Parkside 322691 1901 Operation and Safety Notes

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Operation and Safety Notes

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

145 mm 140 mm
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V / CORDLESS
DRILL 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
PABSP 20-Li B2
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
20 V
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-
SCHROEFBOORMACHINE 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
WIERTARKO-WKRĘTARKA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
145 mm 140 mm
IAN 322691_1901
140 mm
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 23
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 41
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 59
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 77
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 95
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana
113
140 mm
140 mm
C
15
10
16
18
17
A
B
10
11
12
4 5 6 73 821
10
13
14
9
145 mm 145 mm140 mm
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES
“PARKSIDE X 20 V TEAM“
ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
« PARKSIDE X 20 V TEAM »
DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE
“PARKSIDE X 20 V TEAM”
AKUMULATOR ZGODNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII
„PARKSIDE X 20 V TEAM”
AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI ZAŘÍZENÍMI ŘADY
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI SÉRIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
20V max.
18V
D E
F G
H J
I
5 DE/AT/CH
Verwendete Warn hinweise und Symbole .............................Seite 6
Einleitung ...............................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................Seite 6
Lieferumfang.............................................................Seite 7
Teilebeschreibung ........................................................Seite 7
Technische Daten .........................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.............................Seite 8
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ........................................Seite 12
Vibrations- und Geräuschminderung ..........................................Seite 12
Verhalten im Notfall .......................................................Seite 13
Restrisiken...............................................................Seite 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ...........................................Seite 13
Vor dem ersten Gebrauch ..............................................Seite 14
Zubehör ................................................................Seite 14
Gürtelhalterung ..........................................................Seite 15
Bedienung ..............................................................Seite 15
Akku-Pack entnehmen/einsetzen .............................................Seite 15
Akku-Pack-Ladezustand prüfen...............................................Seite 15
Akku-Pack laden..........................................................Seite 15
Einsatzwerkzeug einsetzen/entnehmen........................................Seite 16
Gang wählen............................................................Seite 16
Drehrichtung einstellen.....................................................Seite 17
Drehmomentregelung......................................................Seite 17
Ein- und Ausschalten.......................................................Seite 17
Geschwindigkeitsregelung..................................................Seite 17
LED-Arbeitsleuchte ........................................................Seite 17
Probelauf ...............................................................Seite 17
Arbeitshinweise ........................................................Seite 18
Reinigung und Pflege...................................................Seite 18
Reinigung ...............................................................Seite 19
Wartung................................................................Seite 19
Reparatur ...............................................................Seite 19
Lagerung ...............................................................Seite 19
Transport ...............................................................Seite 19
Entsorgung..............................................................Seite 20
Garantie ................................................................Seite 20
EG-Konformitätserklärung .............................................Seite 22
6 DE/AT/CH
Verwendete Warn hinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Schalten Sie das Produkt aus und
entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem
Auswechseln von Zubehör, Reinigung
und bei Nichtgebrauch.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
max. 45°C
Schützen Sie den Akku-Pack vor
Hitze und dauerhafter, starker
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser
und Feuchtigkeit.
Tragen Sie Schutzhandschuhe! Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Wechselstrom
Gleichstrom
T3.15A
Feinsicherung
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
PABSP 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Akku-Bohrschrauber (nachfolgend
„Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist
zum Schrauben und Bohren in Holz, Metall und
Kunststoff geeignet.
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, in sehr hartes
Material, wie z. B. Zement oder Beton, zu bohren.
Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge
entsprechend dem bestimmungsgemäßen
Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und
Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die
technischen Anforderungen des Produkts
(siehe „Technische Daten“).
Die LED-Arbeitsleuchte
11
dieses Produkts ist
dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu
beleuchten.
7 DE/AT/CH
Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Lieferumfang
m
WARNUNG!
u Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1 x Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li B2
1 x Gür telhalterung
1 x Akku-Pack PAP 20 A1
1 x Schnellladegerät PLG 20 B1
1 x Tragekoffer
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Abbildung A:
1
Spannfutter
2
Spannfutterring
3
Drehmomenthülse
4
Gangwahlschalter
5
Drehrichtungsumschalter/Sperre
6
Ein-/Ausschalter/Drehzahlregulierung
7
Handgriff
8
Bithalter (magnetisch)
9
Gürtelhalterung
10
Akku-Pack
11
LED-Arbeitsleuchte
Abbildung B:
10
Akku-Pack
12
Entriegelungstaste für Akku-Pack
13
Taste (Ladestand)
14
Ladezustand-LEDs (rot/orange/grün)
Abbildung C:
15
Ladegerät (Schnellladegerät)
16
Anschlussleitung mit Netzstecker
17
Ladekontroll-LED – Grün
18
Ladekontroll-LED – Rot
Ohne Abbildung:
19
Tragekoffer
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber PABSP
20-Li B2
Nennspannung: 20 V
Spannfutter-Typ: Schnellspannfutter
Getriebe: 2 Gänge
Leerlaufdrehzahl n
0
:
1. Gang: 0 – 500 min
–1
2. Gang: 0 – 2000 min
–1
Max. Drehmoment: 60 N m
Bohrfutterspannbereich: max. Ø 13 mm
Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl Ø 13 mm
in Holz Ø 38 mm
Akku-Pack PAP 20 A1
Typ: Lithium-Ionen
Nennspannung: 20 V
max.
Kapazität: 2 Ah
Energiewert: 36 Wh
Anzahl der Batteriezellen: 5
Schnellladegerät PLG 20 B1
Eingang:
Nennspannung: 230–240 V
~
Nennfrequenz: 50 Hz
Nennleistung: 120 W
Ausgang:
Nennspannung: 21,5 V
Ladestrom: 4,5 A
Schutzklasse:
II /
Sicherung (intern):
3,15 A /
Ladezeit:
¾ Akku-Typ PAP 20 A1, 2,0 Ah (mitgeliefert):
45 Minuten
¾ Akku-Typ PAP 20 A3, 4,0 Ah
(separat erhältlich): 60 Minuten
8 DE/AT/CH
Empfohlene Umgebungstemperatur:
Während des Ladens: +4 bis +40 °C
Während des Betriebs: +4 bis +40 °C
Während der Lagerung: +20 bis +26 °C
Geräuschemissionswerte
Die gemessenen Werte wurden in
Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 79,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
: 3 dB
Schallleistungspegel L
WA
: 90,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
: 3 dB
Schwingungsemissionswerte
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841:
Bohren in Metall:
Hand-/Armvibration a
h,D
: < 2,5 m/s
2
(1,27 m/s
2
)
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
m
WARNUNG!
Tragen Sie Gehörschutz!
HINWEIS
u Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene
Geräuschemissionswert sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
u Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene
Geräuschemissionswert können auch
zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
m
WARNUNG!
u Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen und Geräusche so gering
wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen
von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
m
WARNUNG!
u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
9 DE/AT/CH
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
2) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Zweckentfremden Sie die
Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
10 DE/AT/CH
2) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko
von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
7) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
1) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
11 DE/AT/CH
4) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und
Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
8) Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung
und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
1) Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
2) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
3) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
4) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
5) Benutzen Sie keinen beschädigten
oder veränderten Akku. Beschädigte
oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führen
6) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C
können eine Explosion hervorrufen.
12 DE/AT/CH
7) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden
oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
2) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen
1. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
1) Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
2. Sicherheitshinweise bei
Verwendung langer Bohrer
1) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit
einer höheren Drehzahl als der für
den Bohrer maximal zulässigen
Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann
sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen
kann, und zu Verletzungen führen.
2) Beginnen Sie den Bohrvorgang
immer mit niedriger Drehzahl und
während der Bohrer Kontakt mit
dem Werkstück hat. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
3) Üben Sie keinen übermäßigen
Druck und nur in Längsrichtung zum
Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der
Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Vibrations- und
Geräuschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden
Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten
und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung,
um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu
reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations-
und geräuschbedingte Risiken zu mindern:
¾ Verwenden Sie das Produkt nur gemäß
seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und
wie in diesen Anweisungen beschrieben.
¾ Stellen Sie sicher, dass das Produkt
einwandfrei und gut gewartet ist.
¾ Verwenden Sie die richtigen
Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und
stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei
sind.
¾ Halten Sie das Produkt sicher an den
Handgriffen/Griffflächen fest.
13 DE/AT/CH
¾ Warten Sie das Produkt entsprechend
den Anweisungen und sorgen Sie
für ausreichende Schmierung (wenn
anwendbar).
¾ Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass
die Verwendung von Produkten mit hohem
Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum
verteilt ist.
Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser
Bedienungsanleitung mit der Benutzung
dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die
Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich
unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren
zu vermeiden.
¾ Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts
immer aufmerksam, damit Sie Gefahren
frühzeitig erkennen und handeln können.
Rasches Einschreiten kann schwere
Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
¾ Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen
umgehend aus und entnehmen Sie den
Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer
qualifizierten Fachkraft überprüfen und
gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig
bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für
Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter
anderem auftreten:
¾ Gesundheitsschäden, die aus
Vibrationsemissionen resultieren, falls das
Produkt über einen längeren Zeitraum
benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
¾ Personen- und Sachschäden hervorgerufen
durch defekte Schneidwerkzeuge oder
plötzlichen Einschlag eines verdeckten
Objekts während des Gebrauchs.
¾ Verletzungsgefahr und Sachschäden
verursacht durch fliegende Objekte.
HINWEIS
u Dieses Produkt erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld!
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen!
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor das Produkt bedient
wird!
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
¾ Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
¾ Laden Sie keine nicht wieder
aufladbaren Batterien auf.
14 DE/AT/CH
Verstoß gegen diesen Hinweis
führt zu Gefährdungen.
¾ Wenn die Anschlussleitung
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
¾ Schützen Sie elektrische Teile
gegen Feuchtigkeit. Tauchen
Sie diese nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um
einen elektrischen Schlag zu
vermeiden. Halten Sie das
Gerät nie unter fließendes
Wasser. Beachten Sie die
Anweisungen für Reinigung,
Wartung und Reparatur.
¾ Das Gerät ist nur den
Gebrauch in Innenräumen
geeignet.
¾ ACHTUNG! Dieses
Ladegerät ist ausschließlich
zum Aufladen von Akku-Packs
der folgenden Typen geeignet:
Parkside 20 V
Akku-Pack
PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen
PAP 20 A2 3 Ah 10 Zellen
PAP 20 A3 4 Ah 10 Zellen
¾ Eine aktuelle Liste der
Batteriekompatibilität finden
Sie unter www.lidl.de/akku.
Vor dem ersten Gebrauch
Zubehör
Für den sicheren und ordnungsgemäßen
Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem
die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge
und Einsatzwerkzeuge, benötigt:
¾ Geeignete Bohrer-Bits
¾ Geeignete Schrauber-Bits
¾ Kühlschmiermittel (Schneidöl) geeignet für
Bohren in Metall
¾ Geeignete persönliche Schutzausrüstung
¾ Kreuzschlitzschraubendreher
Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie
im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer
die technischen Anforderungen dieses Produkts
(siehe „Technische Daten“).
Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte
Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler beraten.
HINWEIS
u In dieser Bedienungsanleitung finden
Sie Informationen und Hinweise zu
verschiedenen Einsatzwerkzeugen
und deren Einsatzbereichen. Die
dargestellten Einsatzwerkzeuge sind
nicht im Lieferumfang enthalten (siehe
„Lieferumfang“), sondern zeigen die
Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf.
m
WARNUNG
u Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von Parkside empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Passende Akku-Packs und Lade geräte
Akku-
Pack:
Parkside 20 V Akku-Pack PAP 20 A1,
PAP 20 A2, PAP 20 A3
Lade-
gerät:
Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1,
PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3
15 DE/AT/CH
Gürtelhalterung
(Abb. J)
Die Gürtelhalterung
9
ist bei Auslieferung nicht
montiert.
Die Gürtelhalterung kann an beiden Seiten eines
Gürtels montiert werden (benötigtes Werkzeug:
Kreuzschlitzschraubendreher).
¾ Lösen Sie die Schraube an der
Gürtelhalterung
9
.
¾ Setzen Sie die Gürtelhalterung
9
an
einer Seite des Produkts ein. Ziehen Sie die
Schraube fest.
Bedienung
Akku-Pack entnehmen/
einsetzen
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
u Blockieren Sie stets den Ein-/Ausschalter
6
, um versehentliches Anlaufen
zu verhindern. Drücken Sie den
Drehrichtungsumschalter
5
in die mittlere
Position (Sperre), bevor Sie den Akku-Pack
10
einsetzen/entnehmen.
¾ Akku-Pack entnehmen: Drücken Sie
die Entriegelungstaste für den Akku-Pack
12
.
Entnehmen Sie den Akku-Pack
10
(Abb. D).
¾ Akku-Pack einsetzen: Richten Sie den
Akku-Pack
10
zum Griff aus und schieben
Sie diesen ein. Stellen Sie sicher, dass dieser
spürbar einrastet.
Der Akku-Pack kann nur in einer Richtung in
das Produkt eingesetzt werden.
Akku-Pack-Ladezustand
prüfen
(Abb. B)
¾ Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie
die Taste
13
. Die Ladezustand-LEDs
14
leuchten auf:
LED
14
Ladezustand
Rot / orange / grün Maximal
Rot / orange Mittel
Rot Niedrig
Akku-Pack laden
(Abb. C)
HINWEIS
u Sie können den Akku-Pack
10
jederzeit
aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen.
u Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku-Pack
10
nicht.
¾ Laden Sie den Akku-Pack
10
vor dem
Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder
niedrigem Ladezustand sein sollte.
¾ Die Ladekontroll-LEDs (grün
17
und rot
18
)
informieren über den Status des Ladegeräts
15
und des Akku-Packs
10
:
LED Status
Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt
Grüne LED leuchtet Akku-Pack voll
geladen
Grüne und rote LED
blinken
Akku-Pack defekt
Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt
oder zu warm
Grüne LED leuchtet
(ohne Akku-Pack)
Ladegerät bereit
¾ Setzen Sie den Akku-Pack
10
in das
Ladegerät
15
ein.
¾ Verbinden Sie die Anschlussleitung mit
Netzstecker
16
des Ladegeräts
15
mit der
Steckdose.
¾ Wenn der Akku-Pack
10
voll geladen ist:
Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem
Ladegerät
15
. Ziehen Sie danach den
Netzstecker
16
des Ladegeräts aus der
Steckdose.
16 DE/AT/CH
Einsatzwerkzeug einsetzen/
entnehmen
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Einsatzwerkzeuge können scharf
sein und während des Gebrauchs
heiß werden. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
Einsatzwerkzeugen hantieren.
m
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt aus,
entnehmen Sie den Akku-Pack
10
und
lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor
Sie Anpassungen durchführen!
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
u Halten Sie Ihre Hände vom Einsatz-
werkzeug fern, wenn das Produkt in
Betrieb ist.
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
u Nach dem Ausschalten des Produkts
bewegt sich das Einsatzwerkzeug noch
einige Zeit weiter. Berühren Sie das sich
bewegende Einsatzwerkzeug nicht und
bremsen Sie es nicht ab.
Das Produkt ist mit einer automatischen
Spindelarretierung ausgestattet, um das
Spannfutter
1
mit dem Spannfutterring
2
zu
öffnen oder zu schließen.
¾ Spannfutter
1
öffnen: Drehen Sie
den Spannfutterring
2
entgegen dem
Uhrzeigersinn (Abb. E).
¾ Führen Sie ein geeignetes Einsatzwerkzeug
so weit wie benötigt in das Spannfutter
1
.
¾ Spannfutter
1
schließen: Halten Sie das
Einsatzwerkzeug in Position. Drehen Sie den
Spannfutterring
2
im Uhrzeigersinn.
HINWEISE
u Dieses Produkt ist mit einem Röhm-
Bohrfutter mit Antiblockierfunktion
ausgestattet.
u Wenn Sie versuchen, das vollständig
geöffnete Spannfutter
1
weiter zu öffnen,
wird die Antiblockierfunktion zum Schutz
des Spannfutters aktiviert.
u Bei aktivierter Antiblockierfunktion kann
das Spannfutter
1
nicht durch Drehen
des Spannfutterrings
2
im Uhrzeigersinn
geschlossen werden. Beim Versuch,
das Spannfutter zu schließen, ertönt ein
Ratschengeräusch.
u Deaktivieren der Antiblockierfunktion
des Spannfutters
1
: Drehen Sie den
Spannfutterring
2
bis zu einem gewissen
Grad im Uhrzeigersinn. Drehen Sie den
Spannfutterring dann plötzlich und schnell
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls
die Antiblockierfunktion weiterhin aktiv
sein sollte. Nach der Deaktivierung
der Antiblockierfunktion sollten Sie das
Spannfutter
1
ohne Ratschengeräusche
schließen können.
Gang wählen
m
ACHTUNG! RISIKO EINES
PRODUKTSCHADENS!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter
4
erst, wenn das Produkt stillsteht.
¾ Wechseln Sie den Gang, indem Sie den
Gangwahlschalter
4
nach vorne oder nach
hinten schieben (Abb. F).
Gang 1:
Geeignet für: Schraubarbeiten
Drehgeschwindigkeit: Niedrig
Drehmoment: Hoch
17 DE/AT/CH
Gang 2:
Geeignet für: Bohrarbeiten
Drehgeschwindigkeit: Hoch
Drehmoment: Niedrig
Drehrichtung einstellen
m
ACHTUNG! RISIKO EINES
PRODUKTSCHADENS!
Betätigen Sie den Drehrichtungs-
umschalter
5
erst, wenn das Produkt
stillsteht.
¾ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie
den Drehrichtungsumschalter
5
nach rechts
oder nach links durchdrücken (Abb. G).
¾ Befindet sich der Drehrichtungsumschalter
5
in der Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter
6
blockiert.
Drehmomentregelung
Dieses Produkt ist mit einer Drehmomentregelung
ausgestattet, welche die Spindel vom Antrieb löst,
wenn ein vorgegebenes Drehmoment überstiegen
wird.
¾ Das Drehmoment kann durch Drehen der
Drehmomenthülse
3
eingestellt werden
(Abb. H).
¾ Kleine Schrauben bzw. weiche Werkstoffe:
Wählen Sie eine niedrige Stufe (kleine Zahl).
¾ Große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw.
beim Herausdrehen von Schrauben: Wählen
Sie eine hohe Stufe (hohe Zahl).
¾ Für Bohrarbeiten: Drehen Sie die
Drehmomenthülse
3
auf die Position .
Ein- und Ausschalten
HINWEIS
Der Ein-/Ausschalter
6
kann nicht festgestellt
werden.
¾ Einschalten: Drücken Sie den Ein-/
Ausschalter
6
und halten Sie ihn gedrückt.
Regulieren Sie die Geschwindigkeit nach
Bedarf (siehe „Geschwindigkeitsregelung“)
(Abb. I).
¾ Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/
Ausschalter
6
los.
Geschwindigkeitsregelung
¾ Durch unterschiedlich starken Druck auf
den Ein-/Ausschalter
6
können Sie die
Geschwindigkeit kontrollieren:
Anpressdruck Geschwindigkeit
Leichter Druck: Niedriger
Stärkerer Druck: Höher
LED-Arbeitsleuchte
Dieses Produkt ist mit einer LED-Arbeitsleuchte
11
ausgestattet, um den direkten Arbeitsbereich
auszuleuchten und die Sichtbarkeit in schlecht
beleuchteten Umgebungen zu verbessern.
¾ Die LED-Arbeitsleuchte
11
leuchtet
automatisch, sobald das Produkt
eingeschaltet wird.
HINWEIS
u Die LED-Arbeitsleuchte
11
leuchtet noch
ca. 10 Sekunden nach dem Ausschalten
des Produkts weiter.
Probelauf
HINWEIS
u Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel
einen Probelauf ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Produkt sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug unrund läuft,
beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
18 DE/AT/CH
¾ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das
Einsatzwerkzeug korrekt angebracht ist, das
heißt zentriert im Spannfutter
1
sitzt.
¾ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das
Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Arbeitshinweise
Drehmoment
¾ Kleinere Schrauben/Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall)
¾ Besonders hohe Drehmomente entstehen
z. B. bei Metallverschraubungen unter
Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen.
Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z. B. in Weichholz)
¾ Schrauben Sie auch hier mit geringer
Drehzahl, um z. B. die Holzoberfläche beim
Kontakt mit dem Schraubenkopf nicht zu
beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und
anderen Materialien
¾ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-
Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei
großem Bohrer- Durchmesser eine niedrige
Drehzahl.
¾ Wählen Sie bei harten Materialien eine
niedrige Drehzahl, bei weichem Material
eine hohe Drehzahl.
¾ Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
¾ Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt
werden soll, mit einem Körner oder einem
Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine
niedrige Drehzahl.
¾ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne und Bohrmehl
zu entfernen.
Bohren in Metall
¾ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für
beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit
Kühlschmiermittel (Schneidöl). Metallbohrer
können auch zum Bohren in Kunststoff
verwendet werden. Bohren Sie zunächst mit
einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie
sich dem gewünschten Bohrdurchmesser.
Bohren in Holz
¾ Verwenden Sie einen Holzbohrer mit
Zentrierspitze.
Tiefe Bohrungen: Verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”.
Große Bohr-Durchmesser: Verwenden Sie
einen Forstner-Bohrer.
Kleine Schrauben in weichem Holz können
auch ohne Vorbohren direkt eingedreht
werden.
Gürtelhalterung
m
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
u Bevor Sie das Produkt in den
Gürtel einhängen: Drücken Sie den
Drehrichtungsumschalter
5
in die
Mittelstellung (Verriegelung). So
verhindern Sie ein versehentliches
Einschalten des Produkts.
¾ Mit der Gürtelhalterung
9
kann das
Produkt am Gürtel oder an der Hosentasche
eingehakt werden.
Reinigung und Pflege
m
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt aus,
entnehmen Sie den Akku-Pack
10
und lassen Sie das Produkt abkühlen,
bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen!
19 DE/AT/CH
Reinigung
¾ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
das Innere des Produkts gelangen.
¾ Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen
Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der
Lagerung.
¾ Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft
einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und
verlängert die Lebensdauer des Produkts.
¾ Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche
Stellen eine weiche Bürste.
¾ Entfernen Sie insbesondere Schmutz und
Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem
Tuch und einer weichen Bürste.
¾ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
HINWEIS
u Verwenden Sie keine chemischen,
alkalischen, schmirgelnde oder
andere aggressive Reinigungs- oder
Desinfektionsmittel, um das Produkt zu
reinigen, da diese die Oberflächen
beschädigen können.
Wartung
¾ Das Produkt ist wartungsfrei.
¾ Überprüfen Sie das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge)
vor und nach jeder Benutzung auf
Verschleiß und Beschädigungen.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls
wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben gegen neue aus. Beachten
Sie dabei die technischen Anforderungen
(siehe „Technische Daten“).
Reparatur
Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine
Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft,
um das Produkt überprüfen und instand setzen zu
lassen.
Lagerung
¾ Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
5
in die mittlere Position, um den Ein-/
Ausschalter
6
zu blockieren.
¾ Reinigen Sie das Produkt wie oben
beschrieben.
¾ Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen, frostfreien und
gut belüfteten Ort.
¾ Lagern Sie das Produkt stets an einem für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale
Langzeit-Lagertemperatur (länger als
3 Monate) liegt zwischen +20 und +26 °C.
¾ Stecken Sie den Schraub-Bit in den Bithalter
8
.
¾ Lagern Sie das Produkt im Tragekoffer
19
.
Hinweise zum Akku-Pack
¾ Lagern Sie den Akku-Pack
10
nur im
teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand
sollte während einer längeren Lagerzeit
40 bis 60 % betragen (rote und orange
Ladezustands-LED
14
leuchten).
¾ Prüfen Sie während einer längeren
Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akku-Packs
10
. Laden Sie
bei Bedarf nach.
Transport
¾ Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
5
in die mittlere Position, um den Ein-/
Ausschalter
6
zu blockieren.
¾ Transportieren Sie das Produkt im Tragekoffer
19
.
¾ Schützen Sie das Produkt gegen Schläge
und starke Vibrationen, die insbesondere
beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
¾ Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen
und Kippen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Parkside 322691 1901 Operation and Safety Notes

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Operation and Safety Notes
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach