Kärcher K 2 Premium Instrukcja obsługi

Kategoria
Myjki wysokociśnieniowe
Typ
Instrukcja obsługi
– 4
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urządze-
nia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi, postępować według jej
wskazań i zachować ją do późniejszego wyko-
rzystania lub dla następnego użytkownika.
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest
na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzą-
dzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu
znajdują się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub uszkodzeń przy transporcie należy
zwrócić się do dystrybutora.
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest
wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach
domowych:
do czyszczenia maszyn, pojazdów, budyn-
ków, narzędzi, fasad, tarasów, narzędzi
ogrodowych itp. za pomocą strumienia wody
pod dużym ciśnieniem (w razie potrzeby z
dodatkiem środków czyszczących),
w połączeniu z akcesoriami, częściami za-
miennymi i środkami czyszczącymi dopusz-
czonymi przez firmę KÄRCHER. Należy
przestrzegać wskazówek załączonych do
środków czyszczących.
Nie wolno kierować strumienia
wysokociśnieniowego na ludzi,
zwierzęta, czynny osprzęt elek-
tryczny ani na samo urządzenie.
Urządzenie chronić przed mrozem.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa-
dzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytu-
acji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń cia-
ła lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytu-
acji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Materiały użyte do opakowania nadają się
do recyklingu. Opakowania nie należy
wrzucać do zwykłych pojemników na
śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne su-
rowce wtórne, które powinny być oddawa-
ne do utylizacji. Z tego powodu należy
usuwać zużyte urządzenia za pośredni-
ctwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znaj-
dują się pod:
www.kaercher.com/REACH
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji
określone przez odpowiedniego lokalnego dys-
trybutora. Ewentualne usterki urządzenia usu-
wane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane są błędem materiałowym lub pro-
dukcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych
prosimy kierować się z dowodem zakupu do dys-
trybutora lub do autoryzowanego punktu serwi-
sowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Spis treści
Instrukcje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . PL 5
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . PL 9
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 10
Deklaracja zgodności UE . . . . . . . . . . PL 10
Instrukcje ogólne
Zakres dostawy
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Symbole na urządzeniu
Symbole w instrukcji obsługi
Ochrona środowiska
Gwarancja
124 PL
– 5
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo-
krymi rękami.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego lub
ważnych części urządzenia, np. przewodu
ciśnieniowego, pistoletu natryskowego lub
elementów zabezpieczających.
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
jego wymianę przez autoryzowany serwis
lub elektryka.
Przed każdym użyciem sprawdzać, czy
przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony.
Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy
niezwłocznie wymienić.
Eksploatacja urządzenia w miejscach zagro-
żonych wybuchem jest zabroniona.
Podczas użytkowania w obszarach zagrożo-
nych (np. na stacjach benzynowych) należy
przestrzegać stosownych przepisów bezpie-
czeństwa.
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
mień wody pod ciśnieniem może być niebez-
pieczny. Nie wolno kierować strumienia na
ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny
ani na samo urządzenie.
Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie kie-
rować strumienia na siebie ani na inne osoby.
Nie czyścić strumieniem przedmiotów za-
wierających materiały szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest).
Strumień wody pod ciśnieniem może uszko-
dzić wentyle lub opony samochodowe i do-
prowadzić do pęknięcia opony. Pierwszym
sygnałem takiego niebezpieczeństwa jest
przebarwienie opony. Uszkodzone opony
samochodowe i wentyle stanowią zagroże-
nie dla życia. Podczas czyszczenia zacho-
wać odległość strumienia minimum 30 cm!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie rozpylać cieczy palnych.
Nigdy nie zasysać płynów zawierających
rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwa-
sów czy rozpuszczalników! Zaliczają się do
nich np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub
olej grzewczy. Mgła powstająca podczas
spryskiwania jest łatwo zapalna, wybuchowa
i trująca. Nie zasysać acetonu, nierozcień-
czonych kwasów ani rozpuszczalników, po-
nieważ mają one ujemny wpływ one
materiały zastosowane w urządzeniu.
Ostrzeżenie
Wtyczka i złączka używanego przedłużacza
muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
wodzie.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być
niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy
stosować tylko dopuszczone do tego celu i
odpowiednio oznaczone przedłużacze o wy-
starczającym przekroju.
1 - 10 m: 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Przedłużacz należy zawsze całkowicie odwi-
jać z bębna kablowego.
Przewody ciśnieniowe, elementy wyposaże-
nia i złącza mają istotne znaczenie dla bez-
pieczeństwa. Stosować tylko przewody
ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza
zalecane przez producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane
do użytkowania przez osoby o ograniczo-
nych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby
nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby za-
pewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Opakowania foliowe przechowywać dala od
dzieci; istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenie zostało skonstruowane do sto-
sowania ze środkami czyszczącymi dostar-
czanymi lub zalecanymi przez producenta.
Stosowanie innych środków czyszczących
lub chemikaliów może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Użytkownik ma obowiązek używania urzą-
dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
Podczas pracy musi on uwzględniać warunki
panujące w otoczeniu i uważać na osoby
znajdujące się w pobliżu.
Nie używać urządzenia, jeżeli w jego zasię-
gu znajdują się inne osoby, chyba, że są one
wyposażone w odzież ochronną.
W celu ochrony przed rozpryskującą się
wodą lub brudem należy nosić odpowiednią
odzież ochronną i okulary ochronne.
Uwaga
Przy dłuższych przerwach w pracy należy
wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika
głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Nie używać urządzenia przy temperaturach
poniżej 0 °C.
Podczas czyszczenia powierzchni lakiero-
wanych zachować odległość strumienia min.
30 cm, aby uniknąć uszkodzeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
125PL
– 6
Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta-
wiać bez nadzoru.
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla siecio-
wego lub przedłużacza w wyniku np. zgnie-
cenia, załamania, szarpnięcia, przejechania
po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed
wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi
krawędziami.
Wszystkie części przewodzące prąd w miej-
scu pracy urządzenia muszą być zabezpie-
czone przed tryskającą wodą.
Urządzenie można podłączyć jedynie do
przyłącza elektrycznego wykonanego przez
elektryka zgodnie z normą IEC 60364.
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z na-
pięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się
stałe stosowanie wyłącznika ochronnego
prądowego (maks. 30 mA).
Czyszczenie, podczas którego powstają
ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub
podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w
myjniach wyposażonych w separator oleju.
Uwaga
Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno
ich modyfikować ani obchodzić.
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu
się urządzenia.
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natry-
skowego i zapobiega niezamierzonemu włącze-
niu się urządzenia.
Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu do-
puszczalnego ciśnienia roboczego.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego
wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień
wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię pom-
pa ponownie się włącza.
Uwaga
Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą-
dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa-
runki dla stateczności, w celu uniknięcia
wypadków wzgl. uszkodzeń.
Stateczność urządzenia jest zagwarantowana,
gdy stoi ono na równej powierzchni.
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak-
symalne wyposażenie. W zależności od modelu
istniejążnice w zakresie dostawy (patrz opa-
kowanie).
Rysunki patrz strona 2
1 Przyłącze wysokiego ciśnienia
2Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
3 Hak do przechowywania węża wysokociś-
nieniowego i przewodu zasilającego
4 Uchwyt transportowy
5 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
6Wężyk do zasysania środka czyszczącego z
filtrem i pokrywą
7 Zbiornik środka czyszczącego
8Złączka do przyłącza wody
9 Schowek na lancę
10 Schowek na pistolet natryskowy
11 Przewód zasilający z wtyczką
12 łko transportowe
13 Pistolet natryskowy
14 Blokada pistoletu natryskowego
15 Klamra na węża wysokociśnieniowego
16 Wąż wysokociśnieniowy
Osprzęt opcjonalny
17 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
18 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
19 Szczotka do mycia
20 Obrotowa szczotka do mycia
21 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka czysz-
czącego
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości
zastosowania urządzenia. Bliższych informacji
na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń
KÄRCHER.
Przed uruchomieniem zamontować luźno dołą-
czone części do urządzenia.
Rysunki patrz strona 3
Rysunek
łka transportowe docisnąć i zatrzasnąć.
Rysunek
Zamocować uchwyt transportowy.
Rysunek
Włożyć wężyk do zasysania środka czysz-
czącego z filtrem do zbiornika środka czysz-
czącego i zamknąć go pokrywą.
Zatrzasnąć zbiornik środka czyszczącego w
urządzeniu.
Zabezpieczenia
Wyłącznik
Blokada pistoletu natryskowego
Zawór przelewowy z wyłącznikie
ciśnieniowym
Warunki dla stateczności
Obsługa
Opis urządzenia
Wyposażenie specjalne
Przed pierwszym uruchomieniem
126 PL
– 7
Rysunek
Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza
wody na urządzeniu.
Rysunek
Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z
pistoletu natryskowego (np. za pomocą śru-
bokręta z rowkiem).
Rysunek
Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pistole-
tu natryskowego.
Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Spraw-
dzić bezpieczeństwo połączenia przez po-
ciągnięcie węża wysokociśnieniowego.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
urządzenie nigdy nie może być używa-
ne bez zaworu zwrotnego przy sieci
wodociągowej. Należy używać odpo-
wiedniego odłącznika systemowego firmy KÄR-
CHER albo odłącznika systemowego zgodnego
z EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
przez odłącznik systemowy, katalogowana jest
jako nie nadająca się do picia.
Uwaga
Odłącznik systemowy podłączać zawsze do do-
pływu wody, a nigdy bezpośrednio do urządze-
nia!
Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie mogą
uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akceso-
ria. Jako ochronę zaleca się użycie filtra wodne-
go KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr
katalogowy 4.730-059).
Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębior-
stwa wodociągowego.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamiono-
wa/dane techniczne.
Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną
(nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem.
(Średnica przynajmniej 1/2 cala wzgl.
13 mm; długość przynajmniej 7,5 m).
Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i
podłączyć dopływ wody.
Uwaga
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty
prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie-
niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia
w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć i postąpić
zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie
usterek“.
Rysunek
Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłą-
czem wysokociśnieniowym urządzenia.
Rysunek
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i zablo-
kować, obracając o 90°.
Całkowicie otworzyć kran.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Niebezpieczeństwo
Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy
wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła
odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne
ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i
lancę.
Rysunek
Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego.
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urzą-
dzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozo-
staje w systemie.
Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do
usunięcia.
Nie nadaje się do pracy ze środkami czyszczą-
cymi.
Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciśnienie
robocze można regulować stopniowo w zakresie
od „Min“ do „Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
dawkę środka czyszczącego.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Rysunek
Obrócić lancę do żądanego położenia.
Nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.
Nadaje się do pracy ze środkami czyszczącymi.
Obrotowa szczotka do mycia nadaje się szcze-
gólnie do czyszczenia samochodów.
Uwaga
Szczotka myjąca musi przy pracy być wolna do
kurzu i innych cząsteczek; niebezpieczeństwo
uszkodzenia lakieru.
Doprowadzenie wody
Dopływ wody z instalacji wodnej
Uruchamianie
Działanie
Lanca z frezem do zanieczyszczeń
Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
Szczotka do mycia
Obrotowa szczotka do mycia
127PL
– 8
Do każdego czyszczenia należy używać wyłą-
czenie środków czyszczących i pielęgnacyjnych
firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przezna-
czone specjalnie do użytku z Państwa urządze-
niem. Używanie innych środków czyszczących i
pielęgnacyjnych może prowadzić do szybszego
zużycia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze informacje
dostępne są w handlu branżowym albo bezpo-
średnio w firmie KÄRCHER.
Rysunek
Napełnić zbiornik roztworem środka czysz-
czącego (zważać na dane dotyczące dozo-
wania na opakowaniu środka
czyszczącego).
Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego.
Pracować z wykorzystaniem pistoletu natry-
skowego.
Wskazówka: W ten sposób miesza się przy
pracy roztwór środka czyszczącego ze stru-
mieniem wody.
Cienko spryskać suchą powierzchnię środ-
kiem czyszczącym i pozostawić na pewien
czas (ale nie do wyschnięcia).
Spłukać rozpuszczony brud strumieniem
wysokociśnieniowym.
Opcjonalnie
Środek czyszczący zasysany jest ze zbiornika i
powstają mocna piana na bazie środka czysz-
czącego.
Rysunek
Napełnić zbiornik roztworem środka czysz-
czącego (zważać na dane dotyczące dozo-
wania na opakowaniu środka
czyszczącego).
Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem
środka czyszczącego.
Włożyć dyszę pianową w pistolet natryskowy
i zablokować, obracając o 90°.
Wskazówka: W ten sposób miesza się przy
pracy roztwór środka czyszczącego ze stru-
mieniem wody.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Rysunek
Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
W przypadku dłuższych przerw w pracy (po-
nad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządze-
nie „0/OFF“.
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
Uwaga
Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego
pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko
wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia.
Po pracy ze środkiem czyszczącym: Urzą-
dzenie przepłukać do czysta przez ok. 1 min.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Zakręcić kran.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego,
aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu.
Rysunek
Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy
transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar
urządzenia (patrz dane techniczne).
Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy
Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
Zabezpieczyć urządzenie przed przesunię-
ciem i przewróceniem się.
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy
wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę
na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).
Praca ze środkiem czyszczącym
Zalecana metoda czyszczenia
Dysza pianowa
Przerwanie pracy
Zakończenie pracy
Transport
Transport ręczny
Transport w pojazdach
Przechowywanie
128 PL
– 9
Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w
rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
Pozostawić urządzenie na równej po-
wierzchni.
Umieścić rurkę strumieniową w odpowied-
nim schowku.
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
Umieścić przewód zasilający, wąż wysoko-
ciśnieniowy i wyposażenie przy urządzeniu.
Uwaga
Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem.
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone
przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnio-
ne z wody. W celu uniknięcia szkód:
Całkowicie opróżnić urządzenie z wody:
Włączyć urządzenie bez podłączonego
węża wysokociśnieniowego i bez podłączo-
nego dopływu wody (maks. 1 min.) i zacze-
kać, aż z przyłącza wysokociśnieniowego
już nie będzie się wydobywać woda. Wyłą-
czyć urządzenie.
Przechowywać urządzenie z wszystkimi ak-
cesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu.
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg-
nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą-
czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
w zimie:
Zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczą-
cego i oczyścić go pod bieżącą wodą.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przy-
łącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znaj-
duje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie,
korzystając z poniższych wskazówek.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto-
ryzowanego serwisu.
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęg-
nacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłą-
czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Do wszelkich napraw i prac na podzespołach
elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzo-
wany serwis.
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natrysko-
wego, urządzenie się włącza.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu
źródła prądu.
Skontrolować przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządze-
nie bez podłączonego węża wysokociśnie-
niowego i zaczekać (maks. 2 minuty), aż z
przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wy-
dobywać się woda bez bąbelków. Wyłączyć
urządzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
kociśnieniowy.
Sprawdzić dopływ wody.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przy-
łącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.
Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej:
Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za
pomocą igły i wypłukać wodą od przodu.
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Niewielka nieszczelność urządzenia wynika
z jej konstrukcji. W przypadku większej nie-
szczelności zlecić naprawę w autoryzowa-
nym serwisie.
Odłączyć lancę od pistoletu ręcznego i pra-
cować jedynie przy użyciu pistoletu ręczne-
go lub użyć lancy z regulatorem ciśnienia i
przekręcić do położenia „Mix“.
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
czyszczącego.
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczącego
czy nie ma załamań.
Przechowywanie urządzenia
Ochrona przeciwmrozowa
Czyszczenie i konserwacja
Konserwacja
Konserwacja
Części zamienne
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Silne wahania ciśnienia
Nieszczelne urządzenie
Środek czyszczący nie jest zasysany
129PL
– 10
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej
urządzenie odpowiada pod względem koncepcji,
konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do
handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek-
tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez-
pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione
z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Dane techniczne
Podłączenie do sieci
Napięcie 220-240
1~50/60
V
Hz
Pobór prądu 6 A
Stopień zabezpieczenia IP X5
Klasa ochrony II
Bezpiecznik sieciowy (zwłocz-
ny)
10 A
Przyłącze wody
Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa
Temperatura doprowadzenia
(maks.)
40 °C
Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min
Parametry robocze
Ciśnienie robocze 8 MPa
Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa
Ilość pobieranej wody 5,5 l/min
Ilość pobieranego środka czyszczą-
cego
0,3 l/min
Siła odrzutu pistoletu natryskowego 10 N
Wymiary i ciężar
Długość 280 mm
Szerokość 242 mm
Wysokość 783 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do pracy
wraz z akcesoriami
5,8 kg
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
Niepewność pomiaru K
<2,5
0,3
m/s
2
m/s
2
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
Niepewność pomiaru K
pA
75
3
dB(A)
dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
+
Niepewność pomiaru K
WA
91 dB(A)
Deklaracja zgodności UE
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.673-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2011/65/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
Winnenden, 2012/11/01
CEO
Head of Approbation
130 PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Kärcher K 2 Premium Instrukcja obsługi

Kategoria
Myjki wysokociśnieniowe
Typ
Instrukcja obsługi