužívejte pěnivé čisticí prostředky, čisticí prostředky
obsahující líh ani jiné hořlavé nebo agresivní čisticí prostředky.
Při nabíjení akumulátoru a po použití spotřebič vždy vypněte.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. Nevystavujte akumulátor
teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak poškození akumulátoru.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. příslušenství), spotřebič
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
SÍŤOVÝ ADAPTÉR:
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte
jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový
adaptér, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ adaptéru (např. od jiného spotřebiče).
Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav adaptéru a jeho přívodu.
6
CZ
/ 29
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – pohonná jednotka čističe oken
A1 – tlačítko ZAP./VYP.
A2 – světelná signalizace
A3 – držadlo
A4 – napájecí konektor
A5 – gumová krytka napájecího konektoru
B – nádoba na nečistoty (max. 150 ml)
B1 – tlačítko aretace nádoby
B2 – přední část nádoby
B3 – vypouštěcí otvor
B4 – zátka vypouštěcího otvoru
B5 – zadní část nádoby
B6 – separátor
B7 – odnímatelná část separátoru
C – stěrka (šířka 28 cm)
C1 – tlačítko aretace stěrky
D – nádoba na čisticí prostředek (300 ml)
D1 – rozstřikovač
D2 – plastová část s úchytem pro mop
D3 – pojistný plastový kroužek
D4 – textilní mop
E adaptér
III. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte spotřebič a příslušenství.
Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Při sestavování spotřebiče postupujte podle obr. 1. Při odnímání nádoby B a stěrky C je
nutné nejdříve stisknout příslušná aretační tlačítka (B1, C1).
SESTAVENÍ NÁDOBY NA ČISTICÍ PROSTŘEDEK
Při sestavování nádoby D postupujte podle obr. 1. Při demontáži postupujte opačným
způsobem.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Spotřebič před nabíjením vypněte! Připojte adaptér E ke spotřebiči a poté jej připojte k el.
síti. Před prvním použitím je nutné akumulátor nabíjet min. 4 hod. Poté je standartní
doba nabíjení cca 2,5 hod. Stav a průběh nabíjení je indikován na světelné signalizaci A2.
Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu cca 45 min.
Světelná signalizace (A2)
Trvalé svícení modře Signalizace provozu spotřebiče / Plné nabití akumulátoru
Blikání modře Akumulátor se nabíjí.
Rychlé blikání modře (20x) Akumulátor je vybitý (spotřebič se vypne)
Upozornění
Při nabíjení nelze spotřebič používat a po odpojení adaptéru zůstane spotřebič vypnutý.
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení! Jakmile se při nabíjení světelná
signalizace rozsvítí modře, odpojte adaptér od el. sítě.
Po skončení náročné práce nebo v horkém prostředí může být akumulátor příliš horký
pro nabíjení. Nechejte akumulátor před nabíjením vychladnout.
CZ
7 / 29
IV. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Před použitím nechte spotřebič dostatečně nabít.
OVLÁDÁNÍ
Tlačítko ZAP./VYP. (A1) -
zapnutí/vypnutí vysavače
POSTUP POUŽITÍ
1. Pomocí nádoby D s rozstřikovačem a mopem v kombinaci s vhodným čisticím
prostředkem odstraňte z daného povrchu hrubé mechanické nečistoty.
2. Pomocí čističe oken odsajte přebytečnou vlhkost s nečistotami tak, že stěrku C jemně
přitlačte k čištěnému povrchu a plynulými tahy setřete celou plochu. Během používání
kontrolujte rysku MAX a v případě potřeby nádobu B vyprázdnějte!
3. Po použití spotřebič vypněte a vyprázdněte nádobu B.
Poznámky
Nejdříve nádobu B vyprázdněte a až poté ji vyjměte ze spotřebiče!
Na odstranění mechanických nečistot můžete použít i jiné vhodné pomůcky než
dodávanou nádobu s rozstřikovačem a mopem.
Pro správnou funkci dodržujte doporučený úhel mezi čištěným povrchem a stěrkou
45° až 90° (obr. 3),
Budete-li v nádobě D uchovávat čisticí prostředek pro další použití, otočte
rozstřikovací ventil do polohy "OFF". Zabráníte tak nadbytečnému odpařování.
Vysáté nečistoty vylívejte do odpadu.
V. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Povrch spotřebiče a adaptéru ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky!
Ostatní části
Stěrku C očistěte vlhkým hadříkem. Plastové části (B, B2, B5, B6, B7, D, D1, D2, D3)
opláchněte pod tekoucí vodou. Textilní mop D4 můžete opláchnout pod tekoucí vodou
nebo vyprat v pračce.
Po provedení údržby nechejte vše řádně vyschnout. Spotřebič skladujte řádně očištěný na
suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento
spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností.
8
CZ
/ 29
Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý
akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Vyjmutí akumulátoru (obr. 2)
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte spotřebič v chodu tak
dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Pomocí vhodného šroubováku vyšroubujte
všechny šrouby. Poté odstřihněte a vyjměte akumulátor.
VII. TECHNICKÁ DATA
Spotřebič / adaptér třídy ochrany III. / II.
Akumulátor 3,7 V Li-Ion
Síťový adaptér 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Hmotnost (kg) cca 0,8
Rozměry cca (D x H x V) (mm) 337 x 135 x 283
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 66 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
CZ
9 / 29
Čistič okien
eta
3262
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča, jeho prívodu a adaptéra.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť spotrebiča neponárajte do vody (ani
čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou!
Pred vyprázdnením alebo údržbou vždy vypnite spotrebič.
Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Unikanie elektrolytu z akumulátora je zapríčinené preťažovaním spotrebiča alebo
používaním spotrebiča za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom zasiahnete,
umyte zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou šťavou s octom. Pri
zasiahnutí oči, vyplachujte čistou vodou zasiahnuté oko počas niekoľkých minút a ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
Pri vyberaní akumulátora musí byť spotrebič odpojený od napájacieho adaptéra.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Počas normálnej prevádzky sa batéria zo spotrebiča nevyberá. Batériu vyberte iba vtedy,
pokiaľ má byť spotrebič zlikvidovaný (pozri text VI. EKOLÓGIA).
Finestro
10
SK
/ 29
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Spotrebič sa musí napájať iba bezpečným malým napätím
zodpovedajúcim značeniu spotrebiča, spotrebič sa musí používať
iba so sieťovým adaptérom dodaným so spotrebičom.
Nikdy nepoužívajte spotrebič ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami!
Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k očima ani
ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
Tento spotrebič je určený výhradne na čistenie vlhkých hladkých povrchov (okná,
zrkadlá, keramické obklady a dlaždice a pod.).
Týmto spotrebičom sa nesmie vysávať prach.
Nevysávajte väčšie množstvo kvapalín (max. 150 ml).
Pri použití tohto spotrebiča nepoužívajte penivé čistiace prostriedky, čistiace prostriedky
obsahujúce lieh ani iné horľavé alebo agresívne čistiace prostriedky.
Pri nabíjaní akumulátora a po použití spotrebič vždy vypnite.
Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako
50 °C. Predchádzate tak poškodeniu akumulátora.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslušenstva), spotrebič
vypnite a odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
SIEŤOVÝ ADAPTÉR:
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Sieťový adaptér
používajte len v miestnosti.
Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte
ho na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový
adaptér, pre dobíjanie nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča).
Napájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod adaptéra pravidelně kontrolujte.
SK
11 / 29
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A – pohonná jednotka čističa okien
A1 – tlačidlo ZAP/VYP
A2 – svetelná signalizácia
A3 – rukoväť
A4 – napájací konektor
A5 – gumová krytka napájacieho konektora
B – nádoba na nečistoty (max. 150 ml)
B1 – tlačidlo aretácie nádoby
B2 – predná časť nádoby
B3 – vypúšťací otvor
B4 – zátka vypúšťacieho otvoru
B5 – zadná časť nádoby
B6 – separátor
B7 – odnímateľná časť separátoru
C – stierka (šírka 28 cm)
C1 – tlačidlo aretácie stierky
D nádoba na čistiaci prostriedok (300 ml)
D1 – rozstrekovač
D2 – plastová časť s úchytom pre mop
D3 – poistný plastový krúžok
D4 – textilný mop
E sieťový adaptér
III. PRÍPRAVA SPOTREBIČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte spotrebič a príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier.
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Pri zostavovaní spotrebiča postupujte podľa obr. 1. Pri odnímaní nádoby B a stierky C je
nutné najprv stlačiť príslušné aretačné tlačidlá (B1, C1).
ZOSTAVENIE NÁDOBY NA ČISTIACI PROSTRIEDOK
Pri zostavovaní nádoby D postupujte podľa obr. 1. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom.
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Vypnite spotrebič pred nabíjaním! Pripojte adaptér E ku spotrebiču a potom ho pripojte k el.
sieti. Pred prvým použitím je nutne akumulátor nabíjať min. 4 h. Potom je štandardný
nabíjací čas cca 2,5 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu
zariadenia na A2. Plne nabitá batéria poskytuje prevádzkový čas cca 45 min.
Svetelná signalizácia (A2)
Trvalé svietenie na modro Signalizácia prevádzky spotrebiča / Plné nabitie akumulátora
Blikanie na modro Akumulátor sa nabíja.
Rýchle blikanie na modro (20x)
Akumulátor je vybitý (spotrebič sa vypne)
Upozornenie
Pri nabíjaní nemožno spotrebič používať a po odpojení adaptéra zostane spotrebič
vypnutý.
Nepresahujte stanovený čas nabíjania! Ako náhle sa pri nabíjaní svetelná
signalizácia rozsvieti na modro, odpojte adaptér od el. siete.
Na konci náročnej práce alebo v horúcom prostredí môže byť akumulátor príliš horúca
na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnúť.
12
SK
/ 29
IV. POUŽITIE SPOTREBIČA
Nechajte spotrebič nabíjať pred použitím.
OVLÁDANIE
Tlačidlo ZAP/VYP (A1) -
zapnutie / vypnutie vysávača
POSTUP POUŽITIA
1. Pomocou nádoby D s rozstrekovačom a mopom v kombinácii s vhodným čistiacim
prostriedkom odstráňte z daného povrchu hrubé mechanické nečistoty.
2. Pomocou čističa okien odsajte prebytočnú vlhkosť s nečistotami tak, že stierku C jemne
pritlačte k čistenému povrchu a plynulými ťahmi zotrite celú plochu. Počas používania
kontrolujte rysku MAX a v prípade potreby nádobu B vyprázdnite!
3. Po použití spotrebič vypnite a vyprázdnite nádobu B.
Poznámky
Najprv nádobu B vyprázdnite a až potom ju vyberte zo spotrebiča!
Na odstránenie mechanických nečistôt môžete použiť aj iné vhodné pomôcky ako
dodávanú nádobu s rozstrekovačom a mopom.
Pre správnu funkciu dodržujte odporúčaný uhol medzi čisteným povrchom a stierkou
45° až 90° (obr. 3),
Ak budete v nádobe D uchovávať čistiaci prostriedok pre ďalšie použitie, otočte
rozstrekovací ventil do polohy "OFF". Zabránite tak nadbytočnému odparovaniu.
Vysaté nečistoty vylievajte do odpadu.
V. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Povrch spotrebiča a adaptéra ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou, nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky!
Ostatné časti
Stierku C očistite vlhkou handričkou. Plastové časti (B, B2, B5, B6, B7, D, D1, D2, D3)
opláchnite pod tečúcou vodou. Textilný mop D4 môžete opláchnuť pod tečúcou vodou alebo
vyprať v práčke.
Po dokončení údržby nechajte všetko poriadne vyschnúť. Spotrebič skladujte riadne
očistený na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
SK
13 / 29
Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení
životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych
zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Vybratie batérie (obr. 2)
Po úplnom vybití batérií vytiahnite z jednotky (to znamená nechajte spotrebič bežať až kým
sa motor nezastaví). Pomocou vhodného skrutkovača vyskrutkujte všetky skrutky. Potom
odstrihnite a vyberte akumulátor.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotrebič / Adaptér ochrannej triedy III. / II.
Akumulátor 3,7 V Li-Ion
Sieťový adaptér 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Hmotnosť (kg) cca 0,8
Rozmery (D x H x V), (mm) 337 x 135 x 283
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 66 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TO Y.Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
14
SK
/ 29
Window cleaner
eta
3262
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not
work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
Never immerse the charger, the battery and the motor part of the appliance cleaner
into water (even partially) and protect them against humidity!
Always turn the appliance off before emptying the tank or before maintenance.
Never leave the product unattended when in operation!
Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it.
The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery.
Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion!
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer.
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with.
USE OF THE APPLIANCE:
Only safe low voltage corresponding to the appliance label is to be
applied. The appliance may only be used with the power adapter
supplied with it.
Finestro
GB
15 / 29
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation
with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never use the appliance nor touch the adaptor with wet hands or feet!
This appliance is designed solely for cleaning wet smooth surfaces (windows,
mirrors, ceramic tiles and facing, etc.).
Do not use this appliance to vacuum dust.
Do not vacuum a larger quantity of liquids (max. 150 ml).
Do not use foaming detergents, alcohol-based cleaning agents or any other flammable
or aggressive detergents with this appliance.
Never use (switch on) the vacuum cleaner if it is placed in the holder and it is being
charged!
Always switch off the appliance when charging the battery and after the vacuum cleaner
was used.
ADAPTER:
If the adapter of this appliance is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service technician or a person with similar
qualifications so as to avoid any danger.
Use the charger in a room only.
The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it
for other purposes. Also, use only the supplied adaptor with this appliance, do not use any
other adaptor for charging (e.g. from another appliance).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A – window cleaner drive
A1 – ON/OFF button
A2 – signal lights
A3 – handle
A4 – power connector
A5 – power connector rubber cap
B dirt container (max. 150 ml)
B1 – container locking button
B2 – front part of the container
B3 – drain
B4 – drain cap
B5 – rear part of the container
B6 – separator
B7 – removable part of the separator
C squeegee (width 28 cm)
C1 – squeegee lock button
D detergent container (300 ml)
D1 – sprayer
D2 – plastic part with mop fixture
D3 – safety plastic ring
D4 – textile mop
E adapter
III. APPLIANCE PREPARATION
Remove all packing material, take out the appliance and the accessories. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance.
APPLIANCE ASSEMBLY
When assembling the appliance, follow the procedure indicated in Fig. 1. When removing the
container B and squeegee C, press the relevant locking buttons first (B1, C1).
16
GB
/ 29
ASSEMBLY OF THE DETERGENT CONTAINER
When assembling the container D, follow the procedure indicated in Fig. 1.
CHARGING THE ACCUMULATOR
Turn the appliance off prior to charging! Connect the adapter E to the appliance and
plug it to the mains. The accumulator has to be charged at least for 4 hours prior to
the first use. After that, the standard charging time is approx. 2,5 hours. The status
and progress of charging is indicated by indicator A2. A fully charged accumulator provides
operating time of approx. 45 minutes.
Signal lights (A2)
Blue light on continuously Appliance operation signal lights / battery full charge status
indication
Flashes blue Accumulator is charging.
Flashes blue quickly (20x) Discharged battery (the appliance is about to switch o)
Warning
The appliance cannot be used when being charged. When disconnected from the
adapter, the appliance will remain switched off.
Do not exceed the specified time of charging! As soon as the signal light lights up
blue, disconnect the adapter from the mains.
Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker.
When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the
accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging.
IV. USE OF APPLIANCE
Let the appliance charge sufficiently prior to using.
CONTROL
ON/OFF button (A1) -
vacuum cleaner ON/OFF switch
PROCEDURE FOR USE
1. With the spray container D, mop and suitable cleaning agent, remove any coarse dirt.
2. Press the squeegee C gently to the surface you are cleaning and wipe off the entire
surface with smooth strokes, thus soaking up any excessive moisture and dirt with the
window cleaner. Keep an eye on the MAX line during use and refill the container
B if necessary!
3. Switch off the appliance and empty the container B after use.
Notes
Before you remove the container B from the appliance, empty it first!
Apart from the spray container and mop supplied, you can also use other suitable aids
to remove mechanical impurities.
Keep the recommended angle of 45 to 90° between the surface and squeegee (Fig. 3)
to ensure proper operation.
If you wish to store the cleaning agent in container D for further use, turn the spray
valve to the “OFF” position to avoid excessive evaporation.
Pour the collected dirt into the drain.
GB
17 / 29
V. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance and adapter surface with a soft wet cloth. Do not use any rough and
aggressive detergents!
Other parts
Clean the squeegee C with a wet cloth. Rinse the plastic parts (B, B2, B5, B6, B7, D, D1,
D2, D3) under running water. The textile mop D4 can be rinsed under running water or
washed in a washing machine.
Allow it to dry after maintenance.
VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the
Li-Ion
battery with long life. For environmental protection it is
necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and
the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more
details at the local authority or at the local waste collection site.
Removing the accumulator (Fig. 2)
You can remove the accumulator from the appliance only after they have been completely
discharged (i.e. let the appliance run until its motor stops). Remove all the screws with
a suitable screwdriver. Cut off and remove the battery.
VII. TECHNICAL DATA
Protection class (vacuum cleaner / charging adapter) III. / II.
Accumulator 3.7 V Li-Ion
Adapter 100-240 V (AC) / 5 V (DC)
Weight (kg) approx. 0.8
Size of the product (mm) 337 x 135 x 283
Acoustic noise level of 66 dB(A) re 1pW
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective
capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
18
GB
/ 29
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of
the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
The symbol indicates a WARNING.
GB
19 / 29
Ablaklehúzó
eta
3262
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges
veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Minden esetben szigorúan tilos a földre esett és a megsérült
áramfogyasztót használni, illetve, ha az adaptere sérült lenne vagy
hiányosan működne. Ilyen esetekben a fogyasztót –
a biztonságossága és a megfelelő működőképessége megvizsgálása
érdekében - szükséges a szakilletékes javító központba szállítani.
A készüléket hálózati töltőjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe
(részben se) és védje a nedvességtől!
Az edény kiürítése vagy a készülék karbantartása előtt a készüléket mindig kapcsolja ki.
Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
Ne töltsön olyan akkumulátort, amelyből szivárog az elektrolit.
Az akkumulátor eltávolításánál ki kell húzni a tápkábelt a töltőadapterből.
Az akkumulátort ne dobja tűzbe. Robbanásveszélyes!
A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén.
Finestro
20
H
/ 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

eta Finestro 3262 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach