Amica FZ2916.3DFX Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki wielofunkcyjne
Typ
Instrukcja obsługi
Zamrażarka / Freezer / Skříňová mraznička / Mraznička
FZ2916.3DFX / VS 1851 FDX
IO-REF-0513/2
(07.2020)
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
OPERATING INSTRUCTIONS EN
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
- 2 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 12
INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 12
MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA 12
PODŁĄCZENIE ZASILANIA 13
ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA 13
KLASA KLIMATYCZNA 13
ROZPAKOWANIE 14
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 15
STEROWANIE 16
STEROWANIE URZĄDZENIEM 16
KONTROLA TEMPERATURY 16
OPCJE DODATKOWE 19
WYTWARZANIE KOSTEK LODU 19
OTWIERANIE I ZAMYKANIE GÓRNEJ KLAPY 19
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI 19
OBSŁUGA I FUNKCJE 20
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE 20
ZAMRAŻANIE PRODUKTÓW** 20
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 22
PORADY PRAKTYCZNE 22
CO OZNACZAJĄ GWIAZDKI? 22
PORADY PRAKTYCZNE 23
PRODUKTY, KTÓRYCH NIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W LODÓWCE 23
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 24
ODSZRANIANIE I MYCIE CHŁODZIARKI *** 24
ODSZRANIANIE I MYCIE ZAMRAŻARKI** 24
ABY ODSZRONIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI, NA LE ŻY** 25
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI**** 25
AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE ZAMRAŻARKI**** 25
MYCIE RĘCZNE KOMORY CHŁODZIARKI I ZAMRAŻARKI.**** 25
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PÓŁEK***** 25
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BALKONIKA***** 25
LOKALIZACJA USTEREK 26
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 28
GWARANCJA 28
PL - Spis treści
- 3 -
EN- Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 30
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 35
INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 35
MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES 35
MAINS CONNECTION 36
DISCONNECTING THE MAINS 36
CLIMATE RANGE 36
UNPACKING 37
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 38
CONTROLLING 39
DEVICE CONTROL 39
TEMPERATURE CONTROL 39
ADDITIONAL OPTIONS 42
ICE CUBES PRODUCTION 42
OPENING AND CLOSING THE TOP FLAP 42
DOOR REVERSAL 42
OPERATION AND FUNCTIONS 43
STORAGE OF FOOD IN THE FRIDGE-FREEZER 43
FREEZING FOOD** 43
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 45
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 45
UNDERSTANDING THE STARS 45
PRACTICAL TIPS 46
FOOD THAT SHOULD NOT BE STORED IN A REFRIGERATOR 46
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 47
DEFROSTING THE FRIDGE*** 47
DEFROSTING THE FREEZER** 47
DEFROST THE FREEZER CHAMBER FOLLOWING STEPS:** 48
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 48
AUTOMATIC FRIDGE DEFROSTING**** 48
WASHING THE FRIDGE AND FREEZER CHAMBERS MANUALLY**** 48
TAKING OUT AND PUTTING IN THE SHELVES***** 48
TAKING OUT AND PUTTING IN THE DOOR SHELF***** 48
TROUBLE-SHOOTING 49
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 51
WARRANTY 51
- 4 -
CS - Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 53
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 58
INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM 58
MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ 58
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ 59
ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ 59
KLIMATICKÁ TŘÍDA 59
VYBALENÍ 60
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 61
OVLÁDÁNÍ 62
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ 62
KONTROLA TEPLOTY 62
DOPLŇKOVÉ MOŽNOSTI 65
VÝROBA LEDOVÝCH KOSTEK 65
OTEVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ HORNÍHO VÍKA 65
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK 65
OBSLUHA A FUNKCE 66
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE A MRAZNIČCE 66
ZMRAZOVÁNÍ VÝROBKŮ** 66
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 68
PRAKTICKÉ PORADY 68
CO ZNAMENAJÍ HVĚZDIČKY? 68
ZÓNY V CHLADNIČCE 69
PRODUKTY, KTERÉ BY NEMĚLY BÝT PŘECHOVÁVANÉ V CHLADNIČCE 69
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 70
ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY*** 70
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY** 70
PRO ODMRAZENÍ MRAZICÍHO PROSTORU MRAZNIČKY JE TŘEBA** 71
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ CHLADNIČKY**** 71
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY**** 71
RUČNÍ MYTÍ MRAZICÍHO PROSTORU CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 71
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ POLIC ***** 71
VYTAHOVÁNÍ A VKLÁDÁNÍ DVEŘNÍHO REGÁLU ***** 71
URČOVÁNÍ ZÁVAD 72
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 74
ZÁRUKA 74
- 5 -
SK - Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 76
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 81
INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM 81
MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV 81
PRIPOJENIE NAPÁJANIA 82
ODPOJENIE OD NAPÁJANIA 82
KLIMATICKÁ TRIEDA 82
ROZBALENIE 83
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 84
OVLÁDANIE 85
OVLÁDANIE ZARIADENIA 85
KONTROLA TEPLOTY 85
DOPLŇKOVÉ MOŽNOSTI 88
VÝROBA KOCIEK ĽADU 88
OTVÁRANIE A ZATVÁRANIE HORNÉHO VEKA 88
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ 88
OBSLUHA A FUNKCIE 89
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE A MRAZNIČKE 89
ZMRAZOVANIE VÝROBKOV** 89
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 91
PRAKTICKÉ RADY 91
ČO ZNAMENAJÚ HVIEZDIČKY? 91
ZÓNY V CHLADNIČKE 92
PRODUKTY, KTORÉ BY NEMALI BYŤ PRECHOVÁVANÉ V CHLADNIČKE 92
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 93
ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY*** 93
ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY** 93
PRE ODMRAZENIE MRAZIACEHO PRIESTORU MRAZNIČKY JE POTREBA** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE CHLADNIČKY**** 94
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE MRAZNIČKY**** 94
RUČNÉ UMÝVANIE KOMORY CHLADNIČKY A MRAZNIČKY**** 94
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE POLÍC***** 94
VYŤAHOVANIE A VKLADANIE PRIEHRADKY***** 94
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 95
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 97
ZÁRUKA 97
- 6 -
Szanowny
Kliencie
Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż
kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy-
jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble-
mem.
Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo-
ny przed zapakowaniem pod względem bezpiecz-
stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsłu-
gi przed uruchomieniem urządzenia. Przestrzeganie
zawartych w niej wskazówek uchroni Państwa przed
niewłaściwym użytkowaniem. Instrukcję należy zacho-
wać i przechowywać tak, aby mieć ją zawsze pod ręką.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi
w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków.
Z poważaniem
- 7 -
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt-
ku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa-
nia zmian niewpływających na działanie urządze-
nia.
Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujedno-
licone dla wyrobów chłodniczych różnych typów,
(dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub za-
mrażarki). Informacja na temat rodzaju Twojego
urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołą-
czonej do wyrobu.
Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szko-
dy wynikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczo-
nych w niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie tej in struk cji w celu wyko-
rzystania jej w przy szło ści lub przekazania ewen-
tu al ne mu na stęp ne mu użytkownikowi.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użyt-
kowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby z urządze-
nia nie korzystały po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się urządzeniem.
Nie wol no im siadać na elementach wysuwanych
i zawieszać się na drzwiach.
Urządzenie pracuje prawidłowo w temperaturze
otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
Nie należy użytkowjej w piwnicy, sieni, w nie-
ogrzewanym domku letniskowym jesienią i zimą.
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia
nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć
za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu
kompresora.
- 8 -
Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40°
od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą-
cze nie urządzenia może nastąpić min. po 2 go-
dzi nach od jego ustawienia (rys. 2).
Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie nale-
ży ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus
wtyczki.
Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie
spowodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się
części na skutek zmian temperatury.
Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra-
wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy,
wy ko ny wa ne przez oso by nie posiadające wyma-
ganych kwalikacji mogą stanowić poważne nie-
bezpieczeństwo dla użytkownika urzą dze nia.
Należy przewietrzyć przez kilka mi nut pomiesz-
czenie, w którym znajduje się urządzenie (po-
miesz cze nie to musi mieć przy naj mniej 4m
3
;
dla wyrobu z izobutanem/R600a) w przypadku
uszkodzenia układu chłod ni cze go.
Produktów choćby tylko częściowo roz mro żo nych
nie można ponownie za mra żać.
Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści
napojów gazowanych dwu tlen kiem węgla nie na-
leży prze cho wy wać w komorze zamrażarki. Pusz-
ki i butelki mogą po kać.
Nie brać do ust produktów za mro żo nych bezpo-
średnio wyjętych z zamrażarki (lody, kostki lodu,
itp.), ich ni ska temperatura może spowodować
dotkliwe odmrożenia.
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów środka
chłodniczego w parowniku, złamanie rur. Wytry-
skujący czynnik chłodniczy jest palny. W przy-
padku dostania się do oczu należy przepłukać je
czystą wodą i wezwać natychmiast lekarza.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to
powinien być wymieniony w specjalistycznym za-
kładzie naprawczym.
- 9 -
Urządzenie służy do przechowywania żywności,
nie używaj go do innych celów.
Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila-
nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie-
ciowego) na czas wykonywania czynności takich
jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca
ustawienia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały po-
instruowane na temat korzystania z urządzenia w
sposób bezpieczny i znają zagrożenia związana z
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
W celu uzyskania większej ilości miejsca w za-
mrażarce można wyjąć z niej szuady i umiesz-
czać produkty bezpośrednio na półkach. Nie ma
to wpływu na charakterystykę termiczną i me-
chaniczną wyrobu. Zadeklarowana pojemność
zamrażarki została obliczona z wyjętymi szua-
dami.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem /
materiały palne
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyj-
mować produkty z urządzenia chłodniczego.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności należy prze-
strzegać następujących zasad:
Otwieranie drzwi na dłuższy czas może powodo-
wać znaczne podwyższenie temperatury w komo-
rach urządzenia.
Regularnie czyścić powierzchnie mające kontakt
z żywnością oraz w zależności od występowania
dostępne instalacje odprowadzania wody.
Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied-
- 10 -
nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały
kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z
nich na inną żywność.
Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do
przechowywania wcześniej zamrożonej żywności,
przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamra-
żania kostek lodu.
Komory jednogwiazdkowe, dwugwiazdkowe i
trzygwiazdkowe nie służą do zamrażania świeżej
żywności.
Rodzaje komór
Docelo-
wa tem-
peratura
przecho-
wywania
[
O
C]
Odpowiednia żywność
1 Chłodziarka +2≤+8
Jajka, gotowana żywność, zapakowana żywność, owo-
ce i warzywa, nabiał, ciasta, napoje i inne produkty
nie nadające się do zamrożenia.
2
Zamrażarka
!
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), odpowiednia na zamrożone
świeże produkty.
3
Zamrażarka
@
≤-18
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 3 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
4
Zamrażarka
#
≤-12
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecane 2 miesiące,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
5
Zamrażarka
$
≤-6
Owoce morza (ryby, krewetki, małże), produkty słod-
kowodne oraz produkty mięsne (zalecany 1 miesiąc,
im dłuższy czas przechowywania, tym mniej smaczny
i odżywczy jest produkt), nieodpowiednia na mrożone
świeże produkty.
6
Komora bez-
gwiazdkowa
-6≤0
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, niektóre
zapakowane przetworzone produkty, itp. (zalecane
spożycie tego samego dnia, najlepiej w ciągu maksy-
malnie 3 dni). Częściowo zapakowane przetworzone
produkty (produkty nie nadające się do zamrożenia)
- 11 -
7
Komora schła-
dzania
2≤+3
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, pro-
dukty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej
0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej
maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej
0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w
temperaturze powyżej 0°C)
8
Komora do
przechowy-
wania świeżej
żywności
0≤+4
Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, goto-
wane produkty, itp. (zalecane spożycie tego samego
dnia, najlepiej w ciągu maksymalnie 3 dni).
9
Komora do
przechowywa-
nia wina
+5≤+20 Czerwone, białe, musujące wino itp.
Uwaga: należy przechowywać produkty zgodnie
z zalecaniami dla komór lub według temperatury
przechowywania produktu.
Jeśli urządzenie chłodnicze nie będzie użytkowa-
ne i puste przez długi czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wymyć, wysuszyć i pozostawić z ot-
wartymi drzwiami, aby uniknąć powstania pleśni
wewnątrz.
Czyszczenie dystrybutora wody (dla produktów
z dystrybutorem wody): Wyczyścić zbiorniki na
wodę jeśli nie były użytkowane przez 48 godzin;
jeśli woda nie była spuszczana przez 5 dni, wy-
płukać instalację wodną podłączoną do sieci wo-
dociągowej.
Minimalny okres, w którym dostępne części
zamienne niezbędne do naprawy urządzenia wy-
nosi 7 lub 10 lat w zależności od rodzaju i prze-
znaczenia części zamiennej i jest zgodny z Roz-
porządzeniem Komisji (UE) 2019/2019.
Wykaz części zamiennych i procedura ich zama-
wiania dostępne na stronach internetowych
producenta, importera lub upoważnionego przed-
stawiciela.
Więcej informacji o produkcie znajduje się w unij-
nej Bazie Danych Produktów EPREL na stronie
https://eprel.ec.europa.eu. Informacje można
uzyskać skanując kod QR z etykiety energetycz-
nej lub wpisując model wyrobu z etykiety ener-
getycznej w wyszukiwarce EPREL https://eprel.
ec.europa.eu/
- 12 -
INSTALACJA I WARUNKI
PRACY URZĄDZENIA
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie
do zabudowy.
Instalacja przed pierwszym uruchomieniem
Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające
drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu-
nąć delikatnym środkiem myjącym
Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W
przy pad ku ko niecz no ści ponownego prze wożenia, chłodziarko-za-
mra żar na le ży zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz
za bez pie czyć taśmą kle cą.
Wnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wyposażenia należy
wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu do mycia na czyń, a na stęp nie
wy trzeć i wy su szyć.
Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym, poziomym i sta-
bilnym podłożu, w su chym, prze wie trza nym i nie na sło necz nio nym
pomieszczeniu z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik
centralnego ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu może znajdować się folia
ochronna, należy ją usunąć.
Należy zapewnić ustawienie wyrobu w poziomie,odpowiednio wkrę-
cając 2 regulowane nóżki (Rys. 3).
Dla zapewnienia swobodnego otwierania drzwi, odległość pomiędzy
ścianą boczną wyrobu (od strony zawiasów drzwi), a ścianą pomiesz-
czenia przedstawiona jest na rysunku 5.*
Należy zadbać o odpowiednią wentylację pomieszczenia i swobodny
obieg powietrza ze wszystkich stron urządzenia (Rys. 6).*
Minimalne odległości od źródeł ciepła
od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określonych odległości należy
zastosować odpowiednią płytę izolacyjną
Uwaga:
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą stykać się z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szczególności (z rurą CO i doprowadza-
jącą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipulowanie czę ścia mi agre ga-
tu. Na le ży zwró cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić rur ki ka-
pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę. Rur ka ta nie może być
do gi na na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa
wy ni ka ce z gwarancji (rys. 8).
W wybranych modelach uchwyt drzwi znajduje się wewnątrz wyrobu
i należy go przykręcić własnym wkrętakiem.
- 13 -
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe-
ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia
od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania).
Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220-
240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz-
ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami prawa. Producent
zrze ka się jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych
szkód, jakie mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek niewy-
pełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz-
ność sto so wa nia przed łu ża cza, może to być tylko przed łu żacz z
kółkiem ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da cy atest bezpieczeń-
stwa VDE/GS.
Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z kołkiem ochronnym,
po sia da cy znak bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być narażone
na zalewanie wodą i różnymi ściekami.
Dane znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej na dole
ściany wewnątrz ko mo ry chłodziarki**
Odłączenie od zasilania
Należy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze nia od sieci elektrycznej,
poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego
(rys. 9).
Klasa klimatyczna
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce
znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. po-
mieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
Klasa
klimatyczna
Dozwolona temperatura otoczenia
SN
rozszerzona
umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C
N umiarkowana
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 32 °C
ST subtropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 38 °C
T tropikalna
Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
16 °C do 43 °C
* Nie dotyczy urządzeń do zabudowy
** W zależności od modelu
- 14 -
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si-
my Pstwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral-
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety-
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
- 15 -
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ-
DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor-
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo-
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno-
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
- 16 -
STEROWANIE
Sterowanie urządzeniem
Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia
znajduje się on również poniżej:
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z przeznaczeniem; urzą-
dzenie to posiada funkcje i tryby pracy takie jak pokazano na ilustra-
cjach.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia podświetlają się ikony na pa-
nelu sterowania. Podświetlenie wyłączy się jeśli nie zostaną naciśnięte
żadne przyciski a drzwi pozostają zamknięte.
Kontrola temperatury
Zalecana temperatura w zamrażarce -18°C. Aby zmienić temperaturę
należy zastosować się do poniższych instrukcji. Ostrzeżenie! Ustawiona
temperatura jest średnią temperaturą w całej komorze. Temperatury w
komorach mogą się różnić od wartości podanych na wyświetlaczu, zależ-
nie od ilości przechowywanych produktów i miejsca ich przechowywania.
Temperatura otoczenia również może mieć wpływ na rzeczywistą tempe-
raturę w urządzeniu.
- 17 -
1. Zamrażarka (Freezer)
Aby ustawić żądaną wartość temperatury zamrażarki między -14°C
i -24°C należy nacisnąć przycisk „Zamrażarka” (Freezer), a na pane-
lu sterowania wyświetli się odpowiednia wartość zgodnie z następującą
sekwencją.
2. Super Zamrażanie (Super Freeze)
Dzięki funkcji Super Zamrażanie (Super Freeze) można szybko obniżyć
temperaturę w zamrażarce, dzięki czemu produkty spożywcze zachowa-
ją witaminy i składniki odżywcze oraz pozostaną dłużej świeże.
Należy nacisnąć przycisk „Super Zamrażanie” (Super Freeze), aby
aktywować funkcję super zamrażania. Ikonka się podświetli.
Zamrożenie maksymalnej ilości produktów spożywczych zajmuje
około 24 godzin.
Funkcja Super Zamrażanie (Super Freeze) wyłącza się automatycz-
nie po 26 godzinach, a ustawiona temperatura widoczna na wyświet-
laczu zamrażarki wynosi -24°C.
Tryb „Super Zamrażanie” można wyłączyć naciskając przycisk „Super
Zamrażanie” (Super Freeze) lub „Zamrażarka” (Freezer). Poprzednie
ustawienia temperatury w zamrażarce zostaną przywrócone.
3. Eco Energy ( )
Gdy planowana jest dłuższa nieobecność, można skorzystać z funkcji
Eco Energy. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk „Eco Energy”, aż ikona się podświetli.
Uwaga: Gdy funkcja Eco Energy jest aktywna, temperatura w zamrażar-
ce automatycznie przełączana jest na -15OC aby zminimalizować zużycie
energii.
Wyłączenie funkcji Eco Energy jest możliwe przez użycie przycisku Eco
Energy lub Freezer. Nastawy temperatury powrócą do poprzednio zada-
nych.
4. Alarm ( )
W przypadku sytuacji alarmowej, podświetli się ikonka „Alarm” oraz
uruchomi się sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć alarm należy nacisnąć
przycisk „Alarm”. Ikonka „Alarm” przestanie się świecić oraz wyłączy się
sygnał dźwiękowy.
Alarm Drzwi
Gdy drzwi chłodziarki lub zamrażarki otwarte przez więcej niż 2
minuty, aktywuje się alarm drzwi. Sygnał dźwiękowy uruchomi się
wtedy 3 razy co 1 minutę, przestanie działać automatycznie po 10
minutach.
Aby zmniejszyć zużycie energii należy unikać zostawiania drzwi chło-
dziarko-zamrażarki otwartych przez dłuższy czas. Innym sposobem
na wyłączenie alarmu jest zamknięcie drzwi chłodziarki.
- 18 -
Alarm podwyższonej temperatury
Jeśli temperatura w zamrażarce jest za wysoka z powodu problemów
z zasilaniem lub z powodu innych czynników, uruchomi się alarm
temperatury, a na wyświetlaczu może się pojawić ”--”.
W razie otwartych drzwi, alarm będzie aktywny przez 10 minut, na-
stępnie się wyłączy.
Podczas aktywnego alarmu, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy,
przycisk „Alarm”, na wyświetlaczu pojawi się najwyższa odnotowana
temperatura w komorze zamrażarki.
W razie zaniku zasilania i powtórnym jego pojawieniu się, pojawi się
alarm podwyższonej temperatury, co jest rzeczą normalną. Alarm można
wyłączyć poprzez naciśnięcie przycisku „Alarm”.
5. Zasilanie (Power)
Jeżeli chcesz całkowicie wyłączyć urządzenie (na przykład w celu wy-
czyszczenia), naciśnij przycisk „Power.
Jeżeli urządzenie pracuje, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Power” przez
5 sekund, w międzyczasie wyświetlacz się wyłączy. Po wyłączeniu urzą-
dzenia, nie należy przechowywać w nim żywności. Aby ponownie włączyć
urządzenie, naciśnij przycisk „Power” przez 1 sekundę. Urządzenie po-
wróci do poprzednio zadanej temperatury.
6. Blokada rodzicielska (Child Lock )
Urządzenie jest wyposażone w blokadę rodzicielską. Podczas aktywnej
blokady, panel sterowania nie jest aktywny. Aby aktywować blokadę,
przytrzymaj przycisk Child Lock przez 3 sekundy, na wyświetlaczu pojawi
się symbol blokady. Aby dezaktywować blokadę, przytrzymaj przycisk
Child Lock przez 3 sekundy, symbol blokady zgaśnie.
OPCJE DODATKOWE
Wytwarzanie kostek lodu
Lodówka wyposażona jest w system do wytwarzania kostek lodu (Rys.
18). Aby wytworzyć kostki lodu, wysuń szuadę z pojemnikami do wy-
twarzania
kostek. Przy pomocy naczynia uzupełnij pojemniki odpowiednią ilością
wody i wsuń szuadę. Po 24h od uzupełnienia pojemników wodą kostki
gotowe. Przekręć pokrętło, aby kostki wypadły samoczynnie do za-
sobnika. Jeżeli kostki nie wypadają z tacek, przekręć pokrętła powtórnie
i puść je, sprężyna cofnie tacki do pierwotnej pozycji i spowoduje, że
kostki wypadną z tacek wprost do zasobnika. Potwórz tę czynność kilku-
krotnie.
- 19 -
Uwaga! Nie umieszczaj żywności w zasobniku na kostki lodu. Przestrzeń
w zasobniku służy do przechowywania kostek lodu. Nie napełniaj pojem-
nika do wytwarzania kostek powyżej maksymalnego poziomu. Nie na-
pełniaj pojemnika do przechowywania kostek lodu płynem. Pojemnik ten
służy tylko i wyłączenie do przechowywania wytworzonych kostek lodu.
Otwieranie i zamykanie górnej klapy
Nie umieszczaj żywności w Zamrażarka wyposażona jest w klapę (w gór-
nej części komory). Jej używanie zilustrowane jest na rysunku 19.
ZMIANA KIERUNKU
OTWIERANIA DRZWI
Kroki zwiazane ze zmianą kierunku otwierania drzwi w urządzeniu:
Objaśnienia:
1. osłona górna
2. osłona zawiasu (lewa)
3. Osłona górna drzwi
4. Osłona narożnika
5. Samogwintujące wkręty
6. Przewód uziemienia
7. Korpus zawiasu górnego
8. Zaślepki uchwytu
9. Uchwyt
10. Zaślepki otworów
11. Blokada drzwi
12. Zabezpieczenie
13. Korpus zawiasu (lewy)
14. Listwa frontowa
15. Wykręcana nóżka
16. Uszczelka
17. Korpus zawiasu (prawy)
18. Połączenie wiązki
19. Osłona zawiasu (prawa)
- 20 -
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce
Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa-
ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni
półek.
Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do ty ka ściany tylnej, jeżeli
tak, wówczas może to spo wo do wać oszro nie nie lub za wil go ce nie pro-
duktów.
Nie należy wstawiać do chłodziarki naczyń z gorącą zawartością.
Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak masło, mleko, ser bia-
ły oraz ta kie, które wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny,
sery należy umieszczać na półkach opakowane w folię lub w szczel-
nie zamkniętych po jem ni kach.
Przechowywanie warzyw po sia dających dużą ilość wody, spowoduje
osadzanie się pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa; nie prze-
szkadza to pra wi dło we mu funk cjo no wa niu chło dziar ki.
Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w należy je dobrze osuszyć.
Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho wy wa nia warzyw, zwłaszcza
li ścia stych.
Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie usuwa naturalną
ochronę, dla te go lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed spoży-
ciem.
Zaleca się układanie produktów w koszach 1, 2, 3* do naturalnej
granicy załadowania (Rys. 11a/ 11b).**
1. Opakowane produkty
2. Półka parownika / półka
3. Naturalna granica załadunku
4.
!
Dopuszcza się układanie produktów na półkach drucianych parowni-
ka zamrażarki.*
Dopuszcza się wysunięcie produktów na półce o 20-30 mm od natu-
ralnej granicy załadunku.**
Możliwe jest usunięcie dolnego kosza dla zwiększenia przestrzeni za-
ładunku i ułożenie produktów w komorze na dnie do max. wysoko-
ści.*
Zamrażanie produktów**
Zamrażać można praktycznie wszyst kie artykuły spożywcze, z wy-
jątkiem jarzyn spożywanych w stanie su ro wym, np. zielonej sałaty.
Do zamrażania używa się jedynie ar ty ku łów spożywczych o najwyż-
szej ja ko ści, podzielonych na porcje prze zna czo ne do jednorazowego
spożycia.
Produkty należy opakować w ma te riały bez zapachu, odporne na
przenikanie po wie trza i wilgoci oraz nie wrażli we na tłuszcze. Najlep-
szymi ma te ria ła mi są: wo recz ki, arkusze z folii po li ety le no wej, alu-
miniowej.
Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przylegać do zamrożonych
pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Amica FZ2916.3DFX Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki wielofunkcyjne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach