Zelmer ZVC1400WD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ZVC1400WD
USER MANUAL
vacuum cleaner with water ltration
EN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пылесос с водяным фильтром
RU
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Пилосос із водяним фільтром
UA
ZVC1400WD
14 15
16
1
2
37
3
56
18
17
19
13
12
10
11
3
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Blowing cover
2. Rear cover
3. Handle
4. Auto cord rewinder
5. Parking groove
6. Accessory cover
7. Speed control board
8. Power switch
9. Inhale plug
10. Hose
11. Curved tube
12. Adjustable tube
13. Double usage brush
14. Small brush
15. Small suction nozzle
16. Combined nozzle
17. Water barrel
18. HEPA
19. Air inhale window
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary qualified
persons in order to avoid a hazard.
Plug must be removed from socket-outlet before cleaning
or maintaining the appliance.
EN
4
EN
Take out the Inhale Plug by pressing the button accor-
ding to the direction indicated, in the gure at left side.
Open the Rear cover according to the direction indica-
ted in the gure at left side.
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not pull on
the connection cord in order to unplug it.
Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet. Proceed according
to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an
authorised Technical support service.
In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical perssonnel from the
brand’s Official Technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Only an
authorised technical support service centre may carry out repairs on this product.
This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial
use. In case of misuse or tampering with the product, it will be out of warranty.
Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects (pins, pins, nails, glass, etc),
incandescent objects (matches, cigarettes).
Never use the turbobrush to: Polish floors, suck (Liquids, wet or damp dust, hot ash, burning objects, such
as cigarettes, matches, sharp and hard items, such us: razors, pins, thumbtacks, pieces of glass, etc), fluor,
cement, plaster, printer or photocopier, toner, etc.
Eurogama Sp. z o.o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
OPERATION GUIDANCE
5
EN
Adding water of proper capacity before operation. Refer
to the gure at the left side.
Note Adding about 0.5 liter water, refer to the gure.
Posit the barrel into the machine after adding water, and
make sure that the barrel is setting in proper position in
the machine.
Replacethe Rear Cover.
Plugin the Inhale Pluginto the unit.
Setin the adjustabletube into the Curved Tube and make
surethe connection is rm.
After opening the Rear Cover, take out the water barrel
by grasping the groove up forward according to the
direction indicated out in the gure.
6
EN
Use of the Telescopic chrome extension tube. Adjust
the the tube to a proper length by pressing the control
button.
And the tube will be lock automatically after releasing
the button.
PUSHER
Startup and SpeedControl
Plugin power cord, pressthe power switch to startup
the machine.Pressinching switch on the big handleto
control speed.4 steps of speedcontrol is available.
Suction Power Control
It is very easy and convenient to control the suction
power by push the pusheron the CurvedTube.
Combination nozzle
This double-duty brush can be used for cleaning carpet,
Adjust the duty of the brush for bare cleaning and
carpet cleaning by press the relative button. When the
oor nozzle extends out brush, it is for bare oor, if
without, for carpet.
Pressthe accessory cover and release,
the cover will be open automatically,
Take out the accessories. When use,in-
sertit into the telescopictube.
7
EN
Combinationnozzleis usefor cleaning gap, corner, base
board and liner gap. The nozzle head can be rotate to
the mode of nozzle and brush.
Usethe smallbrush canavoid to injuring surfaceof
furniture and carpet.
Usefor place of dustfull,but the oor nozzle can not
reach to.
Flowing Function
Insert the inhale plug into the rear cover, startup the
vacuum cleaner.
Stop working of the machine
Pressthe power switch,pull out the plug from the
socket,rewind the power cord by
pressingthe rewinder switch and hold the plug at the
meantime to avoid being injured.
Disposal
Dispose the hose around the telescopic tube, park the
oor nozzle on to the side of machine body by a hook
on the oor nozzle.
Note Avoid to putting the machine under rainor sun.
8
EN
DUST EMPTY AND MAINTENANCE
Takeout the water barrelfrom the machine.
Pour out the sewageand rinsethe barrel under water.
Maintenance
Take the ltration rackapart from the machine accor-
ding to the direction indicated in the gure at left side.
Take out the lter, cleaning in water and let it dry naturally.
Importance
1. The lter should be cleaned twice a year.Or if it is visibly
dustied,cleanit at once.
2. When operation, lter should be t in.
3. Check if the lter istted inproperly or been damagedbefore usethe
machineonce.
After open theback cover, take out the HEPA, dispo-
se dust on the HEPA.
Note HEPA should be cleaned at least once a year.
Open the Air Inhale Window
9
EN
TROUBLE SHOOTING
Note Cut power and pull out the plug before starting to get rid of troubles.
If the vacuum power decreases, and sounds abnormally, stop vacuumingor motor over heat. Some vacuum
components may be blocked clear the blocked component.
Clean or replace if problem persists
If the trouble still persists,please contact our maintenance service department.
PRODUCT DISPOSAL
Take out the Air Inhale Window and Air Inhale
Filter,clean the lter by water and dry it in air.
Note: The Air Inhale Filter should be cleaned at least
once a year.
Fit in the Air Inhale Filter and Window.
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
10
RU
МЫ ХОТЕЛИ БЫ ПОБЛАГОДАРИТЬ ВАС ЗА ВЫБОР ZELMER. МЫ ЖЕЛАЕМ, ЧТОБЫ ДАННОЕ
ИЗДЕЛИЕ СЛУЖИЛО ДЛЯ ВАШЕГО УДОВОЛЬСТВИЯ И УДОВЛЕТВОРЕНИЯ..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, прежде чем использовать
изделие. Храните ее в надежном месте для будущего использования.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка для выдува
2. Задняя крышка
3. Ручка
4. Автоматический перемотчик шнура
5. Парковочный держатель (канавка)
6. Крышка отсека насадок
7. Управление контролем скорости
8. Выключатель питания
9. Втягивающая насадка
10. Шланг
11. Изогнутая трубка
12. Регулируемая трубка
13. Щетка двойного использования
14. Маленькая кисть
15. Маленькая всасывающая (щелевая) насадка (форсунка)
16. Комбинированная насадка
17. Бак с водой
18. HEPA
19. Всасывающее отверстие
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данным прибором могут пользоваться дети в
возрасте от 8 лет и старше, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком
опыта и знаний, если они находятся под наблюдением
или проинформированы относительно безопасного
использования прибора и понимают сопряженные с
ним опасности. Не разрешайте детям играть с
прибором. Дети не должны производить чистку и
техническое обслуживание без присмотра.
Если шнур питания поврежден, его должен заменить
производитель, его сервисный агент или аналогичные
квалифицированные лица во избежание опасности.
Перед чисткой или обслуживанием прибора
необходимо вынуть вилку из розетки
11
RU
Выньте насадку для втягивания, нажав кнопку в
направлении, указанном на рисунке слева.
Откройте заднюю крышку в направлении, указанном
на рисунке слева.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед тем, как подключить изделие к сети, убедитесь, что напряжение в сети такое же, как указано
на этикетке изделия.
Сетевой кабель не должен путаться или наматываться на изделие во время использования. Не
тяните за соединительный шнур, чтобы вынуть его из розетки.
Не используйте, не подключайте и не отключайте устройство от сети мокрыми руками или ногами.
Для очистки действуйте в соответствии с разделом «Обслуживание и очистка» данного руководства.
В случае поломки или повреждения немедленно отключите изделие от сети и обратитесь в
авторизованный сервис технической поддержки.
Во избежание опасности не открывайте устройство. Только квалифицированный технический
персонал официальной службы технической поддержки бренда может выполнять ремонт или
техническое обслуживание на данном устройстве.
Любое неправильное использование или неправильное обращение с изделием аннулирует
гарантию. Только авторизованный сервисный центр технической поддержки может выполнять
ремонт данного изделия.
Данный прибор предназначен исключительно для домашнего использования, ни в коем случае не
должен использоваться в коммерческих или промышленных целях. В случае неправильного
использования или подделки изделия гарантия на него не распространяется.
Не используйте прибор для всасывания жидкостей (воды и т.д.), острых предметов (булавок,
шпилек, гвоздей, стекла и т.д.), легковоспламеняющихся предметов (спичек, сигарет).
Никогда не используйте турбощетку для: полировки полов, всасывания (жидкости, влаги или
влажной пыли, горячего пепла, легковоспламеняющихся предметов, таких как сигареты, спички;
острых и твердых предметов (таких как бритвы, булавки, канцелярские кнопки, осколки стекла и т.д.),
фтора, цемента, гипса, принтера или копировального аппарата, тонера и т.д.
Eurogama Sp. z o.o. не несет ответственности за ущерб, который может быть нанесен людям,
животным или предметам в результате несоблюдения данных предупреждений.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12
RU
Перед эксплуатацией добавьте надлежащее
количество воды. Следуйте рисунку слева.
Примечание: около 0,5 литров воды, см. рисунок.
После добавления воды установите бак в прибор и
убедитесь, что он установлен в приборе в
правильном положении
Верните заднюю крышку на место.
Вставьте втягивающую насадку в устройство.
Вставьте регулируемую трубку
в изогнутую трубку и убедитесь
в прочности соединения.
После открытия задней крышки выньте бак с водой,
потянув канавку вверх, в направлении, указанном на
рисунке.
13
RU
Использование хромированной телескопической
удлинительной трубки.
Отрегулируйте трубку до нужной длины,
нажав кнопку управления, затем
отпустите кнопку, и трубка автоматически
заблокируется.
PUSHER
Запуск и контроль скорости
Подключите шнур питания, нажмите выключатель
питания, чтобы запустить прибор. Нажмите на
переключатель на большой ручке для управления
скоростью. Доступно 4 скоростных режима.
Контроль мощности всасывания
Регулировать мощность всасывания очень легко и
удобно, нажимая на рычаг регулировки мощности
всасывания, расположенный на изогнутой трубке.
Комбинированная насадка
Эту двойную щетку можно использовать для чистки
ковров. Отрегулируйте мощность щетки для чистки
без покрытия и чистки ковров, нажав
соответствующую кнопку.
Когда щетка насадки для пола выдвинута, насадка
предназначена для голого пола, а когда нет – для
ковра.
Нажмите на крышку отсека насадок
и отпустите, крышка откроется
автоматически, выньте насадки.
При использовании вставьте их в
телескопическую трубку
14
RU
Комбинированная насадка используется для
очистки зазоров, углов, плинтусов и других зазоров.
Головку насадки можно поворачивать в режим
насадки и щетки.
Используйте маленькую щетку, чтобы не повредить
поверхность мебели и ковра.
Используйте для сильно пыльных поверхностей, но
данная насадка может не удалить пыль в
труднодоступных углах.
Проточная функция
Вставьте насадку для втягивания в заднюю крышку,
включите пылесос.
Прекращение работы прибора
Нажмите выключатель питания, вытащите вилку из
розетки, намотайте шнур питания, нажав
переключатель намотчика и одновременно
удерживая вилку в руках во избежание травм.
Хранение
Расположите шланг вокруг телескопической трубы,
закрепите насадку для пола сбоку от корпуса
прибора с помощью крюка на насадке для пола.
Примечание: Не подвергайте прибор воздействию
дождя или солнца.
15
RU
ОПОРОЖНЕНИЕ ОТ ПЫЛИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выньте из прибора бак с водой.
Слейте отходы и промойте бак под водой.
Обслуживание
Снимите с прибора фильтрующую стойку в
направлении, указанном на чертеже слева.
Выньте фильтр, промойте его водой и дайте ему
высохнуть естественным путем
Важно:
1. Фильтр нужно чистить два раза в год. Или, если он заметно
засорился, сразу Очистите его.
2. Во время работы фильтр должен быть включен.
3. Прежде чем использовать прибор, убедитесь, что фильтр
правильно установлен и не поврежден.
Откройте заднюю крышку, выньте HEPA,
очистите его от пыли.
Примечание. HEPA следует очищать не реже
одного раза в год.
Откройте всасывающее отверстие
16
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Примечание. Прежде чем приступить к работе, отключите питание и вытащите вилку из розетки.
Если мощность пылесоса снижается и раздается необычный звук, остановите пылесос, иначе
двигатель перегреется. Некоторые детали пылесоса могут быть заблокированы в таком случае
очистите заблокированную деталь.
Очистите или замените деталь, если проблема не исчезнет.
Если проблема не устранена, обратитесь в наш пункт технического обслуживания.
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Выньте всасывающее отверстие и фильтр
воздухозаборника, очистите фильтр водой и
просушите на воздухе.
Примечание. Фильтр воздухозаборника следует
очищать не реже одного раза в год.
Установите фильтр воздухозаборника и
всасывающее отверстие.
Данное изделие соответствует требованиям Европейской директивы 2012/19/EU по
электрическим и электронным устройствам, известной как WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment), которая обеспечивает правовую основу, применимую в
Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанных
электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте изделие в мусорное ведро,
вместо этого отправляйтесь в ближайший к вашему дому пункт сбору электрических и
электронных отходов.
17
UA
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ СЛУЖИВ
ДЛЯ ВАШОГО ЗАДОВОЛЕННЯ І ВТІХИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перш ніж використовувати виріб.
Зберігайте її в надійному місці для використання в майбутньому.
ОПИС
1. Кришка для видування
2. Задня кришка
3. Ручка
4. Автоматичний перемотувач шнура
5. Паркувальний тримач (канавка)
6. Кришка відсіку насадок
7. Керування контролем швидкості
8. Вимикач живлення
9. Втягувальна насадка
10. Шланг
11. Вигнута трубка
12. Регульована трубка
13. Щітка подвійного використання
14. Маленький пензель
15. Маленька всмоктувальна (щілинна) насадка (форсунка)
16. Комбінована насадка
17. Бак з водою 18. HEPA
19. Вбирний отвір.
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Цим приладом можуть користуватися діти у віці від 8
років і старші, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або з
браком досвіду і знань, якщо вони перебувають під
наглядом або інструктовані щодо безпечного
використання приладу і розуміють пов'язані з ним
небезпеки. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Діти не повинні здійснювати чищення і технічне
обслуговування без нагляду.
Якщо шнур живлення пошкоджений, його має замінити
виробник, його сервісний агент або аналогічні
кваліфіковані особи задля уникнення небезпеки.
Перед чищенням або обслуговуванням приладу
необхідно вийняти вилку з розетки
18
UA
Вийміть витягувальну насадку, натиснувши кнопку в
напрямку, зазначеному на рисунку ліворуч.
Відкрийте задню кришку в напрямку, зазначеному на
кресленні ліворуч.
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш ніж під’єднати виріб до мережі, переконайтеся, що напруга в мережі така сама, як зазначено на
етикетці виробу.
Мережевий кабель не повинен плутатися або намотуватися на виріб під час використання. Не тягніть
за штепсель, щоб вийняти його з розетки.
Не використовуйте, не під’єднуйте і не від’єднуйте пристрою від мережі мокрими руками або ногами.
Для очищення дійте відповідно до розділу «Обслуговування та очищення» цієї інструкції.
У разі поломки або пошкодження негайно від’єднайте виріб від мережі і зверніться в авторизований
сервіс технічної підтримки.
Задля уникнення небезпеки не відкривайте пристрою. Тільки кваліфікований технічний персонал
офіційної служби технічної підтримки бренду може здійснювати ремонт або технічне обслуговування
на цьому пристрої.
Будь-яке неправильне використання або неправильне поводження з виробом анулює гарантію.
Тільки авторизований сервісний центр технічної підтримки може здійснювати ремонт цього виробу.
Цей прилад призначений виключно для домашнього використання, він у жодному разі не повинен
використовуватися в комерційних або промислових цілях. У разі неправильного використання або
підробки виробу гарантія на нього не поширюється.
Не використовуйте приладу для вакуумних рідин (води тощо), гострих предметів (шпильок, цвяхів,
скла тощо), легкозаймистих предметів (сірників, сигарет).
Ніколи не використовуйте турбощітку для: полірування підлог, усмоктування (рідини, вологи або
вологого пилу, гарячого попелу, легкозаймистих предметів, таких як сигарети, сірники; гострих і
твердих предметів, таких як бритви, шпильки, канцелярські кнопки, скалки скла тощо), фтору,
цементу, гіпсу, принтера або копіювального апарату, тонера та ін.
Eurogama Sp. z o.o. не несе відповідальності за шкоду, яка може бути заподіяна людям, тваринам
або предметам у результаті недотримання цих попереджень.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
19
UA
Перед експлуатацією додайте належну кількість води.
Дотримуйтеся рисунка ліворуч. Примітка: близько 0,5
літрів води, див. рисунок.
Додавши воду, встановіть бак у прилад і
переконайтеся, що його встановлено у приладі в
правильному положенні.
Поверніть задню кришку на місце.
Вставте втягувальну насадку у прилад.
Вставте регульовану трубку у вигнуту трубку та
переконайтеся у міцності з’єднання.
Після відкриття задньої кришки вийміть бак з водою,
захопивши канавку вгору, в напрямку, зазначеному
на кресленні.
20
UA
Використання хромованої
телескопічної подовжувальної
трубки.
Налаштуйте трубку до потрібної
довжини, натиснувши кнопку
керування, потім відпустіть кнопку,
і трубка автоматично заблокується.
PUSHER
Запуск і контроль швидкості
Під’єднайте шнур живлення, натисніть вимикач
живлення, щоб запустити прилад. Натисніть на
перемикач на великій ручці для керування
швидкістю. Доступні 4 швидкісні режими.
Контроль потужності всмоктування
Регулювати потужність усмоктування дуже легко і
зручно, натискаючи на важіль регулювання
потужності всмоктування, розташований на
вигнутій трубці.
Комбінована насадка
Цю подвійну щітку можна використовувати для
чищення килимів. Відрегулюйте потужність щітки
для чищення без покриття та чищення килимів,
натиснувши відповідну кнопку.
Коли щітка насадки для підлоги висунута, вона
призначена для голої підлоги, а коли ні – для килима.
Натисніть на кришку відсіку насадок
і відпустіть, кришка відкриється
автоматично, вийміть насадки. Під
час використання вставте їх у
телескопічну трубку
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zelmer ZVC1400WD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi