Hendi 225479 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Low temperature oven
225479
29
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
30
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją. Wyłącznie do użytku wewnętrz-
nego.
Urządzenie powinno być obsługiwane oraz zamontowane wyłącznie przez przeszkolony
personel zaplecza kuchennego restauracji, stołówek lub obsługę baru, itp.
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Podczas pracy urządzenia jego zewnętrze powierzch-
nie nagrzewają się do wysokich temperatur.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub otwartego pło
-
mienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na
działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płatni
-
czych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
Zapewnij co najmniej 15-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem zapewnienia
odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą
może spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do pora
-
żenia prądem.
31
PL
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia ze względu na jego
ciężar. Urządzenie powinno być przenoszone przez 2 osoby lub przemieszczane za po
-
mocą wózka. Przenoś urządzenie powoli i ostrożnie, nie przechylając go bardziej niż pod
kątem 45°.
Nie przenoś urządzenia podczas eksploatacji.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest do powolnego
przygotowywania oraz podgrzewania żywności w
dokładnie kontrolowanym procesie. Użycie urzą-
dzenia w jakimkolwiek innym celu może prowa-
dzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Mikser jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą-
czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy nie-
zwłocznie skontaktować się ze swoim dostawcą i
do tego czasu NIE korzystać z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Wyczyścić urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
Należy ustawić urządzenie tak, aby mieć zawsze
dobry dostęp do wtyczki.
Ustaw najwyższą temperaturę grzania w komo-
rze i pozostaw uruchomione przez ok. godzinę.
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu
produkcyjnego, z urządzenia może wydobywać
się nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko nor-
malne i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia
ani zagrożeniu dla użytkownika. Upewnij się, czy
urządzenie jest dobrze wentylowane.
Zawsze postpuj, wedŁug przepisόw HACCP.
32
PL
Panel sterowania
L5
K2
K1 L1 K3 K4 K5L6L4L3L2D1
Zielony przełącznik ON/OFF znajdujący się z tyłu urządzenia
K1 Przycisk gotowości
K2 Przycisk wyboru funkcji
K3 Zmniejszenie wartości temperatury / czasu (TEMP/TIME)
K4 Zwiększenie wartości temperatury / czasu (TEMP/TIME)
K5 Przycisk start/pauza
D1 Wyświetlacz cyfrowy
L1 Kontrolka zasilania
L2 Kontrolka temperatury komory
L3 Lampka sygnalizująca wewnętrzną temperaturę żywności (za wykorzystaniem dołączonej do urządzenia
sondy temperatury)
L4 Kontrolka zegara
L5 Kontrolka podtrzymania temperatury komory
L6 Kontrolka trybu pracy urządzenia
Uruchomienie
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elek-
trycznego i wciśnij zielony przełącznik ON/OFF
znajdujący się z tyłu urządzenia, ustawiając go w
położeniu „I”. Wciśnij przycisk stanu czuwania
(Standby) (K1).
Zostanie wyemitowany pojedynczy dźwięk, na-
stępnie wszystkie kontrolki (od L1 do L5) oraz wy-
świetlacz D1 zostaną włączone na 0,5 sekundy. Po
tym włączona zostanie kontrolka L1, wskazując,
że piec jest gotowy do pracy (w trybie gotowości).
Wybór funkcji
Gdy piec jest w trybie gotowości, za pomocą przy-
cisku wyboru (K2) można wybrać dowolną funk-
cję. Wówczas zostaną zapalone odpowiednio kon-
trolki L2, L3, L4 i L5, wskazując wybraną funkcję.
o L2 → regulacja temperatury komory
o L3 regulacja temperatury rejestrowanej
przez sondę.
o L4 → regulacja zegara.
o L5 → regulacja temperatury podtrzymania.
Wartość temperatury można zmienić za pomocą
przycisków K3 i K4.
Można także zmienić ustawienia, gdy piec jest w
trybie roboczym, naciskając przycisk wyboru (K2)
i zmieniając wartości za pomocą przycisków K3 i
K4. Po zmianie wartości piec będzie kontynuować
pracę (w trybie roboczym).
Za każdym razem po wciśnięciu przycisku czuwa-
nia (K1) wszystkie poprzednie ustawienia (komo-
ra, sonda, podtrzymywana temperatura) zostaną
zresetowane. Piec znajduje się ponownie w sta-
nie czuwania.
UWAGA: W przypadku wybrania nieprawidłowych
wartości gdy piec jest w trybie gotowości (na przy-
kład jeśli ustawiono temperaturę komory na niższą
niż temperatura otoczenia lub ZEGAR został usta-
wiony na 000), sygnał dźwiękowy zostanie wyemi-
towany 6 razy po naciśnięciu przycisku start/pauza
(K5). Następnie urządzenie przełączy się w tryb
podtrzymania.
33
PL
Zakres wartości
temperatura komory (L2): 30 – 120°C
wewnętrzna temperatura żywności (L3): Do 100
°C (pod warunkiem, że wewnętrzna temperatura
żywności jest niższa niż temperatura w komorze)
• zegar (L4): 0 – 60 godzin
Podtrzymywana temperatura (L5): Do 100 °C (pod
warunkiem, że podtrzymywana temperatura jest
niższa niż temperatura w komorze)
Obsługa
Aby uruchomić urządzenie, gdy jest ono w stanie
gotowości, naciśnij przycisk start/pauza (K5). Zo-
stanie zapalona kontrolka trybu pracy (L6) i kon-
trolka temperatury komory (L5). Po 4,5 sekundy
wyświetlacz (D1) wskazywać będzie zamiennie
zadaną temperaturę (PRESET) oraz rzeczywistą
temperaturę komory (piec w trybie działania).
W trakcie działania urządzenia można zmienić
jego ustawienia, naciskając przycisk wyboru (K2),
a następnie zmienić wartości za pomocą przyci-
sków K3 i K4. Po zmianie wartości piec będzie
kontynuował pracę.
Urządzenie wyposażone jest w 2 otwory wentyla-
cyjne – jeden znajduje się na drzwiczkach, drugi z
tyłu urządzenia. Służą one do regulowania wilgot-
ności w komorze pieca. Można je zamknąć za po-
mocą zintegrowanych przesłon. Ogólna zasada:
aby zachować wilgoć żywności, należy zamknąć
otwory. Jeśli potrawa ma być chrupiąca, należy
je zamknąć. Skutkuje to utratą wilgoci. Najlepsze
wyniki pieczenia można osiągnąć sprawdzając
poszczególne ustawienia pieca.
Uwaga: Prowadnica ze stali nierdzewnej pasuje do
pojemników GN 1/1, rusztów oraz blach o wymia-
rach 600x400 mm (niedołączone do urządzenia) na
trzech poziomach.
Żywność można przygotowywać na dwa różne sposoby:
A. Pieczenie z użyciem zegara
Można ustawić temperaturę komory, zegar i tem-
peraturę podtrzymania. Piec rozpocznie nagrzewa-
nie komory do momentu, w którym RZECZYWISTA
temperatura komory osiągnie ZADANĄ wartość. W
tym momencie zegar rozpocznie odliczanie (usŁy-
szysz pojedynczy dzwik.). Po zakończeniu odli-
czania piec przełączy się w tryb podtrzymania (3
usŁyszysz potrόjny dzwik). Nastąpi lekki spadek
temperatury do temperatury podtrzymania i piec
będzie utrzymywać zadany poziom temperatury
(tryb podtrzymania).
Czas
Temperatura
Temperatura
komory
Temperatura podtrzymania
34
PL
B. Pieczenie z użyciem sondy
Użytkownik może ustawić temperaturę komory
pieczenia, wymaganą wewnętrzną temperaturę
żywności oraz temperaturę podtrzymywaną. Piec
nagrzewa się do momentu, aż RZECZYWISTA tem-
peratura w komorze osiągnie temperaturę ZDEFI-
NIOWANĄ. Piec podtrzymuje temperaturę komory
do momentu, aż RZECZYWISTA temperatura we-
wnętrza żywności osiągnie wartość ZDEFINIOWA-
NĄ. Następnie piec będzie powoli obniżał tempe-
raturę komory do momentu uzyskania temperatury
podtrzymywanej i taką wartość utrzyma (tryb pod-
trzymywania temperatury).
Uwaga: w tym trybie nie można ustawić timera.
Czas
Temperatura
Temperatura
komory
Temperatura podtrzymania
Pauza
W trakcie pracy pieca, wciśnicie przycisku “start/
pause” (k5) spowoduje zatrzymanie pieca, aby
wznowić prace pieca należy wcisnąć ”start/pau-
se”ponownie.
Wyłączanie urządzenia
Kiedy piec znajduje się w trybie pracy lub w trybie
podtrzymywania temperatury, użytkownik może
wyłączyć piec wciskając przycisk czuwania K1 (piec
przejdzie w stan czuwania). Lampka sygnalizująca
podłączenie urządzenia do źródła zasilania L1 bę-
dzie nadal podświetlona, ale lampki L2 - L5 zga-
sną. Wyłączenie urządzenia: ustaw przełącznik ON
/ OFF znajdujący się z tyłu urządzenia w położeniu
„0”. Jeśli urządzenie nie posiada przełącznika ON /
OFF, wyjmij wtyczkę z gniazdka.
35
PL
Zmiana kierunku otwierania drzwiczek
Istnieje możliwość przełożenia drzwiczek pieca na drugą stronę. Aby odwrócić drzwiczki, należy postępować
zgodnie z poniższą instrukcją.
Krok 1 Krok 2 Krok 3
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od
źródła zasilania
• Odczekać, aż urządzenie ostygnie
Wyjąć pojemniki na żywność z
komory pieca
Położyć urządzenie na boku, zawia-
sami do góry
Za pomocą płaskiego śrubokręta
odkręcić śruby i zdjąć zawiasy
drzwiczek
• Zdjąć drzwiczki
Za pomocą płaskiego śrubokręta
odkręcić śrubę na górnej części
ramy drzwiczek i przełożyć śrubę
na drugą stronę
Krok 4 Krok 5
Położyć urządzenie na drugi bok
Zamontować drzwiczki
• Przykręcić zawias
Ustawić piec na nóżkach i podłą-
czyć do zasilania
36
PL
Rozwiązywanie problemów i kody błędów:
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz-
wiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Usterka Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa Brak zasilania w gniazdku Sprawdzić bezpiecznik
Zielony przełącznik ON/OFF znajdu-
jący się z tyłu urządzenia
Ustaw zielony przełącznik ON/OFF
znajdujący się z tyłu urządzenia w
położeniu „I”
Wtyczka nie jest (poprawnie) podłą-
czona do źródła zasilania
Sprawdzić wtyczkę
Urządzenie nie osiąga zadanej
temperatury
Uszkodzenie elementu grzewczego Skontaktować się z dostaw
Uszkodzenie jednostki sterującej Skontaktować się z dostawcą
Uszkodzenie bezpiecznika elementu
grzewczego
Skontaktować się z dostaw
Jeśli czujniki temperatury nie działają poprawnie lub temperatura pieca nie jest odpowiednia, na wyświetlaczu
cyfrowym (D1) może zostać wyświetlony jeden z następujących kodów błędów.
Kod błędu Możliwa usterka Możliwe rozwiązanie
501 Zwarcie lub uszkodzenie czujnika tempera-
tury komory (NTC)
Skontaktować się z dostaw
temperatura komory jest wyższa niż 152°C
lub niższa niż -30°C
Odczekać, aż temperatura powróci do stanu nor-
malnego
502 Zwarcie lub otwarcie czujnika temperatury
rejestrowanej przez sondę (NTC)
Skontaktować się z dostaw
Temperatura rejestrowana przez sondę
przekracza 158°C lub jest niższa niż -15°C
Odczekać, aż temperatura rejestrowana przez sondę
powróci do stanu normalnego
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prą-
du.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku-
rzacza.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 225479
Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy: 1200W
Zakres temperatury wewnątrz komory:
od 30 do 120°C (możliwość ustawienia co 1°C)
Stopień ochrony: klasa I
Klasa wodoodporności: IPX3
Wymiary: 495x690x(wys.)415 mm
Waga netto: ok. 27 kg
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
37
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepi-
sami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-02-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hendi 225479 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla