Tristar YM-2603 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi
YM-2603
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Bruksanvisning
10
Gebruiksaanwijzing
Het toestel monteren (Pic. 03)
Draai het motorblok om en plaats de as van de spatel.
Schuif het transparante deksel op het motorblok.
Bevestig de spatel op de spatel as.
Haal de koelbol uit de diepvriezer zorg ervoor dat deze volledig
bevroren is. Plaats het deksel met motorhuis en spatel op de bol.
Sluit de 2 vergrendelingklemmen.
Druk op de aan/uitschakelaar om de ijsmachine in gang te zetten.
Giet uw ingrediënten direct in de koelbol via het gat in het
transparante deksel.
Laat gedurende 20 tot 40 minuten draaien. De maximale werkingsduur
bedraagt één uur.
LET OP: DE MOTOR DRAAIT LANGZAAM EN RATELEND, DIT KOMT
DOOR EEN VERTRAGING OP DE MOTOR.
Opmerking: Huisgemaakt roomijs is meestal smeuïger dan industrieel
ijs. Als uw ijs te vloeibaar is, dan giet u het met behulp van een rubberen
spatel of een houten lepel in een andere kom, die u in de diepvriezer zet
om het roomijs vaster te laten worden.
ONDERHOUD
De koelbol, de spatel en het deksel mogen worden afgewassen met
warm water en een zacht afwasmiddel spoel ze hierna grondig af. Het
motorblok moet worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Plaats geen enkel van de onderdelen in de vaatwasmachine. En
dompel het motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof.
Let erop dat alle onderdelen volledig droog zijn.
Plaats de koelbol nooit in de diepvriezer wanneer hij nog vochtig is.
Leg de spatel of de as van de spatel nooit in de diepvriezer.
RECEPTEN
Vanille-ijs
Ingrediënten
3 dooiers
50 tot 60 gram suiker
200 ml melk
100 ml dikke verse room
enkele druppels vanillearoma
Breng de melk aan de kook. Klop in een kom het eigeel en de suiker tot
het mengsel wit begint te worden. Giet de melk voorzichtig in de kom en
33
PL
Drogi kliencie,
Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu.
Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej
użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje
oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji
urządzenia. Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe
wyniki, oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości.
Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu wiele
przyjemności.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kar
gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym
opakowaniem.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią
nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Z urządzenia nie należy korzystać, gdy spadło, gdy widoczne są oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego naprawa(*).
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystości, ponieważ
styka się z żywnością.
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu
musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o
ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi
w niniejszym podręczniku użytkownika.
Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie
posiadanej gwarancji.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła.
Maszyna do domowej produkcji lodów
3
2
4
7
1
6
5
34
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda
elektrycznego.
Urządzenia tego nie należy używać w łazience ani w pobliżu zlewu
wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym
pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny
producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana,
zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw;
korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń.
W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać
jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Misa mrożąca
2. Włącznik/wyłącznik
3. Urządzenie główne
4. Trzon mieszadła
5. Mieszadło
6. Zatrzask zabezpieczający
7. Przezroczysta pokrywa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Misę mrożącą, pokrywę i mieszadło należy umyć w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie części te należy
dokładnie wypłukać i wysuszyć.
Element z silnikiem należy wytrzeć wilgotną szmatką.
Elementu z silnikiem nie należy zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie.
Elementu z silnikiem ani żadnej innej części nie należy czyścić w
zmywarce do naczyń.
Mrożenie pojemnika chłodzącego (Rys. 02)
Najważniejszą czynnością podczas przygotowywania lodów jest
odpowiednie zmrożenie pojemnika chłodzącego.
Misę mrożącą należy włożyć do zamrażarki, w której temperatura
powinna wynosić co najmniej -18°C.
W celu uzyskania najlepszych wyników pojemnik chłodzący powinien
zostać ustawiony pionowo z tyłu zamrażarki, gdzie temperatura jest
najniższa.
Czas niezbędny do zmrożenia misy (co najmniej 8 godzin) zależy od
temperatury w zamrażarce.
W celu sprawdzenia, czy osiągnięty został odpowiedni stan zmrożenia,
zaleca się wstrząśnięcie misy mrożącej; nie powinno być słychać
żadnego przelewania się płynu między ściankami misy mrożącej.
Wskazówka: pojemnik chłodzący można przechowywać w zamrażarce, co
umożliwi przygotowywanie ulubionych lodów zawsze, gdy pojawi się na
nie ochota.
Instrukcja obsługi
35
PL
Montaż urządzenia (Rys. 03)
Przytrzymaj element z silnikiem do góry dnem i włóż do otworu trzon
mieszadła.
Załóż przezroczystą pokrywę na trzon wystający z elementu z silnikiem.
Załóż mieszadło na jego trzon i ustaw całość w normalnej pozycji.
Wyjmij misę mrożącą z zamrażarki i upewnij się, że jest całkowicie
zmrożona. Umieść pokrywę połączoną z elementem z silnikiem i
mieszadłem na misie mrożącej.
Przesuń zatrzaski zabezpieczające i upewnij się, że zostały zablokowane.
Włącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
Wlej składniki do misy mrożącej przez otwór wlewowy.
Pozostaw urządzenie włączone przez około 20–40 minut.
Maksymalny czas pracy wynosi 1 godzinę.
UWAGA: PRZYCZYNĄ POWOLNEJ PRACY SILNIKA I ROZLEGAJĄCEGO
SIĘ STUKOTU JEST ZWALNIACZ SILNIKA.
Uwaga: Lody domowej roboty nie mają takiej samej konsystencji, co
twarde lody kupne. Konsystencja ich jest bardziej miękka i kremowa. Aby
uzyskać twardsze lody, należy za pomocą gumowej łopatki lub drewnianej
łyżki przełożyć je z pojemnika chłodzącego do pojemnika szczelnie
zamykanego. Pojemnik ten należy następnie włożyć do zamrażarki na kilka
godzin lub do momentu stwardnienia lodów.
SPOSÓB CZYSZCZENIA
Misę mrożącą, mieszadło i pokrywę należy czyścić w ciepłej wodzie z
dodatkiem łagodnego detergentu. Element z silnikiem należy czyścić
wilgotną szmatką.
Żadnej części nie należy czyścić w zmywarce do naczyń. Nie należy
nigdy zanurzać elementu z silnikiem w wodzie.
Wszystkie części należy dokładnie suszyć.
Nie należy nigdy wkładać do zamrażarki mokrej misy mrożącej.
Nie należy nigdy przechowywać mieszadła i/lub trzonu napędowego
w zamrażarce.
Maszyna do domowej produkcji lodów
36
PRZEPISY
Lody waniliowe na bazie kremu custard
Składniki
3 żółtka jajek
50 do 60 g cukru pudru
200 ml półtłustego mleka
100 ml śmietany kremówki
Kilka kropli ekstraktu z wanilii
Ubij żółtka jajek z cukrem w szklanej misie. W rondlu podgrzej powoli
mleko do momentu wrzenia, a następnie wlej masę jajeczną. Umieść
masę w rondlu i ciągle mieszaj aż masa zgęstnieje i zacznie osadzać się
warstwą na spodzie łyżki. Nie doprowadzaj jej do wrzenia! Wmieszaj
śmietanę i ekstrakt waniliowy. Wlej masę do misy mrożącej z obracającym
się mieszadłem. Odstaw do zmrożenia do momentu uzyskania żądanej
konsystencji.
Jogurtowe lody malinowe
Składniki
200 g świeżych malin
60 g cukru pudru
250 ml jogurtu naturalnego
Rozgnieć maliny. W celu uzyskania gładkiej konsystencji usuń pestki za
pomocą sitka. Dodaj cukier i jogurt naturalny i zmiksuj razem. Wlej masę
do misy mrożącej z obracającym się mieszadłem. Odstaw do zmrożenia do
momentu uzyskania żądanej konsystencji.
Sorbet cytrynowy
Składniki
150 ml soku z cytryny
Sok z ½ pomarańczy
210 g cukru kryształu
210 ml wody
1 białko jajka
Podgrzej soki, wodę i cukier w rondlu. Mieszaj dokładnie do zagotowania
i gotuj przez około 2–3 minuty. Odstaw do ostygnięcia. Dodaj do rondla
białko i zmiksuj. Wlej masę do zmrożonej misy (po włączeniu obracania się
mieszadła).
GWARANCJA
Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w
wyniku:
o upadku urządzenia,
o technicznej modykacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub
inną osobę,
o niewłaściwego użytkowania urządzenia,
o normalnego zużywania się urządzenia.
Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego
okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej gwarancji.
Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy. Gwarancja ta
nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej 1944/44CE.
Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można
składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi
spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego
uszkodzenia rma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
Instrukcja obsługi
37
PL
Maszyna do domowej produkcji lodów
Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub
obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością
konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona
upoważnionej do tego rmie.
Urządzenia tego nie można modykować ani zmieniać.
Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte
gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym
zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących
zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu.
Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się
z dniem jego zakupu (odbioru).
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne.
W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie
wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej
bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach
prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy
uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie,
konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd
podlega opłacie.
Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy
czy nieumiejętnego użytkowania.
Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez
właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za
poniesione koszty.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji
obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały,
z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem
władz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejs2002/96/
EC w sprawie zużytego sprtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewnienie ciwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknciu
możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą 89/109/EEC, może wchodzić
w kontakt z żywnością. To urządzenie zaprojektowano, wykonano
i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/
EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC
„Kompatybilność Elektromagnetyczna oraz wymaganiami Dyrektywy
93/68/EEC.
Quality shouldn't be a luxury!
www.tristar.eu
BP-2973
SA-1123
RA-2992
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tristar YM-2603 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi