Crivit TS-5713 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

11DE/AT/CH
ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE
Gebrauchsanweisung
ALUMINIUM HIKING POLES
Instructions for use
TONS DE MARCHE EN ALUMINIUM
Notice d’utilisation
ALUMINIUM WANDELSTOKKEN
Gebruiksaanwijzing
ALUMINIOWE KIJKI DO TREKKINGU
Instrukcja obsługi
TREKINGOVÉ HOLE
Návod k obsluze
TREKINGOVÉ PALICE
Návod na obsluhu
ALUMINIUM-
TREKKINGSTÖCKE
TONS DE MARCHE EN
ALUMINIUM
ALUMINIUM HIKING POLES
IAN 305875
2
Inhaltsverzeichnis/Contents
Verwendung/Einsatzgebiet ..................................... 6
Technische Daten ...................................................... 6
Teileliste ...................................................................... 7
Sicherheitshinweise ............................................. 7 - 8
Stocknge – die richtige Größe ermitteln ...... 8 - 9
Stocklänge einstellen ................................................ 9
Laufen auf ebenem Untergrund ...................... 9 - 10
Laufen auf Querungen .......................................... 10
Auf-/Abstieg ............................................................ 10
Anlegen der Handschlaufe .................................... 11
Einstellen der Handschlaufe .......................... 11 - 12
Nützliche Hinweise zur Benutzung ...................... 12
Kombinationshalterung
r Asphaltpad & Teller .................................. 12 - 13
Aufwärmen und Stretching ................................... 13
Reinigung und Pflege ............................................. 14
Lagerung und Transport ........................................ 14
Hinweise zur Entsorgung ....................................... 14
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung ......................................... 14 - 15
Use/area of application ........................................ 16
Technical data ........................................................ 16
Parts list .................................................................... 17
Safety information .......................................... 17 - 18
Pole length – determining the correct
measurement .......................................................... 18
Setting the pole length .......................................... 19
Walking on level ground ....................................... 19
Traversing on an incline ........................................ 20
Ascending/descending ......................................... 20
Attaching the wrist strap ........................................ 20
Adjusting the wrist strap ........................................ 21
Useful tips ................................................................ 22
Combo holder for the asphalt pad & plate ........ 22
Warming up and stretching .......................... 22 - 23
Cleaning and care ................................................. 23
Storage and transport ........................................... 23
Disposal ................................................................... 24
Notes on the guarantee and
service handling ..................................................... 24
3
Table Des Matieres/Inhoudsopgave
Utilisation/domaine d’utilisation .......................... 25
Caractéristiques techniques .................................. 25
Nomenclature ........................................................ 26
Consignes de sécuri................................... 26 - 27
Longueur des bâtons – déterminer
la bonne taille ......................................................... 27
Régler la longueur des bâtons ............................. 28
Marcher sur sol plan .............................................. 28
Marcher sur terrains inclinés ................................. 29
Montée/descente ................................................... 29
Mise en place des dragonnes .............................. 29
Réglage de la dragonne ....................................... 30
Remarques utiles concernant lutilisation ............ 31
Support multifonctionnel pour
embout dasphalte & assiette ............................... 31
Échauffement et stretching .................................... 32
Nettoyage et entretien .......................................... 33
Stockage et transport ............................................ 33
Mise au rebut ......................................................... 33
Indications concernant la garantie et
le service après-vente .................................... 33 - 36
Gebruik/gebruiksomgeving ................................. 37
Technische gegevens ............................................. 37
Lijst met onderdelen ............................................... 38
Veiligheidstips ................................................. 38 - 39
Stoklengte – de juiste maat vaststellen ....... 39 - 40
Stoklengte instellen ................................................ 40
Lopen op een vlakke ondergrond ................ 40 - 41
Lopen op hellingen ................................................ 41
Stijgen/dalen .......................................................... 41
De polsbanden omdoen ....................................... 42
De polsbanden instellen ................................ 42 - 43
Nuttige aanwijzingen voor het gebruik .............. 43
Combinatiehouder voor
asfaltpad en schotel ...................................... 43 - 44
Warming-up en strekken ....................................... 44
Reiniging en onderhoud ........................................ 45
Opslag en vervoer ................................................. 45
Afvalverwerking ....................................................... 45
Opmerkingen over garantie en
serviceafhandeling .......................................... 45 - 46
4
Spis treści/Obsah
Zastosowanie/obszar zastosowania ................... 47
Dane techniczne .................................................... 47
Lista części .............................................................. 48
Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 48 - 49
Długość kijka – określanie prawidłowego
rozmiaru .......................................................... 49 - 50
Ustawianie długości kijka ..................................... 50
Chodzenie na równym terenie ..................... 50 - 51
Chodzenie po skośnym terenie ............................ 51
Wspinanie się/schodzenie ................................... 51
Zakładanie pętelek ................................................ 52
Regulacja pętelek .......................................... 52 - 53
Przydatne wskazówki dotyczące utylizacji ....... 53
Uchwyt łączony nakładki
asfaltowej i talerzyka .................................... 53 - 54
Rozgrzewka i stretching ........................................ 54
Czyszczenie i piegnacja ................................... 55
Przechowywanie i transport ................................. 55
Uwagi odnośnie recyklingu ..................................... 55
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej .......................................... 55 - 56
Použití ...................................................................... 57
Technické údaje ..................................................... 57
Seznam dílů ............................................................ 58
Bezpečnostní pokyny .................................... 58 - 59
Délka hole – určení správné velikosti .................. 59
Nastavení délky hole ............................................ 60
Chůze na rovném podkladu ................................. 60
Chůze traverzou ..................................................... 61
Stoupání/sestup ..................................................... 61
Navléknutí řemínku ................................................ 61
Nastavení řemínku ................................................. 62
Užitečné rady ......................................................... 62
Kombinovaný držák na chránič bodce pro
chůzi po asfaltovém povrchu a tařek ................ 63
Zahřátí a protaže........................................ 63 - 64
Čišní a údržba ..................................................... 64
Skladování a transport .......................................... 64
Pokyny k likvidaci ................................................... 65
Pokyny k záruce a průhu služby ...................... 65
5
Obsah
Uporaba/področje uporabe ................................ 66
Tehnični podatki ..................................................... 66
Seznam delov ......................................................... 67
Varnostni napotki ........................................... 67 - 68
Dolžina palic – dolanje prave doine ........... 68
Nastavitev dolžine palic ....................................... 69
Hoja po ravni podlagi ........................................... 69
Hoja po poševnem terenu .................................... 70
Vzpenjanje/sestopanje ......................................... 70
Nameščanje zapestne zanke ............................... 70
Nastavitev zapestne zanke .................................. 71
Koristni napotki za uporabo ................................. 71
Kombinirani nosilec za nastavek
za asfalt in krpljice ................................................. 72
Ogrevanje in raztezanje ............................... 72 - 73
Čiščenje in nega .................................................... 73
Skladiščenje in transport ....................................... 73
Pokyny k likvidácii .................................................. 74
Pokyny k záruke a priebehu servisu .................... 74
6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls
mit aus.
Verwendung/Einsatzgebiet
Dieser Artikel ist mit einer Hartmetallspitze für das
Wandern im Gelände, auf Eis oder anderen glatten
Oberflächen vorgesehen.
Der Artikel kann auf verschiedenen Untergründen
verwendet werden. Der Artikel ist ausschließlich als
Trekkingstock zum Wandern durch unwegsames
Gelände oder auf Straßen vorgesehen und ist nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
90
Maximale Belastung: 90 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2018
Material: Aluminium
Länge: 100 - 135 cm
Gewicht (Paar): 540 g (TS-5711, TS-5712)
Gewicht (Paar): 593 g (TS-5713)
DE/AT/CH
7
Teileliste
1
2
5
7
5
9
6
3
8
10
4
A
(1) Schlaufen-Verstellsystem
(2) Handschlaufe
(3) Ergonomisch geformter
Griff
(4) Kombinationshalterung
(5) Höhen-Verstellsystem
(6) Trekkingstock
(7) Teller
(8) Hohlschliffspitze
(9) Asphaltpad
(10) Schutzkappe
Sicherheitshinweise
Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit
gefährden!
Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu
verwenden.
Falls bei den Benutzern Herz-Kreislauf-Probleme
bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart
ein Arzt befragt werden.
Sportschuhe mit gutem Profil und seitlichem Halt
verwenden.
Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit meiden
bzw. bei Dämmerung Reflektoren verwenden, die
am Körper getragen werden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Ver-
schraubung des Artikels.
DE/AT/CH
8
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich
Beschädigungen am Artikel befinden.
Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten
oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels
feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und
entsorgen Sie den Artikel.
Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen-
verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
Der Artikel ist nicht zum alpinen Skilaufen geeig-
net.
Kein Öl verwenden, da jedes Öl die Haltekraft
des Verstellmechanismus negativ beeinflussen
kann.
Beachten Sie, dass die Spitzen des Artikels Böden
beschädigen könnten.
Setzen Sie sich nicht auf den Artikel, da er
abknicken könnte.
Spitze Artikel sind grundsätzlich gefährlich für
Kinder!
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Für die professionelle Nutzung besteht
keine Garantie.
Kontrollieren Sie auch während der Benutzung
regelmäßig das Verschlusssystem. Achten Sie
darauf, dass die Spannkraft des Verschlusses so
einzustellen ist, dass keine Stockteile mehr verrut-
schen können.
Benutzen Sie den Artikel nicht als Gehhilfe.
Stocknge – die richtige Größe
ermitteln:
Der Artikel ist in acht verschiedenen Längen verstell-
bar. Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in
der Tabelle.
Stocklänge Körpergröße
100 cm 140 cm - 146 cm
105 cm 147 cm - 153 cm
110 cm 154 cm - 160 cm
115 cm 161 cm - 167 cm
120 cm 168 cm - 175 cm
DE/AT/CH
9
125 cm 176 cm - 182 cm
130 cm 183 cm - 189 cm
135 cm 190 cm - 196 cm
Stocknge einstellen (Abb. B)
135 cm
130 cm
125 cm
120 cm
2 x
B
Öffnen Sie beide Klemmhe-
bel der Schnellverschlüsse
und ziehen Sie das untere
Ende des Stockes auf das
passende Maß. Schlien
Sie die Klemmhebel
anschließend wieder.
Wichtig: Ziehen Sie die
Stocksegmente nicht weiter
als zur „STOP MAX“-
Markierung auf den Stock-
segmenten aus.
Eine ausreichende Stabilität
kann sonst nicht gewährlei-
stet werden.
Sollte die Spannkraft des Schnellverschlusses nicht
mehr ausreichen, drehen Sie die Mutter an der
gegenüberliegenden Seite des Klemmhebels fest.
Laufen auf ebenem Untergrund
(Abb. C/D)
Stellen Sie die Stocklänge so ein, dass Ober- und
Unterarm einen Winkel von 90° bilden.
Achten Sie dabei auf die gleichmäßige Längenein-
stellung der Stöcke. Eine Angabe der Stocklänge
finden Sie jeweils auf dem mittleren und unteren
Stocksegment. Wenn Sie die Stocklänge auf eine
Länge von 120 cm einstellen wollen, fixieren Sie das
mittlere und untere Stocksegment jeweils so, dass die
120 cm Markierung gerade noch sichtbar aus dem
oberen Stocksegment herausragt.
DE/AT/CH
10
C
D
• Laufen auf Querungen (Abb. E)
Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der
untere Stock verlängert werden, sodass beide eine
Unterstützung bieten können.
E
• Auf-/Abstieg (Abb. F/G)
Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass
sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten
die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim
Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung
haben.
F G
DE/AT/CH
11
Anlegen der Handschlaufe
(Abb. H)
H
Legen Sie die Schlaufe
so an, dass Ihr
Handrücken vom
oberen Teil der
Schlaufe umschlossen
wird.
Greifen Sie anschlie-
ßend den Handgriff.
Einstellen der Handschlaufe
(Abb. I-L)
Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der
Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des
Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem
Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys-
tems (Abb. I).
Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die
Schlaufenlänge individuell einstellen. Ziehen Sie am
offenen unteren Schlaufenende, um die Schlaufe zu
verkleinern. Ziehen Sie entgegengesetzt, wenn Sie
die Schlaufe vergrößern möchten (Abb. J).
Abschließend fixieren Sie die Schlaufe wieder,
indem Sie mit der einen Hand den Stock festhalten
und mit der anderen an der oberen Schlaufe ziehen,
damit der Druckknopf einrastet (Abb. K).
Stellen Sie die Größe der Schlaufe so ein, dass Sie
nicht einschneidet, wenn Sie den Griff umfassen
(Abb. L).
I J
DE/AT/CH
12
K L
Nützliche Hinweise zur
Benutzung
Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe.
Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus-
reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder
Trinkrucksack) dabei zu haben.
Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung.
Kombinationshalterung für
Asphaltpad & Teller
An der Kombinationshalterung können Sie den
Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah-
ren. Den Asphaltpad verwenden Sie auf steinigen
und harten Untergründen, den Trekkingstock-Teller
verwenden Sie bei weichen Untergründen, um ein
Einsinken des Trekkingstocks zu verhindern.
Stecken Sie den Asphaltpad auf die Hohlschliffspitze
auf, wenn Sie ihn nicht benötigen, ziehen Sie ihn
ab. Drehen Sie den Trekkingstock-Teller auf das
Drehgewinde am unteren Stocksegment. Achten Sie
darauf, dass die Zacken des Tellers Richtung Boden
zeigen. Zur Demontage drehen Sie den Teller in die
andere Richtung.
Sie können die Kombinationshalterung auch ent-
fernen. Ziehen Sie den roten Gummiring an seiner
Lasche aus der Führung der Halterung. Anschließend
kann die Halterung vom Stock abgezogen werden.
Zum Anlegen der Kombinationshalterung stecken Sie
diese wieder auf den Stock, führen den Gummiring
einmal um den Stock und legen ihn wieder in die
Führung an der Kombinationshalterung.
DE/AT/CH
13DE/AT/CH
Wenn Sie die Asphaltpads oder die Trekkings-
tock-Teller für Ihren aktuellen Wanderweg nicht
einsetzen, können Sie diese an der Tellerwechsel-
systemvorrichtung befestigen bzw. einstecken.
Aufwärmen und Stretching
Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm-
und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P).
• Abb. M: Vordere Oberschenkel-
muskulatur
Ziehen Sie Ihren Fuß in Richtung Gesäß.
Abb. N: Hintere Unterschenkel-
muskulatur
Drücken Sie Ihre hintere Ferse auf den Boden und
neigen Sie den Körper gleichmäßig nach vorne.
Abb. O: Innere Hüftmuskulatur
Schieben Sie Ihr Becken schräg nach unten.
Abb. P: Wadenmuskulatur
Heben Sie Ihre Fersen mehrmals kurz an und
setzen Sie sie wieder ab.
M N
O P
14
Reinigung und Pflege
Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau-
warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch
verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit
lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln.
Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Mar-
kierungen angreifen und auf Dauer beschädigen.
Lagerung und Transport
Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter
Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,
da diese Einflüsse an Ihrem Artikel Rissbildungen
oder Zersetzungen hervorrufen und somit seine
Lebensdauer verkürzen und die Gebrauchsfähigkeit
erheblich beeinträchtigen können.
Lagern Sie den Artikel grundsätzlich in trockenen
Räumen.
Nasse Stöcke vor dem Zusammenschieben mit einem
Tuch trocknen, um Korrosion zu vermeiden.
Transportieren Sie den Artikel immer zusammenge-
schoben und mit aufgesteckter Schutzkappe auf der
Hohlschliffspitze, um eventuelle Verletzungen an
Ihnen und anderen Personen zu vermeiden.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmate-
rialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften.
Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations-
fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung.
DE/AT/CH
15DE/AT/CH
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
IAN: 305875
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
16
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only for
the given areas of application. Keep these instruc-
tions safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is
included.
Use/area of application
This item has a hard metal tip for hiking in open
country, on ice, or on other smooth surfaces. The
item can be used on various surfaces. The item is
only intended to be used as trekking poles for hiking
in rough terrain or on roads and is intended for
private use only.
Technical data
90
Maximum load: 90kg
Date of manufacture (month/year):
12/2018
Material: Aluminium
Length: 100–135cm
Weight (pair): 540g (TS-5711, TS-5712)
Weight (pair): 593g (TS-5713)
GB/IE
17GB/IE
Parts list
1
2
5
7
5
9
6
3
8
10
4
A
(1) Strap adjustment system
(2) Wrist strap
(3) Ergonomic handle
(4) Combo holder
(5) Height adjustment
system
(6) Trekking pole
(7) Plate
(8) Hollow tip
(9) Asphalt pad
(10) Protective cap
Safety information
Do not make any repairs that could endanger
your safety!
The use of a heart rate monitor is recommended.
If you are aware that you have cardiovascular
problems, you should consult a doctor before
doing this type of sport.
Use athletic shoes with a good tread and lateral
support.
Avoid doing sports in the dark or, at dusk use
reflectors that are worn on the body.
Check to make sure the trekking poles are
screwed together tightly before each use.
Check for damage to the item before each use.
18
If you see a crack in the pole segments or realize
the item isn’t working perfectly, don’t use it any-
more and dispose of the pole.
If possible, avoid public roads to reduce the risk of
accidents.
This item is not suitable for alpine skiing.
Do not use any oil, as oil can negatively affect the
holding power of the adjustment mechanism.
Please note that the tips of the trekking poles can
damage floors.
Do not sit on the item, as it could break.
Sharp items are always hazardous for children!
The item is intended for private use only. There is
no guarantee for professional use.
Check the locking system regularly even during
use. Make sure to adjust the tension force of the
lock so that no parts of the pole can shift out of
place any more.
• Do not use the item as a walking aid.
Pole length – determining the
correct measurement
The item can be adjusted to eight different lengths.
To make it easier, you will find the sizes in the table.
Pole length Body height
100cm 140–146cm
105cm 147153cm
110cm 154–160cm
115cm 161–167cm
120cm 168–175cm
125cm 176–182cm
130cm 183189cm
135cm 190196cm
GB/IE
19GB/IE
Setting the pole length (Fig. B)
135 cm
130 cm
125 cm
120 cm
2 x
B
Open both clamping levers
on the quick releases and
pull the lower end of the
pole to the right length.
Then close the clamping
levers again.
Important: Do not extend
the shaft segments beyond
the “STOP MAX” marks on
the shaft segments. Sufficient
stability cannot be guaran-
teed otherwise.
If the clamping force of the quick release is no
longer sufficient, tighten the nut on the opposite side
of the clamping lever.
Walking on level ground
(Figs. C/D)
Set the pole length so that your upper and lower
arms form a 90° angle. Make sure both poles are
adjusted to the same length. An indication of the
pole length can be found on the middle and bottom
pole segments. If you want to adjust the pole length
to 120cm, set the middle and bottom pole segments
so that the 120cm marking is just visible from under-
neath the top pole segment.
C
D
20
Traversing on an incline (Fig. E)
For this, the upper pole must be shortened and the
lower pole must be lengthened so that both provide
support.
E
Ascending/descending (Figs. F/G)
When going uphill, the poles must be shortened so
that they are a comfortable support. When going
downhill, the poles must be lengthened far enough
that you can maintain a comfortable, upright posture
when resting on them.
F G
Attaching the wrist strap (Fig. H)
H
Attach the strap so that
the upper part of the
strap is wrapped
around the back of
your hand.
Then grip the handle.
GB/IE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Crivit TS-5713 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach