Velleman DCM269 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DCM270
MINI AC/DC CLAMP METER
MINI AC/DC STROOMTANG
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC PETIT FORMAT
PINZA AMPERIMÉTRICA AC/DC EN MINIATURA
MINI-AC/DC-STROMZANGE
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 6
MODE D'EMPLOI 9
MANUAL DEL USUARIO 12
BEDIENUNGSANLEITUNG 15
MANUAL DO UTILIZADOR 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI 21
MANUALE UTENTE 24
DCM270
V. 0204/09/2013 2 ©Velleman nv
DCM270
V. 0204/09/2013 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Risk of electrocution. Before use you should always test the voltage detector on a known live
circuit to verify proper operation of the meter
Double insulation
This meter has been designed with attention to safety, but the user must also take care to respect the
safety prescriptions described below.
Do not exceed the maximum values for current or voltage measurements.
Use extreme caution when working with voltages in excess of 25V AC rms. These voltages are considered a
shock hazard.
Never operate the device if the back panel or the cover of the battery or fuse compartment is not securely
in place.
3. Features
3 2/3 digit (2400 counts) LCD display with white LED backlight
18 mm (0.7") jaw opening
2-80 A AC and DC current measurement
very high sensitivity
built-in non-contact AC voltage detector (100-600 Vac)
built-in flashlight
autoranging or manual ranging mode with auto power off
data-hold function
overload protection for all ranges
overrange and low battery indication
supplied with pouch
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
current sense jaw
6
clamp trigger
2 flashlight button 7 one-touch DCA ZERO key
3
rotary function switch
8
non-contact AC voltage indicator light
4
data hold and backlight key
9
non-contact AC voltage detector probe tip
5
LCD display
DCM270
V. 0204/09/2013 4 ©Velleman nv
5. Operation
5.1 AC current measurements
1. Set the function switch to the ACA range.
2. Press the trigger and enclose a single
conductor with the jaws, which must be
fully closed (see figure).
3. Read the ACA value on the LCD.
wrong current
5.2 Current measurements
1. Set the function switch to the DCA range.
2. Press the ZERO key to reset the display.
3. Press the trigger to open the jaws.
4. Enclose the conductor to be measured. Remember: the jaws must be fully closed.
5. Read the DCA value on the LCD.
5.3 Non-contact voltage measurements
Risk of electrocution. Before use you should always test the voltage detector on a known
live circuit to verify proper operation of the meter
1. Hold the probe against the hot conductor or against the hot side of the electrical outlet..
2. The two detector LEDs light up red if an AC voltage is detected.
Notes
The conductors in an electrical cord are often twisted. Rub the probe tip along a length of cord to be sure
the tip passes in close proximity to the live conductor.
The detector is a sensitive device. Static electricity or a different energy source may randomly trigger the
sensor at random. This is simply part of the normal operation of this device, it is not a malfunction.
Flashlight
Hold the top button to turn on the flashlight.
Data hold
1. Press the "Hold backlight" button to freeze the current reading on the LCD.
The word "HOLD" will appear on the LCD when the data hold mode is activated.
2. Press the "Hold backlight" button again to return to the normal display mode.
The word "HOLD" is erased from the display.
Backlight
1. Hold the "Hold backlight" button for more than 2 seconds to turn on the backlight.
This will also activate the data-hold function.
2. Press the button momentarily to deactivate the data-hold function.
3. Hold the "Hold Backlight" button for more than 2 seconds to deactivate the backlight.
Auto Power OFF
The device is turned off automatically after 7 minutes if no button is pressed.
6. Battery Replacement
1. Replace the batteries when the low-battery symbol is displayed.
2. Turn off the device and loosen the screw of the battery compartment.
DCM270
V. 0204/09/2013 5 ©Velleman nv
3. Remove the compartment cover and replace the two 1.5V AAA batteries.
4. Replace the cover and fasten the screw.
7. Technical Specifications
DC current
2 A / 80 A
basic accuracy: 2 A ± 2.8 % + 10 digits; 80 A ± 2.8 % + 8 digits
AC current 2 A / 80 A
basic accuracy
2 A ± 3.0 % + 10 digits; 80 A ± 3.0 % + 8 digits
overrange yes
low-battery indication yes
maximum display
2400 counts
ranging mode auto
data hold
yes
backlight yes
dimensions 160 x 50 x 30 mm
weight
175 g
power supply 2 x AAA/LR03 battery (incl.)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
DCM270
V. 0204/09/2013 6 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Gevaar voor elektrocutie. Test de spanningsdetector altijd op en gekende schakeling om na te
gaan of het toestel werkt zoals hoort.
Dubbele isolatie
Bij het ontwerp werd de nodige aandacht besteed aan veiligheid, maar de gebruiker moet zelf ook de
volgende veiligheidsvoorschriften respecteren:
Overschrijd nooit de maximumwaarden voor stroom- en spanningsmetingen.
Wees zeer voorzichtig wanneer u werkt met spanningen > 25V AC rms. Deze spanningen vormen een risico
voor elektroshocks.
Gebruik het toestel niet als het achterpaneel of het deksel van het batterijvak of het zekeringvak niet
(stevig) bevestigd zijn.
3. Eigenschappen
LCD display 3 2/3 digits (2400 punten) met witte LED achtergrondverlichting
kaakopening 18 mm
2-80 A wisselstroom- en gelijkstroommetingen
zeer hoge gevoeligheid
ingebouwde contactloze AC spanningsdetector (100-600 Vac)
ingebouwde zaklamp
automatische en manuele bereikinsteling met automatische uitschakeling
data-hold functie
beveiliging tegen overbelasting voor elk bereik
aanduiding van overbelasting en lege batterij
geleverd met opbergtasje
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
Kaken
6
Trekker
2 knop voor zaklamp 7 DCA ZERO knop
3
functieschakelaar
8
detectieLED voor contactloze
spanningsmetingen
4
knop voor data-hold en
achtergrondverlichting
9
meetpunt voor contactloze AC
spanningsmetingen
5
LCD-scherm
DCM270
V. 0204/09/2013 7 ©Velleman nv
5. Gebruik
5.1 AC stroommetingen
1. Selecteer het ACA bereik met de
functieschakelaar.
2. Druk op de trekker en sluit de kaken
rond 1 enkele geleider. De kaken moeten
volledig gesloten zijn (zie afbeelding).
3. Lees de ACA waarde af op de LCD.
fout stroom
5.2 Stroommetingen
1. Selecteer het DCA bereik met de functieschakelaar.
2. Druk de ZERO knop in om de display te resetten.
3. Druk op de trekker om de kaken te openen.
4. Sluit de kaken rond de geleider die u wil meten. Denk er opnieuw aan om de kaken volledig te sluiten.
5. Lees de DCA waarde af op de LCD.
5.3 Contactloze spanningsmetingen
Gevaar voor elektrocutie. Test de spanningsdetector altijd op en gekende schakeling om
na te gaan of het toestel werkt zoals hoort.
1. Raak de fasegeleider aan met de meetpunt of houdt hem tegen de fasegeleider van het stopcontact.
2. De twee rode detectie LEDs lichten op wanneer een AC spanning wordt gedetecteerd.
Opmerkingen
De geleiders in een kabel zijn vaak gevlochten. Wrijf de meetpunt bovenaan de klemmen over een lang
stuk van de kabel om er zeker van te zijn dat de meetpunt dicht langs de geleider zal passeren.
Dit is een gevoelig toestel. Statische elektriciteit of een andere energiebron kan de sensor willekeurig doen
afgaan. Dit maakt gewoon deel uit van de normale werking van het toestel, dit is dus geen defect.
Zaklamp
Houd de bovenste knop ingedrukt om de zaklamp in te schakelen.
Data-hold-functie
1. Druk op de "Hold backlight" knop om de waarde te bevriezen die momenteel op de LCD staat weergegeven.
Het woord "HOLD" verschijnt op de LCD wanneer de data-hold mode is ingeschakeld.
2. Druk de "Hold backlight" knop gewoon nog een keer in om terug te keren naar de normale display mode.
Het woord "HOLD" wordt gewist van de display.
Backlight
1. Houd de "Hold backlight" knop gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in
te schakelen.
Dit activeert ook de data-hold functie.
2. Druk de knop even in om de data-hold functie uit te schakelen.
3. Houd de "Hold Backlight" knop meer dan 2 seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting uit te
schakelen.
Auto Power OFF
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld na 7 minuten indien geen enkele knop wordt ingedrukt.
6. Batterijen vervangen
1. Vervang de batterijen wanneer het batterij-laag symbool verschijnt.
DCM270
V. 0204/09/2013 8 ©Velleman nv
2. Schakel het toestel uit en draai de schroef los van het batterijvak.
3. Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de twee 1.5V AAA batterijen.
4. Breng het deksel weer aan en span de schroef aan.
7. Technische specificaties
DC-stroom
2 A / 80 A
basisnauwkeurigheid: 2 A ± 2.8 % + 10 digits; 80 A ± 2.8 % + 8 digits
AC-stroom 2 A / 80 A
basisnauwkeurigheid
2 A ± 3.0 % + 10 digits; 80 A ± 3.0 % + 8 digits
buiten-bereik indicatie
ja
batterij-laag indicatie ja
max. display
2400 punten
bereikinstelling auto
data-hold-functie
ja
backlight
ja
afmetingen 160 x 50 x 30 mm
gewicht
175 g
voeding 2 x AAA/LR03 batterij (meegelev.)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
DCM270
V. 0204/09/2013 9 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Auxsidents de l'Union euroenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera lappareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient
de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire le présent mode d'emploi attentivement avant la mise en service de
l'appareil. Si lappareil a été endommagé pendant le transport, ne pas linstaller et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
le bon fonctionnement de l’appareil.
Double isolation
Pendant la conception de cet appareil, on a prêté la plus grande attention à son utilisation sans danger.
Cependant, il est primordial de respecter les suivantes consignes de sécurité:
Ne jamais dépasser les valeurs maximales pendant les mesurages de courant et de tension.
Soyez vigilant en travaillant avec des tensions > 25V CA RMS. Ces tensions peuvent engendrer des choques
électriques.
Ne pas utiliser lappareil si le boîtier est ouvert ou si le couvercle du compartiment à piles ou à fusible n’est
pas mis en place.
3. Limites des valeurs d’entrée:
afficheur LCD 3 2/3 digits (2400 points) avec rétro-éclairage blanc
ouverture des mâchoires 18 mm
mesure de courants alternatif et continu de 2-80 A
sensibilité très élevée
fonction incorporée pour la détection sans contact de tensions CA (100-600 Vca)
torche incorporée
sélection de plage automatique et manuelle et
fonction data hold
protection surcharge pour chaque plage
indication de surcharge et de pile faible
livrée avec étui
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
mâchoires
6
gâchette
2 bouton de torche 7 bouton DCA ZERO
3
interrupteur de fonction
8
LED pour détection sans contact de
tensions
4
bouton data hold / Bouton de rétro-
éclairage
9
détection sans contact de tensions CA
5
Afficheur LCD
DCM270
V. 0204/09/2013 10 ©Velleman nv
5. Emploi
5.1 Mesurage de courant CA
1. Sélectionner la plage ACA à laide de
linterrupteur de fonction.
2. Tirer sur la gâchette et fermer les
choires autour d’un seul conducteur.
Fermer entièrement les mâchoires (voir
image).
3. Lire la valeur ACA sur l’afficheur LCD.
incorrect courant
5.2 Mesurage du courant
1. Sélectionner la plage DCA à l’aide de l’interrupteur de fonction.
2. Enfoncer la touche ZERO pour remettre l’afficheur à zéro.
3. Tirer sur la gâchette pour ouvrir les choires.
4. Fermer les mâchoires autour du conducteur que voussirez mesurer. Fermer entièrement les mâchoires.
5. Lire la valeur DCA sur l’affichage par cristaux liquides.
5.3 Mesurage sans contact de tensions
Risque d’électrocution. Tester le détecteur de tension sur une commutation connu pour
vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
1. Touchez le conducteur de phase ou le conducteur de phase de la prise de courant avec la sonde.
2. Les deux LED rouges de détection s’allument pour indiquer une détection de tension CA.
Remarques
Les conducteurs dans les câbles sont souvent tressés. Touchez le conducteur de phase ou le conducteur de
phase de la prise de courant avec la sonde.
Le détecteur est un appareil sensible. L'électricité statique et autre source d’énergie peuvent enclencher le
détecteur. Ceci fait partie du fonctionnement normal de l’appareil et n’est donc pas unfaut.
Lampe torche
Maintenir enfoncé la touche supérieure pour allumer la torche.
Fonction rétention de données
1. Enfoncer le bouton "Rétro-éclairage" pour bloquer la valeur affichée sur l’écran LCD.
"HOLD" apparaît sur le LCD pendant le mode data hold.
2. Appuyer le bouton "Rétro-éclairage" pour retourner au mode d’affichage normal.
"HOLD" disparaît de l’écran.
Backlight
1. Maintenir enfoncé le bouton "Rétro-éclairage" pendant plus de 2 secondes pour mettre en circuit le rétro-
éclairage.
Ceci active également la fonction data hold.
2. Appuyer brièvement sur le bouton pour la fonction.
3. Maintenir enfoncé le bouton "Rétro-éclairage" pendant plus de 2 secondes pour éteindre le rétro-éclairage.
Auto Power Off
L’appareil s’éteint automatiquement après 7 minutes dinactivité.
6. Remplacer la pile
1. Remplacer les piles s l’apparition de l’indication de piles faibles.
DCM270
V. 0204/09/2013 11 ©Velleman nv
2. Eteindre l’appareil etvisser la vis du compartiment à pile.
3. Oter le couvercle du compartiment à pile et remplacer les deux piles AAA 1.5V.
4. Remettre en place le couvercle et serrer la vis.
7. Spécifications techniques
Courant CC
2 A / 80 A
précision de base: 2 A ± 2.8 % + 10 digits; 80 A ± 2.8 % + 8 digits
Courant CA 2 A / 80 A
précision de base
2 A ± 3.0 % + 10 digits; 80 A ± 3.0 % + 8 digits
indication hors plage
oui
indication pile faible oui
affichage max.
2400 points
sélection de plage auto
fonction rétention de données
oui
rétro-éclairage
oui
dimensions 160 x 50 x 30 mm
poids
175 g
alimentation 2 x pile AAA/LR03 (incl.)
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article et la dernre version de cette notice, visiter notre
site web www.velleman.eu.
Toutes les informations présenes dans cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
pro ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
DCM270
V. 0204/09/2013 12 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unn Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a
una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en relacn con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Riesgo de electrocucn. Compruebe el detector de tensión en una conmutación conocida para
verificar el buen funcionamiento del aparato
Aislamiento doble
Al fabricar este aparato, hemos procurado que pueda utilizarlo sin peligro. Sin embargo, es de vital
importancia que respete todas las medidas de seguridad y procedimientos de funcionamiento correctos:
Nunca sobrepase los valores máx. al medir la corriente y la tensn.
Sea extremamente cuidadoso al medir tensiones de más de 25V CA RMS. Estas tensiones podrían causar
descargas eléctricas.
Nunca use el mulmetro si la caja no esté cerrada o si la tapa del compartimiento de pilas o de fusibles no
esté en su posición.
3. Características
pantalla LCD de 3 2/3 dígitos (2400 puntos) con retroiluminacn blanca
abertura de las mordazas 18 mm
medición de corriente alterna y continua de 2-80 A
sensibilidad muy elevada
función incorporada para la detección sin contacto de tensiones CA (100-600 Vac)
linterna incorporada
selección automática o manual del rango con desactivación automática
retención de lectura (data hold)
protección de sobrecarga para cada rango
indicación de sobrecarga y de batería baja
entregada con estuche
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
mordazas
6
gatillo
2 bon de la linterna 7 botón DCA zero
3
interruptor de función
8
LED para la detección sin contacto de
tensiones
4
botón data hold / botón de
retroiluminación
9
detección sin contacto de tensiones CA
5 pantalla LCD
DCM270
V. 0204/09/2013 13 ©Velleman nv
5. Uso
5.1 Medir la corriente AC
1. Seleccione el rango ACA con el
interruptor de función.
2. Tire del gatillo y coloque un solo
conductor entre las mordazas. Cierre las
mordazas completamente (véase fig.).
3. El valor ACA aparece en la pantalla LCD.
incorrecto corriente
5.2 Medir la corriente
1. Seleccione el rango DCA con el interruptor de función.
2. Pulse la tecla ZERO para reinicializar la pantalla.
3. Tire del gatillo para abrir las mordazas.
4. Coloque un solo conductor entre las mordazas. Cierre las mordazas completamente.
5. El valor DCA aparece en la pantalla.
5.3 Medir sin contacto de tensiones
Riesgo de electrocucn. Compruebe el detector de tensión en una conmutación conocida
para verificar el buen funcionamiento del aparato.
1. Toque el conductor de fase o el conductor de fase de un enchufe con la punta.
2. Los dos LEDs rojos de detección se iluminan para indicar una detección de tensión AC.
Observaciones
Los conductores en los cables están frecuentemente trenzados. Toque el conductor de fase o el conductor
de fase de un enchufe con la punta.
El aparato es un aparato sensible. Electricidad estática y otras fuentes de energía podrían activar el sensor.
Esto es normal y, por tanto, no es un error.
Linterna
Mantenga pulsada la tecla superior para activar la linterna.
Retención de lectura (data hold)
1. Pulse el bon " Retroiluminación" para congelar el valor visualizado en la pantalla LCD.
"HOLD" aparece en la pantalla LCD en el modo data hold.
2. Pulse el botón "Retroiluminación" para volver al modo de visualización normal.
"HOLD" desaparece de la pantalla.
Backlight
1. Mantenga pulsado el botón " Retroiluminación " durante más de 2 segundos para activar la
retroiluminación.
Esto activa también la función data hold.
2. Pulse el bon brevemente para desactivar la función data hold.
3. Mantenga pulsado el botón " Retroiluminación " durante más de 2 segundos para desactivar la
retroiluminación.
Auto Power OFF
El aparato se desactiva automáticamente después de 7 minutos de inactividad.
6. Reemplazar las pilas
1. Reemplace las pilas si se visualiza el indicador de batería baja.
DCM270
V. 0204/09/2013 14 ©Velleman nv
2. Desactive el aparato y desatornille el tornillo del compartimiento de pilas.
3. Saque la tapa del compartimiento de pilas y reemplace las dos pilas AAA 1.5V.
4. Vuelva a poner la tapa y apriete el tornillo.
7. Especificaciones
Corriente CC
2 A / 80 A
precisión básica: 2 A ± 2.8 % + 10 digits; 80 A ± 2.8 % + 8 digits
Corriente CA 2 A / 80 A
precisión básica
2 A ± 3.0 % + 10 digits; 80 A ± 3.0 % + 8 digits
sobre rango
indicador de batería bajasi
display máx.
2400 puntos
seleccn de rango auto
retención de lectura (data
hold)
retroiluminación
dimensiones 160 x 50 x 30 mm
peso
175 g
alimentación 2 x pila AAA/LR03 (incl.)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario,
visite nuestra página www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
DCM270
V. 0204/09/2013 15 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportscden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Risiko gefährlicher Stromschläge. Testen Sie den Spannungsdetektor immer auf eine gekannte
Schaltung, sodass Sie kontrollieren können, ob das Gerät korrekt funktioniert.
Doppelte Isolation
Beim Entwurf wurde der Sicherheit sehr viel Aufmerksamkeit gewidmet, aber der Anwender muss auch die
Sicherheitsvorschriften befolgen:
Überschreiten Sie nie die Maximalwerte für Strom- und Spannungsmessungen.
Seien Sie sehr vorsichtig wenn Sie mit Spannungen > 25V AC rms arbeiten. Diese Spannungen sind ein
Risikor elektrische Schge.
Verwenden Sie das Gerat nicht wenn die Rückplatte oder der Batteriedeckel nicht richtig befestigt sind.
3. Eigenschaften
3 2/3-stelliges (2400 Counts) LC-Display mit weißem LED-Hintergrundbeleuchtung
18 mm Backenöffnung
2-80 A Wechselstrom- und Gleichstrommessungen
sehr hohe Empfindlichkeit
berührungslose Spannungsmessung (100-600 Vac)
integrierte Taschenlampe
automatische oder manuelle Bereichswahl mit automatische Ausschaltfunktion
Data-Hold-Funktion
Überlastungsschutz für alle Bereiche
Überlastung und "Lo-Bat"-Anzeige
geliefert mit Gürtelholster
4. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Backen
6
Abzughebel
2 Taste für Taschenlampe 7 DCA ZERO-Taste
3
funktionsschalter
8
Detektion LEDs für kontaktlose
Spannungsmessungen
4
Data-Hold-Taste / Taste für
Hintergrundbeleuchtung
9
Messpunkt für kontaktlose
Wechselspannungsmessungen
5
LCD-Display
DCM270
V. 0204/09/2013 16 ©Velleman nv
5. Anwendung
5.1 Wechselstrommessungen
1. Wählen Sie den ACA-Bereich mit dem
Funktionsschalter.
2. Drücken Sie den Abzughebel und
schließen Sie die Backen um einen
einzigen Leiter. Die Backen müssen ganz
geschlossen sein (siehe Abb.).
3. Lesen den ACA-Wert vom Display ab.
falsch Strom
5.2 Strommessungen
1. Wählen Sie den DCA-Bereich mit dem Funktionsschalter.
2. Drücken Sie die ZERO-Taste zum Rückstellen des Displays.
3. Drücken Sie den Abzughebel um die Backen zu öffnen.
4. Schlien Sie die Backen um den Leiter, den Sie messen möchten. Schließen Sie die Backen ganz.
5. Lesen Sie den DCA-Wert vom Display ab.
5.3 Kontaktlose Spannungsmessungen
Risiko gefährlicher Stromschläge. Testen Sie den Spannungsdetektor immer auf eine
gekannte Schaltung, sodass Sie kontrollieren können, ob das Gerät korrekt funktioniert.
1. Berühren Sie mit der Messspitze den Phasenleiter oder den Phasenleiter einer Steckdose.
2. Die zwei roten DetektionsLEDs leuchten auf wenn eine AC-Spannung selektiert wird.
Bemerkungen
Die Leiter in einem Kabel sind oft geflochten. Berühren Sie mit der Messspitze den Phasenleiter oder den
Phasenleiter einer Steckdose.
Dieses Gerät ist sehr empfindlich. Statische Elektrizität oder eine andere Energiequelle könnte den Sensor
willkürlich aussen. Das ist normal und also kein Defekt im Get.
Taschenlampe
Halten Sie die Tasten oben gedrückt um die Taschenlampe einzuschalten.
Data-Hold-Funktion
1. Drücken Sie die "Hold Backlight" Taste um den Wert, der auf dem Display gezeigt wird, zu speichern.
Das Wort "HOLD" erscheint auf dem LCD wenn der "Data-Hold"-Modus eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie nochmals die "Hold Backlight" Taste um zum normalen Display-Modus zurückzukehren.
"HOLD" wird verschwinden.
Backlight
1. Halten Sie die "Hold Backlight" Taste über 2 Sekunden gedrückt um die Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten.
Die Data-Hold-Funktion wird auch aktiviert.
2. Drücken Sie die kurz Taste um die "Data-Hold"-Funktion auszuschalten.
3. Halten Sie die "Hold Backlight" Taste über zwei Sekunden gedrückt um die Hintergrundbeleuchtung
auszuschalten.
Auto Power OFF (automatisches Ausschalten)
Das Gerät wird automatisch nach 7 Minuten ausgeschaltet wenn keine einzige Taste gedrückt wird.
6. Die Batterie ersetzen
1. Ersetzen Sie die Batterien wenn das "Lo-Bat" Symbol erscheint.
DCM270
V. 0204/09/2013 17 ©Velleman nv
2. Schalten Sie das Gerat aus und Schrauben Sie die Schraube des Batteriefachs los.
3. Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach und ersetzen Sie die zwei 1.5V AAA-Batterien.
4. Bringen Sie den Deckel wieder an und drehen Sie die Schraube wieder fest.
7. Technische Daten
DC-Strom
2 A / 80 A
Grundgenauigkeit: 2 A ± 2.8 % + 10 digits; 80 A ± 2.8 % + 8 digits
AC-Strom 2 A / 80 A
Grundgenauigkeit
2 A ± 3.0 % + 10 digits; 80 A ± 3.0 % + 8 digits
Bereichsüberschreitung
ja
Lo-Bat-Anzeige ja
max. Display
2400 Punkte
Bereichswahl auto
Data-Hold-Funktion
ja
hintergrundbeleuchtung
ja
Abmessungen 160 x 50 x 30 mm
Gewicht
175 g
Stromversorgung 2 x AAA/LR03-Batterie (mitgeliefert)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden
Sie hier: www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
DCM270
V. 0204/09/2013 18 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdão
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. o deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a
uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Risco de descarga eléctrica. Antes de utilizar deve sempre testar o detetor de corrente num
circuito ativo conhecido para verificar o bom funcionamento do medidor.
Isolamento duplo
Este aparelho foi concebido tendo em conta a segurança, mas o utilizador também deve ter sempre em
atenção as normas de segurança abaixo referidas.
Não exceda os valores máximos na medição de corrente ou voltagem.
Tenho extrema atenção ao trabalhar com voltagens que excedam os 25V AC rms. Estas voltagens são
consideradas de risco de descarga eléctrica.
Nunca ligue o aparelho se o painel traseiro, ou a tampa da bateria, ou compartimentos dos fusíveis não
estiver no devido lugar.
3. Características
visor LCD 3 2/3 dígitos (2400 counts) com retroiluminação LED
abertura das maxilas 18 mm (0.7")
medição da corrente 2-80 A AC e DC
sensibilidade extremamente elevada
detector de voltagem AC incorporado (100-600 Vac)
lanterna incorporada
modo de selão automático ou manual com desligamento automático
função de retenção de dados
protecção contra sobrecargas em todos os níveis
indicação de nível excessivo e de bateria fraca
inclui bolsa
4. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
mandíbula sensora de corrente
6
braçadeira do gatilho
2 botão da lanterna 7 tecla um-toque DCA ZERO
3
botão giratório
8
luz indicadora de corrente AC sem-
contacto
4
tecla de retenção de dados e
retroiluminação
9
sonda de detecção de corrente AC sem-
contacto
5
ecrã LCD
DCM270
V. 0204/09/2013 19 ©Velleman nv
5. Utilizão
5.1 Medições de corrente AC
1. Coloque o botão de fuão na opção
ACA.
2. Prima o gatilho e agarre um único
condutor com as mandíbulas, que devem
estar totalmente fechadas (ver figura).
3. Leia o valor ACA no LCD.
erro corrente
5.2 Medições de corrente
1. Coloque o botão de fuão na opção DCA.
2. Pressione a tecla ZERO para limpar o ecrã.
3. Prima o gatilho para abrir as mandíbulas.
4. Aperte o condutor que pretende medir. Nota: as mandíbulas devem estar totalmente fechadas.
5. Leia o valor DCA no LCD.
5.3 Medições de corrente sem-contacto
Risco de descarga eléctrica. Antes de utilizar deve sempre testar o detetor de corrente
num circuito ativo já conhecido para verificar o bom funcionamento do medidor.
1. Segure a sonda contra o condutor quente ou contra o lado quente da tomada eléctrica.
2. As duas luzes LED do detetor ficam vermelhas se for detetada corrente AC.
Notas
Os condutores num fio eléctrico estão muitas vezes torcidos. Passe a ponta da sonda em todo o
comprimento do fio para ter a certeza que a ponta passa bastante pximo do condutor vivo.
O detetor é um dispositivo sensível. Electricidade estática ou uma outra fonte de energia podem ativar o
sensor de forma aleatória. Isto faz simplesmente parte do normal funcionamento deste dispositivo, não é
uma avaria.
Lanterna
Mantenha o botão de topo pressionado para ligar a lanterna.
Retenção de dados
1. Pressione o botão "Reter luz de fundo" para congelar a leitura atual do LCD.
A palavra "RETER" aparece no LCD enquanto o modo de retenção de dados estiver ativo.
2. Pressione o botão "Reter luz de fundo" novamente para voltar ao modo normal.
A palavra "RETER" desaparece do ecrã.
Retroiluminação
1. Pressione o botão "Reter luz de fundo" durante mais de 2 segundos para ligar a retroiluminação.
Isto ativará também a função de retenção de dados.
2. Pressione o botão momentaneamente para desativar a função de retenção de dados.
3. Pressione o botão "Reter luz de fundo" durante mais de 2 segundos para ligar a retroiluminação.
desliga automaticamente
O aparelho desliga-se automaticamente se nenhum botão for pressionado num período de 7 minutos.
6. Substituição das Pilhas
1. Substitua as pilhas sempre que aparecer ombolo de pilha fraca.
DCM270
V. 0204/09/2013 20 ©Velleman nv
2. Desligue o aparelho e desaperte o parafuso do compartimento das pilhas.
3. Retire a tampa do compartimento e substitua as duas pilhas 1.5V AAA.
4. Volte a colocar a tampa e aperte o parafuso.
7. Especificações
corrente DC
2 A / 80 A
precio básica: 2 A ± 2.8 % + 10 dígitos; 80 A ± 2.8 % + 8 dígitos
corrente AC 2 A / 80 A
precisão básica
2 A ± 3.0 % + 10 dígitos; 80 A ± 3.0 % + 8 dígitos
sobrecarga
sim
indicador de bateria fraca sim
ecrã total
2400 counts
modos disponíveis automático
retenção de dados
sim
retroiluminação
sim
dimensões 160 x 50 x 30 mm
peso
175 g
alimentação 2 x pilhas AAA/LR03 (incl.)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por
quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho.
Para mais informação sobre este produto e para aceder à vero mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu.
Podem alterar-se as especificões e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais
reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou
partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Velleman DCM269 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla