Hyundai HB962 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
Ponorný mixér 3 v 1 / Ponorný mixér 3 v 1
Mikser zanurzeniowy 3 w 1 / Stick blender 3 in 1
3 az 1-ben botmixer / Palični mešalnik
HB 962
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není
určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen
ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a
jiných ubytovacích zařízeních.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na štítku přístroje.
Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
CZ
CZ - 3
Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demontováním
nebo nasazováním příslušenství.
Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Nedotýkejte se ostří nože.
Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním opatrně.
Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci
s tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund.
Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na přípravu
a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může vystříknout ze
spotřebiče vlivem náhlého varu.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motoru
P2 Spínač I - rychlost 1
P3 Spínač II - Turbo = nejvyšší rychlost
P4 Nástavec pro mixování metlu
P5 Pracovní nádoba
P6 Nástavec pro sekací nůž -víko
P7 Sekací nůž
P8 Nádoba na sekání
P9 Šlehací metla
P10 Nástavec pro šlehací
P11 Stojánek na zeď pro uskladnění
POKYNY K POUŽITÍ
Nasazování příslušenství
Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek (obr.1).
Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného zámku
(Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednotce motoru.
Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.
CZ - 4
Obr.1 Obr.2
JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stejně
jako pro koktejly a míchané nápoje.
1) Nástavec pro mixování P4 nasaďte na jednotku P1 podle popisu „Nasazování příslušenství“
Pozor, nůž nástavce pro mixování je velmi ostrý. Dejte pozor, abyste se nepořezali během
čištění.
2) Vložte nástavec pro mixování do nádoby. Stiskněte spínač I (P2) pro použití rychlosti I nebo
spínač II (P3) pro rychlost Turbo.
3) Ponorný mixér můžete používat v odměrné nádobě a také v jakékoliv jiné nádobě. Při šlehání
přímo v hrnci během vaření chraňte šlehač před přehřátím.
4) Po použití demontujte nástavec z jednotky motoru pro snadnější uskladnění.
JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NŮŽ
Sekací nůž je ideální pro tvrdé potraviny, například sýr, cibuli, byliny, česnek, mrkev, oříšky, mandle,
sušeně švestky atd. Nesekejte velmi tvrdé potraviny, například muškátový oříšek, kávová zrna a
obiloviny.
1) Výstraha: Nůž je velmi ostrý! Držte je vždy za horní plastovou část.
2) Nasaďte sekací nůž P7 na středový kolík nádoby na sekání P8. Nádobu na sekání vždy
postavte na neklouzavou podložku.
3) Do nádoby na sekání vložte potraviny.
4) Položením a pootočením připevněte na nádobu na sekání nástavec pro sekací nůž - víko P6.
5) Jednotku motoru P1 nasaďte podle popisu „Nasazování příslušenství“ na nástavec pro sekací
nůž.
CZ
CZ - 5
6) Stisknutím spínače I nebo II spustíte sekání. Během sekání držte jednotku motoru jednou
rukou a nádobu na sekání druhou rukou.
7) Po použití otočením uvolněte jednotku motoru od nástavce.
8) Potom nástavec odmontujte.
9) Opatrně vyjměte sekací nůž.
10) Z nádoby na sekání vyjměte zpracované potraviny.
DOPORUČENÉ POSTUPY ZPRACOVÁNÍ POTRAVIN
Potravina Maximální množství Doporučený čas zpracování [ sekund ]
Maso 300 g 10 -15
Byliny 80 g 15
Ořechy 250 g 15
Sýr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vejce na tvrdo 6 ks 5
Cibule 300 g 10
JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ METLU
Šlehací metlu používejte pouze pro výrobu šlehačky, šlehání vaječných bílků a mixování perníkového
těsta a pokrmů v prášku.
1) Šlehací metlu P10 zasuňte do nástavce pro šlehací metlu P9.
2) Nástavec pro šlehací metlu nasaďte na jednotku podle popisu „Nasazování příslušenství“.
3) Nyní je přístroj připraven pro šlehání. Šlehací metlu vložte do nádoby a šlehání spouštějte
stisknutím spínačů I nebo II.
4) Po použití odpojte nástavec z jednotky motoru. Pak odmontujte šlehací metlu od nástavce
opačným způsobem jako při sestavování.
CZ - 6
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky.
Nástavce před umytím ve vodě odmontujte od jednotky motoru.
Na plastové materiály nepoužívejte drsnou hubku nebo drátěnku,
jelikož můžete poškodit povrch.
Jednotku motoru, ani nástavce P6, P9 neponořujte do vody nebo
do jiné kapaliny. Nedávejte jej do myčky na nádobí.
Motorovou jednotku a nástavce P6, P9 čistěte pouze vlhkým
hadříkem.
Všechny ostatní části lze mýt v myčce na nádobí. Po zpracování
velmi slaných potravin však doporučujeme nože ihned
opláchnout.
Při zpracování barevných potravin může dojít k zabarvení
plastových částí přístroje.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
- Zkontrolujte správné upevnění příslušenství
CZ
CZ - 7
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Ponorný mixér 3 v 1
2 rychlosti na rukojeti
Seká, šlehá, mixuje
Sekáček s nádobkou o objemu 500 ml
Pracovní nádoba 500 ml
Odnímatelné příslušenství pro snadné čištění
Podstavec pro snadné umístění všech částí na zeď
Napájení: 230V ~ 50 Hz
Příkon: 400 W
Hlučnost < 92 dB
Rozměry: 6 x 36,5 x 6 cm
Hmotnost: 1,26 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného
odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku,
můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný
servis.
Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál
obchodov, kancelárií alebo  riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je
určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s
raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku prístroja.
Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste ho prosím do autorizovaného
servisného centra na kontrolu alebo opravu.
Nenechávajte napájací kábel visieľ cez hrany dosky stola alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
Prístroj nepripájajte do zásuvky kým nie je úplne zostavený a vždy ho vypojte před demontovaním
alebo nasadzovaním príslušenstva.
SK
SK - 9
Prístroj je vyrobený na spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
Pred zmenou príslušenstva alebo priblíženie sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Nedotýkajte sa ostria noža.
Nôž je veľmi ostrý! Zaobchádzajte s ním opatrne.
Mixér je určený na krátkodobé použitie. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri práci
s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd.
Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie horúcej
polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože môže
vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Jednotka motora
P2 Spínač I - rýchlosť1
P3 Spínač II - Turbo = najvyššia rýchlosť
P4 Nadstavec pre mixovanie
P5 Pracovná nádoba
P6 Nadstavec pre sekací nôž - veko
P7 Sekací nôž
P8 Nádoba na sekanie
P9 Šĺahacia metla
P10 Nadstavec pre šľahaciu metlu
P11 Stojan na stenu pre uskladnenie
POKYNY PRE POUŽITIE
Nasadzovanie príslušenstva
Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na oodemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
SK - 10
Obr.1 Obr.2
AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
1) Nadstavec pre mixovanie P4 nasaďte na jednotku P1 podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“.
Pozor, nôž nadstavca pre mixovanie je veĺmi ostrý. Dajte pozor, aby ste sa neporezali
v priebehu čistenia.
2) Vložte nadstavec pre mixovanie do nádoby. Stlačte spínač I (P2) pre použitie rýchlosti I alebo
spínač II (P3) pre rýchlosť Turbo.
3) Ponorný mixér môžete používať v odmernej nádobe a tiež v akejkoľvek inej nádobe. Pri
šľahaní priamo v hrnci v priebehu varenia chráňte šľahač pred prehriatím.
4) Po použití demontujte nadstavec z jednotky motoru pre jednoduchšie uskladnenie.
AKO POUŽÍVAŤ SEKACÍ NÔŽ
Sekací nôž je ideálny pre tvrdé potraviny, napríklad sekanú, syr, cibuľu, byliny, cesnak, mrkvu,
oriešky, mandle, sušené slivky atď.
Nesekajte veľmi tvrdé potraviny, napríklad muškátový oriešok, kávová zrná a obiloviny.
1) Výstraha: Nôž je veľmi ostrý! Držte ho vždy za hornú plastovú časť.
2) Nasaďte sekací nôž P7 na stredový kolík nádoby na sekanie P8. Nádobu na sekanie vždy
postavte na nekĺzavú podložku.
3) Do nádoby na sekanie vložte potraviny.
4) Položením a pootočením pripevnite na nádobu na sekanie nástavec pre sekací nôž - veko P6.
5) Jednotku motoru P1 nasaďte podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“ na nástavec pre
sekací nôž.
6) Stlačením spínaču I alebo II spustíte sekanie. V priebehu sekania držte jednotku motoru
jednou rukou a nádobu na sekanie druhou rukou.
SK
SK - 11
7) Po použití otočením uvoľnite nadstavec od jednotky motoru.
8) Potom nadstavec odmontujte.
9) Opatrne vyberte sekací nôž.
10) Z nádoby na sekanie vyberte spracované potraviny.
ODPORÚČANÉ POSTUPY SPRACOVANIA POTRAVÍN
Potravina Maximálne množstvo Odporúčaný čas spracovania [ sekundy]
Mäso 300 g 10 -15
Bylinky 80 g 15
Orechy 250 g 15
Szr 250 g 15
Chleba 1 krajíc 15
Vajcia na tvrdo 6 ks 5
Cibuľa 300 g 10
AKO POUŽÍVAŤ ŠĽAHACIU METLU
Šľahaciu metlu používajte iba pre výrobu šľahačky, šĺahanie vaječných bielkov a mixovanie
perníkového cesta a pokrmov v prášku.
1) Šľahaciu metlu P10 zasuňte do nadstavca pre šľahaciu metlu P9.
2) Nadstavec pre šľahaciu metlu nasaďte na jednotku podľa popisu „Nasadzovanie príslušenstva“.
3) Teraz je prístroj pripravený pre šľahanie. Šľahaciu metlu vložte do nádoby a šľahanie spúšťajte
stlačením spínačov I alebo II.
4) Po použití odpojte nadstavec z jednotky motoru. Potom odmontujte šľahaciu metlu od
nadstavca opačným spôsobom ako pri zostavovaní.
SK - 12
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Nadstavce pred umytím v mydlovej vode odmontujte od jednotky
motoru. Na plastové materiály nepoužívajte drsnú hubku alebo
drôtenkou, keďže môžete poškodiť povrch.
Jednotku motora ani nástavce P6, P9 neponárajte do vody alebo
do inej kvapaliny. Nedávajte ho do umývačky riadu.
Motorovú jednotku a nástavce P6, P9 čistite iba vlhkou utierkou.
Všetky ostatné časti je možné umývať v umývačke na riad. Pre
spracovanie veľmi slaných potravín však odporúčame nože
ihneď opláchnuť.
Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť k zafarbeniu
plastových častí prístroja.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Skontrolujte správné upevnenie príslušenstva
SK
SK - 13
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
Ponorný mixér 3 v 1
2 rýchlosti na rukoväti
Sekanie, šľahanie, mixovanie
Sekáčik s nádobkou s objemom 500 ml
Pracovná nádoba 500 ml
Odnímateľné príslušenstvo pre jednoduché čistenie
Držiak pre jednoduché umiestenie všetkých častí na stenu
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon 400 W
Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 92 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Rozmery: 6 x 36,5 x 6 cm
Hmotnosť: 1,26 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie
s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą-
dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar-
tością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu
zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego!
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą
Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie,
ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę,
nigdy nie za kabel).
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu
widzenia uszkodzenia. Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie
wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć
urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się
do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne.
Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do
podobnego rodzaju celów (przygotowanie potraw)! Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego nie jest przeznaczone do innych celów handlowych i do stosowania w
środowiskach takich jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur i gospodarstw rolnych lub
w innych środowiskach pracy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez klientów
w hotelach, motelach, miejscach zapewniających nocleg i śniadanie i w innych obiektach
noclegowych.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować
wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
PL
PL - 15
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Przed włączeniem przewodu połączeniowego do gniazdka należy skontrolować, czy napięcie
sieci elektrycznej odpowiada napięciu deklarowanemu na etykiecie urządzenia.
Przed złożeniem, demontażem i czyszczeniem, urządzenie należy zawsze wyciągnąć z
gniazdka.
Silnik, kabel i wtyczkę należy chronić przed wilgocią.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone należy odnieść
go do autoryzowanego serwisu do kontroli lub naprawy.
Kabel zasilający nie powinien wisieć przez stół lub powierzchnię roboczą lub dotykać się
gorących powierzchni.
Urządzenia nie przyłączać do gniazdka dopóki nie jest zupełnie złożone, zawsze go wyłączyć
przed demontażem lub założeniem akcesorii.
Urządzenie jest wyprodukowane do opracowywania surowców w gospodarstwie domowym w
bieżących ilościach.
Przed zmianą akcesorii lub dotykiem części, które się poruszają, urządzenie należy wyłączyć.
Mikser jest przeznaczony do krótkotrwałej pracy. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 2
minuty, podczas pracy z twardymi ingrediencjami nie dłużej niż 15 sekund.
Nóż jest bardzo ostry! Proszę obchodzić się z nim ostrożnie.
Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządzeniem.
W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy
z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może
rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Jednostka silnika
P2 Włącznik I - prędkość 1
P3 Włącznik II - Turbo = najwyższa prędkość
P4 Nasadka do miksowania
P5 Naczynie robocze
P6 Nasadka noża tnącego - pokrywka
P7 Nóż tnący
P8 Naczynie do siekania
P9 Trzepaczka
P10 Nasadka do trzepaczki
P11 Uchwyt na ścianę
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zakładanie akcesorii
PL - 16
Końcówką włożyć do otworu jednostki silnika tak, żeby strzałka była skierowana na otwarty zamek
(rys.1). Potem wkręcić daną końcówkę w kierunku oznaczonym symbolem zamkniętego zamku (rys.
2). Należy troszkę wcisnąć i skontrolować, czy końcówka jest dobrze umieszczona w jednostce
silnika. Przy demontażu końcówki postępować odwrotnie.
Obr.1 Obr.2
JAK UŻYWAĆ MIKSERA ZANURZENIOWEGO
Mikser zanurzeniowy jest doskonały do przygotowania kremów, sosów, zup, majonezów, dań dla
dzieci, jak również koktajli, mieszanych napojów, drinków.
1) Końcówkę do miksowania P4 należy włożyć na jednostkę P1 według opisu „Zakładanie akcesorii“.
Uwaga: nóż końcówki miksującej jest bardzo ostry. Należy uważać, żeby nie pociąć się
podczas czyszczenia.
2) Końcówkę miksującą włożyć do naczynia. Wcisnąć przełącznik I (P2) do użycia prędkości
I lub przełącznik II (P3) - prędkość Turbo.
3) Miksera zanurzeniowego można używać w naczyniu z podziałką jak również w jakimkolwiek
innym naczyniu. Podczas miksowania bezpośrednio w garnku, podczas gotowania, należy
chronić mikser przed przegrzaniem.
4) Po użyciu zdjąć końcówkę z jednostki silnika, ułatwi to ułożenie.
JAK STOSOWAĆ NÓŻ TNĄCY
Nóż tnący jest idealny do surowców twardych np. ser, cebula, zioła, czosnek, marchewka, orzeszki,
migdały, suszone śliwki itd.
Nie tnij potraw bardzo twardych np. gałki muszkatołowej, ziarnek kawy i roślin zbożowych.
1) Ostrzeżenie: Nóż jest bardzo ostry! Trzymaj go zawsze za górną plastikową część.
2) Nóż tnący P7 załóż na środkowy kołek w naczyniu do siekania P8. Naczynie zawsze postaw
na podkładkę przeciwpoślizgową.
PL
PL - 17
3) Do naczynia włóż surowce.
4) Umocnij nasadkę noża siekającego kładąc na naczynie siekające pokrywkę P6.
5) Jednostkę silnika P1 nałóż według opisu „Wkładanie akcesorii“ na nasadkę noża siekającego.
6) Naciskając włącznik I lub II włącz siekanie. Podczas siekania jedną ręką trzymaj jednostkę
silnika a drugą ręką naczynie na siekanie.
7) Po zastosowaniu obróć i uwolnij silnik od nasadki.
8) Następnie demontuj nasadkę.
9) Ostrożnie wyciągnij nóż tnący.
10) Z naczynia wyciągnij opracowane surowce.
ZALECANE POSTĘPOWANIE PODCZAS OPRACOWANIA SUROWCÓW
Produkt Maksymalna ilość Zalecany czas opracowania [sekundy]
Mięso 300 g 10 -15
Zioła 80 g 15
Orzechy 250 g 15
Ser 250 g 15
Chleb 1 kromka 15
Jajko na twardo 6 ks 5
Cebula 300 g 10
JAK STOSOWAĆ TRZEPACZKĘ
Trzepaczkę użyj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek ,
miksowania ciasta piernikowego i pokarmów w proszku.
1) Włóż trzepaczkę.
2) Nasadkę trzepaczki włóż do jednostki silnika według opisu „Wkładanie akcesorii“.
3) Urządzenie jest przygotowane do ubijania. Trzepaczkę włóż do naczynia i włącz naciskając
włączniki I lub II.
4) Po użyciu odłącz nasadkę od jednostki silnika. Potem demontuj trzepaczkę od nasadki
postępując odwrotnie niż podczas składania.
PL - 18
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Przed myciem w wodzie końcówkę wyciągnąć z jednostki
silnika. Nie czyścić twardą gąbką do szorowania lub druciakiem,
ponieważ może uszkodzić powierzchnię.
Jednostkę silnika i końcówki P6, P9 nie zanurzać do wody lub
innej cieczy. Nie myć miksera w zmywarce.
Jednostkę silnika i końcówki P6, P9 czyścić tylko wilgotną
tkaniną.
Po opracowaniu bardzo słonych surowców zalecamy natychmiast
noże opłukać.
Podczas opracowywania kolorowych surowców może dojść do
zabarwienia plastikowych części urządzenia.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.
PL
PL - 19
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Mikser zanurzeniowy 3 w 1
2 stopnie szybkości na rączce
Seka, ubija, miksuje
Misa 500 ml
Siekacz z naczyniem o pojemności 500 ml
Zdejmowane akcesoria do łatwego czyszczenia
Podstawka do łatwego umieszczenia wszystkich części na ścianę
Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
Moc: 400 W
Poziom hałasu < 92 dB
Rozmiary: 6 x 36,5 x 6 cm
Waga: 1,26 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i
akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w
wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the potential
dangers. Children must not play with the appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by
pulling the power cord from the power socket!
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do
not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a qualified person and with a cable of the same type.
The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)! It is
not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in shops,
of ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use by clients
in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the
appliance.
Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
The appliance is constructed to process normal household quantities.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hyundai HB962 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach