Omlet Maya cat house to litter box - conversion kit Instructions Manual

Typ
Instructions Manual
www.omlet.com
®
walk in litter
conversion Kit
mayamaya Watch the ‘How to Build’ video now
Sehen Sie sich jetzt das ‘Wie baut man?’ Video an
Regardez maintenant le tutoriel d’assemblage
Bekijk nu de instructievideo
Guarda adesso il video di montaggio
Puedes ver el vídeo de montaje ahora
Titta på instruktionsvideon nu
Se instruktionsvideoen nu
Se instruksjonsvideoen nå
Obejrzyj teraz film instruktażowy
www.omlet.co.uk/how_to_build
Please follow the assembly instructions to make sure the product works as intended. The Omlet charcoal filter can be recharged by placing it in daylight every week
for a few hours. If you do this regularly, your filter will last up to 3 months. Omlet cat litter bags can be reused after cleaning for up to 4 months depending on use.
We recommend replacing them whenever they become too dirty or damaged. You can buy all the spare accessories for your Cat Litter Furniture on the Omlet website.
Bitte befolgen Sie dieser Anleitung genau, um sicherzustellen, dass das Produkt wie vorgesehen funktioniert. Der Omlet-Kohlefilter kann nachgeladen werden, indem
er einige Stunden lang wöchentlich dem Tageslicht ausgesetzt wird. Wenn Sie dies regelmäßig tun, hält Ihr Filter bis zu 3 Monate. Omlet-Katzentoiletten-Beutel
können nach der Reinigung je nach Verwendung bis zu 4 Monate lang wiederverwendet werden. Wir empfehlen, sie zu ersetzen, wenn sie zu schmutzig oder
beschädigt sind. Sie können das gesamte Ersatzzubehör für Ihre Katzentoilettenmöbel auf der Omlet-Website kaufen.
Suivez les instructions de montage afin d’être sûr que le produit fonctionne correctement. Rechargez votre filtre à charbon Omlet en le plaçant quelques heures à
la lumière du jour une fois par semaine. Si vous le faites régulièrement, votre filtre peut durer jusqu’à 3 mois. Selon leur degré d’utilisation, les bacs à litière Omlet
peuvent être réutilisés après nettoyage durant 4 mois. Nous vous recommandons de les remplacer lorsqu’ils deviennent trop sales ou s’ils sont endommagés. Vous
pouvez acheter tous les accesoires pour votre Meuble à litière pour chats sur le site d’Omlet.
Important Information! Please read before use
Wichtige Informationen! Vor Gebrauch bitte lesen
Information importante ! À lire avant utilisation
Volg de gebruiksaanwijzing om ervoor te zorgen dat het product naar behoren functioneert. De Omlet houtskoolfilter kan worden “opgeladen” door deze elke week
een aantal uren in het daglicht te plaatsen. Als u dit regelmatig doet gaat uw filter tot wel 3 maanden mee. De Omlet kattenbakzakken kunnen na reinigen tot wel
4 maanden worden gebruikt, afhankelijk van het gebruik. We adviseren deze te vervangen wanneer ze te vuil worden of zijn beschadigd. U kunt alle vervangende
accessoires voor uw kattenbakmeubel vinden op de Omlet website.
Seguire le istruzioni di montaggio in modo da essere sicuri che il prodotto funzioni correttamente. Il filtro a carboni attivi Omlet può essere ricaricato posizionandolo
alla luce del sole ogni settimana per qualche ora. Se lo fate regolarmente, il filtro potrà durare fino a 3 mesi. I sacchetti per rifiuti Omlet possono essere riutilizzati
fino a 4 mesi a seconda dell’utilizzo. Raccomandiamo di sostituirli quando sono sporchi o danneggiati. Potete acquistare tutti gli accessori sfusi per il Mobile lettiera
sul sito Omlet.
Por favor, siga las instrucciones de montaje para asegurarse de que el producto funciona como es debido. El filtro de carbón de Omlet puede regenerarse colocándolo
a la luz del día cada semana durante unas horas. Si lo hace con regularidad, su filtro durará hasta 3 meses. Las bolsas de arena para gatos de Omlet pueden reutilizarse
después de su limpieza hasta 4 meses, dependiendo de su uso. Recomendamos sustituirlas siempre que estén demasiado sucias o dañadas. Puede comprar todos los
accesorios de repuesto para su mueble de arena para gatos en la página web de Omlet.
Belangrijke informatie! Lees a.u.b. aandachtig voor gebruik
Informazioni importanti! Leggere prima dell’utilizzo
Información importante. Por favor, leer antes de usar
Vänligen följ instruktionerna för att se till att produkten fungerar som den ska. Omlets kolfillter laddas om det läggs i solljus under ett par timmar varje vecka. Om
du gör det regelbundet kommer filtret räcka i upp till 3 månader. Omlets kattlådepåsar kan återanvändas efter rengöring i upp till 4 månader, beroende på hur de
använts. Vi rekommenderar att byta ut dem när de blir för smutsiga eller skadade. Du kan köpa alla tillbehör till Omlets kattmöbler på vår hemsida.
Følg venligst brugsanvisningen for at sikre, at produktet fungerer som det skal. Omlets kulfilter kan genaktiveres ved at placere det i dagslys i et par timer hver uge.
Hvis du gør dette regelmæssigt, vil dit filter holde i op til 3 måneder. Omlets kattebakkeposer kan genanvendes efter rengøring i op til 4 måneder afhængig af brug.
Vi anbefaler at udskifte dem, når de bliver for snavsede eller beskadigede. Du kan købe alt ekstra tilbehør til kattetoilet-møblet på Omlets hjemmeside.
Vigtig information! Læs venligst, før du bruger produktet
Viktig information! Läs innan du använder
United Kingdom 01295 500900 [email protected] www.omlet.co.uk
United States 646-434-1104 [email protected] www.omlet.us
Australia 02 8103 4124 [email protected] www.omlet.com.au
Ireland 01 513 7973 [email protected] www.omlet.ie
Deutschland 0911 374 9072 [email protected] www.omlet.de
France 04 11 92 12 80 [email protected] www.omlet.fr
Nederland 085 888 3571 [email protected] www.omlet.nl
Italia 0294 752010 [email protected] www.omlet.it
España 0932 201 199 [email protected] www.omlet.es
Sverige 084468 6556 [email protected] www.omlet.se
Danmark 89 87 06 83 [email protected] www.omlet.dk
Norge 23 96 66 71 [email protected] www.omlet.no
Polska 22 307 01 69 [email protected] www.omlet.com.pl
ES
Vennligst følg bruksanvisningen for å sikre at produktet fungerer slik det skal. Omlets kullfilter kan aktiveres på nytt ved å plassere det i dagslys et par timer hver uke.
Gjør du dette regelmessig vil filteret vare i opptil 3 måneder. Omlets kattesand-poser kan brukes på nytt etter rengjøring i opptil 4 måneder, avhengig av bruk. Vi
anbefaler å bytte dem ut når de blir for skitne eller ødelagte. Du kan kjøpe alt ekstra tilbehør til kattetoalett-møbelet på Omlets hjemmeside.
Prosimy podążać za instrukcją montażu, aby mieć pewność, że artykuł działa zgodnie z przeznaczeniem. Filtr węglowy Omlet może być cyklicznie odnawiany poprzez
wystawienie go na światło dzienne raz w tygodniu na kilka godzin. Jeśli będziesz to robić regularnie, to filtr węglowy będzie działał nawet do 3 miesięcy. Torby na
żwirek, przy regularnym czyszczeniu, będą zdatne do użytku nawet przez 4 miesiące. Radzimy zmienić je wtedy, gdy są zbyt zabrudzone lub uszkodzone. Wszystkie
zapasowe akcesoria z linii Kuwet dla Kotów znajdziesz na stronie internetowej Omlet.
Viktig informasjon! Les før du bruker produktet
Ważna informacja! Przeczytaj przed montażem
What you have received
DE Das haben Sie erhalten · FR Ce que vous avez reçu · NL Wat u heeft ontvangen · IT Cosa hai ricevuto · ES Qué has recibido · SE Vad du har fått
DK Du har modtaget · NO Hva du har mottatt · PL Co otrzymałaś/eś
086.0060 Bagged Conversion Kit - Maya Walk In House to Walk In Litter Furniture
Folding Litter Scoop
086.0040
x1
Support Rail
086.1003
x1
Cat Litter Bag Frame
086.1011
x1
Heavy Duty Liner Bag
086.0033
x1
Cat Litter Bag Base
Frame
086.1074
x1
Odour Control Basket
810.0310
x1
Activated Charcoal Filter
810.0312
x2
810.0198: Activated Charcoal Pack 086.0049: Plastic Component Pack
086.0021: Maya Walk In with Storage Fastener Pack
Wood Screw
4mm x 16mm
800.0208
x2
Wood Screw
3mm x 12mm
800.0306
x4
Odour Control Fixing
800.0311
x2
Mesh Panel Clip
810.0135
x2
You will need...
DE Das brauchen Sie... · FR Vous aurez besoin de... · NL Wat u nodig heeft... · IT Avrai bisogno... ·ES Was Sie benötigen...· SE Du behöver...
DK Du skal bruge... ·NO Du vil trenge... · PL Czego potrzebujesz...
086.0033
086.1011
086.1074
086.1071
2x
810.0135
1x
086.0040
086.0055
086.0054
086.0055
086.1027
086.1003
2x
800.0208
2x
800.0311
4x
800.0306
086.1016
086.1027
Keep the second charcoal filter in the original plastic bag before using it to maintain freshness
· DE Bewahren Sie den zweiten Kohlefilter in der Originalverpackung auf. Dies bewahrt die frische des Filters
· FR Gardez le deuxième filtre à charbon dans son emballage d’origine pour qu’il ne perde pas de son efficacité
· NL Bewaar de tweede houtskoolfilter voor gebruik in de originele plastic verpakking om de versheid te behouden
· IT Conservate il secondo filtro a carboni nella plastica originale prima dell’utilizzo in modo da mantenerlo integro
· ES Conserve el otro filtro de carbón en la bolsa de plástico original antes de utilizarlo para mantener su frescura
· SE Behåll det andra kolfiltret i den ursprungliga påsen tills det ska användas för att hålla det färskt
· DK Opbevar det andet kulfilter i plastikposen, indtil det skal anvendes, for at bevare friskheden
· NO Oppbevar det andre kullfilteret i plastposen frem til det skal brukes for å holde det ferskt
· PL Zatrzymaj drugi filtr węglowy w oryginalnym plastikowym opakowaniu, zanim go użyjesz, aby zachować jego świeżość
1x
810.0312
1x
810.0310
Dos and Donts
DE Ge- und Verbote · FR Les choses à faire et à ne pas faire · NL Do’s en Don’ts · IT Cosa fare e cosa evitare
ES Que se debe y no hacer · SE Gör / Gör inte · DK Gør / Gør ikke · NO Gjør / gjør ikke · PL Co robić, a czego nie
2x
800.0311
4x
800.0306
086.1003
2x
800.0208
086.0054
1x
810.0312
1x
810.0310
· DE Bewahren Sie den zweiten Kohlefilter in der Originalverpackung auf. Dies bewahrt die frische des Filters
· FR Gardez le deuxième filtre à charbon dans son emballage d’origine pour qu’il ne perde pas de son efficacité
· NL Bewaar de tweede houtskoolfilter voor gebruik in de originele plastic verpakking om de versheid te behouden
· IT Conservate il secondo filtro a carboni nella plastica originale prima dell’utilizzo in modo da mantenerlo integro
· ES Conserve el otro filtro de carbón en la bolsa de plástico original antes de utilizarlo para mantener su frescura
· SE Behåll det andra kolfiltret i den ursprungliga påsen tills det ska användas för att hålla det färskt
· DK Opbevar det andet kulfilter i plastikposen, indtil det skal anvendes, for at bevare friskheden
· NO Oppbevar det andre kullfilteret i plastposen frem til det skal brukes for å holde det ferskt
· PL Zatrzymaj drugi filtr węglowy w oryginalnym plastikowym opakowaniu, zanim go użyjesz, aby zachować jego świeżość
Keep the second charcoal filter in the original plastic bag before using it to maintain freshness
Supervise your cat when it’s using the Cat Litter Furniture for the first few times. If
necessary, help your cat to safely get in and out of the litter bag.
Check cat litter daily and remove any solids using the scoop.
Change litter at least once a week.
To clean your Cat Litter Furniture, take out the cat litter bag, empty it and wash and wipe
with soapy water and a soft cloth or sponge. You can soak the bag to remove stubborn
soiled areas. You can use pet safe disinfectant. Dry the bag completely before refilling
with cat litter. Using warm soapy water wipe all the inside and outside surfaces of your
Cat Litter Furniture with a soft cloth or sponge. Do not soak the furniture, dry immediately
after cleaning.
If you need to, you can disassemble the Cat Litter Furniture to clean every part thoroughly.
Please use the instruction manual to assemble it back again.
Change the charcoal filter every 3 months.
Change the cat litter bag as often as required or if damaged.
Do ’s
Do not climb on the Cat Litter Furniture.
Do not allow children to go into the Cat Litter Furniture.
Don’ts
· Dos and Don’ts ·
· Ge- und Verbote ·
Beaufsichtigen Sie Ihre Katze, wenn sie das Katzenmöbel die ersten Male benutzt. Helfen
Sie Ihrer Katze bei Bedarf, sicher in die Toilette hinein und aus ihr heraus zu gelangen.
Kontrollieren Sie die Toilette täglich und reinigen Sie diese mit dem Schäufelchen.
Wechseln Sie die Einstreu mindestens einmal pro Woche.
Um Ihr Katzenstreu-Möbel zu reinigen, nehmen Sie den Katzenstreu-Beutel heraus,
leeren Sie ihn aus und reinigen Sie ihn, indem Sie ihn mit Seifenwasser und einem weichen
Tuch oder Schwamm auswaschen und abwischen. Sie können den Beutel einweichen,
um hartnäckigere Verunreinigungen zu entfernen. Sie können auch ein haustiersicheres
Desinfektionsmittel verwenden. Trocknen Sie den Beutel bitte sorgfältig, bevor Sie ihn
wieder mit Katzenstreu füllen. Verwenden Sie warmes Seifenwasser um alle Innen-
und Außenflächen Ihres Katzenstreu-Möbels mit einem weichen Tuch oder Schwamm
abzuwischen. Weichen Sie das Möbel selbst nicht ein, und trocknen Sie es sofort nach
der Reinigung.
Bei Bedarf kann das Möbelstück zum gründlichen Reinigen auseinandergebaut werden.
Bitte benutzen Sie die Aufbauanleitung zum anschließenden wiederaufbau.
Wechseln Sie den Kohlefilter alle 3 Monate.
Wechseln Sie den Katzenstreubeutel bei Bedarf oder wenn er beschädigt ist.
Gebote
Klettern Sie nicht auf das Möbelstück.
Erlauben Sie Kindern nicht in das Möbelstück
hineinzuklettern.
Verbote
Surveillez votre chat pendant ses premières utilisations du Meuble à litière. Si nécessaire,
aidez-le à rentrer dans le bac à litière et à en ressortir.
Vérifiez la litière de votre chat tous les jours et retirer les déchets solides à l’aide de la
pelle.
Changez la litière au moins une fois par semaine.
Pour nettoyer votre Meuble de Litière pour Chat, retirez le sac de litière, videz son contenu,
puis lavez-le à l’eau savonneuse à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge. Vous
pouvez laisser tremper le sac pour nettoyer les saletés tenaces et utiliser un désinfectant
adapté aux animaux. Laissez sécher complètement le sac avant d’y remettre de la litière
pour chat. Utilisez un chiffon doux ou une éponge et de l’eau chaude savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures de votre Meuble de Litière pour Chat. Ne
laissez pas le meuble en contact prolongé avec l’eau et séchez-le immédiatement après
le nettoyage.
Si besoin, vous pouvez démonter le Meuble à litière pour chats afin de nettoyer chaque
pièce en profondeur. Utilisez la notice pour l’assembler à nouveau.
Remplacez le filtre à charbon tous les 3 mois.
Changez le sac de litière pour chat aussi souvent que nécessaire ou si celui-ci est
endommagé.
Ne montez pas sur le Meuble à litière pour chats.
Ne laissez pas vos enfants entrer dans le Meuble à litière
pour chats.
À faire À ne pas faire
· Les choses à faire et à ne pas faire ·
Houd uw kat de eerste keer dat hij het kattenbak meubel gebruikt in de gaten. Help uw
kat indien nodig veilig in en uit de kattenbak te komen.
Controleer de kattenbak dagelijks en verwijder vervuild materiaal met het schepje.
Vervang de kattenbakvulling ten minste eenmaal per week.
Haal om de kattenbak te reinigen de kattenbakzak uit het kattenbak-meubel, leeg de zak
en was deze met zeepwater en een zachte doek of spons. U kunt de zak laten weken om
hardnekkig vuil te verwijderen. U kunt hiervoor ook een diervriendelijk reinigingsmiddel
gebruiken. Zorg ervoor dat de zak volledig droog is voordat u deze opnieuw vult met
kattenbakvulling. Reinig met een zachte doek of spons alle oppervlakken aan de
binnen- en buitenkant van uw kattenbak-meubel. Maak het meubel niet te nat en droog
het meteen na het reinigen.
Indien nodig kunt u het kattenbak meubel demonteren om elk deel afzonderlijk te kunnen
reinigen. Volg de gebruiksaanwijzing om het meubel opnieuw te monteren.
Vervang het houtskoolfilter om de 3 maanden.
Vervang de kattenbakzak indien nodig of als deze beschadigd is.
Klim niet op het kattenbak meubel.
Sta kinderen nooit toe in het kattenbak meubel te gaan.
Do ’s Don’ts
· Dos en Don’ts ·
Supervisionate il gatto per le prime volte che utilizza il Mobile lettiera. Se necessario,
aiutatelo ad entrare e uscire dalla lettiera.
Verificate la lettiera del gatto giornalmente e per gli escrementi solidi utilizzate la paletta.
Cambiate la lettiera almeno una volta a settimana.
Per pulire il Mobile lettiera per gatti, tirate fuori il sacchetto della lettiera, svuotatelo
e lavatelo con acqua e sapone e una spugna morbida. Potete lasciare in ammollo il
sacchetto per eliminare lo sporco più ostinato. Potete anche utilizzare un disinfettante
sicuro e adatto agli animali. Asciugate il sacchetto completamente prima di reinserirlo
nella lettiera per gatti. Utilizzate dell’acqua saponata e una spugna morbida per pulire
le superfici esterne e interne del Mobile lettiera. Non lasciate il Mobile a contatto con
acqua per un tempo prolungato. Asciugare immediatamente dopo aver pulito.
Se necessario, potete smontare il Mobile lettiera per pulire ogni singola parte. Utilizzate
il manuale d’istruzioni per riassemblarlo.
Cambiate il filtro a carboni ogni 3 mesi.
Cambiate la lettiera ogni volta che sarà necessario o danneggiata.
Non arrampicatevi sul Mobile lettiera.
Non lasciate entrare i bambini nel Mobile lettiera.
Cosa fare Cosa non fare
· Cosa fare e cosa evitare ·
Supervise a su gato cuando utilice el mueble de arena las primeras veces. Si es necesario,
ayúdelo a entrar y salir de la bandeja de arena de manera segura.
Compruebe la arena de su gato a diario y retire los residuos con una pala.
La arena se debe cambiar al menos una vez a la semana.
Para limpiar el arenero para gatos hay que sacar y vaciar la bolsa. A continuación,
limpie todas las superficies interiores y exteriores del mueble con un paño suave o una
esponja con agua jabonosa, no empape el mueble y séquelo inmediatamente después
de limpiarlo. Puede remojar la bolsa para eliminar las superficies más sucias, también se
puede utilizar un desinfectante seguro para mascotas. Asegúrese de que la bolsa está
completamente seca antes de rellenarla con arena para gatos.
Si desea hacer una limpieza a fondo puede desmontar el mueble. Para volver a montarlo
utilice el manual de instrucciones.
Se debe cambiar el filtro de carbón cada 3 meses.
Cambia la bolsa de arena para gatos tanto como sea necesario o cuando esté dañada.
No se debe subir al arenero para gatos.
No permitir que los niños entren en el mueble.
Se puede No se puede
· Que se debe y no hacer ·
ES
Var närvarande när din katt använder möbeln de första gångerna. Om det behövs,
hjälp katten att röra sig in och ut.
Kolla lådan dagligen och rensa med skopan.
Byt sanden åtminstone en gång i veckan.
För att tvätta din möbel, ta ut påsen med kattsand, töm den, tvätta med tvål och vatten
och torka av med en mjuk trasa eller svamp. Du kan lägga påsen i blöt för att få bort
envisa fläckar. Om det behövs kan du använda husdjurssäkert rengöringsmedel. Torka
påsen helt innan du fyller på med kattsand igen. Torka av insidan och utsidan på din
möbel med en fuktig trasa. Se till att möbeln inte blir för blöt, torka av den direkt efter
att du rengjort ytorna.
Om det behövs kan du ta isär möbeln för att rengöra alla delar noggrant. Vänligen
använd instruktionsmanualen för att sätta ihop den igen.
Byt kolfiltret var tredje månad.
Byt ut påsen när det behövs eller om den gått sönder.
Gör
Klättra inte på kattmöbeln.
Låt inte barn gå in i möbeln.
Gör inte
· Gör / Gör inte ·
Hold øje med din kat, de første par gange den bruger kattetoilettet. Hjælp om nødvendigt din kat
med at komme ind og ud af kattebakkeposen.
Tjek kattegruset dagligt, og fjern eventuelle faste klumper med skovlen.
Skift grus mindst en gang om ugen.
For at rengøre dit møbel skal du tage kattebakkeposen ud, tømme den og vaske den med sæbevand
og en blød klud eller svamp. Du kan lægge posen i blød for at fjerne stædigt snavsede områder.
Du kan bruge desinfektionsmiddel, der er sikkert for kæledyr. Tør posen helt, før der fyldes på med
kattegrus. Tør alle de indvendige og udvendige overflader af dit møbel af med varmt sæbevand og
en blød klud eller svamp. Sæt ikke møblet i blød, tør det af straks efter rengøring.
Om nødvendigt kan du skille møblet ad for at rengøre alle dele grundigt. Brug brugsanvisningen til
at samle det igen.
Udskift kulfilter hver 3. måned.
Udskift kattebakkeposen så ofte som nødvendigt eller hvis den er beskadiget.
Gør
Kravl ikke op på kattetoilet-møblet.
Lad ikke børn kravle ind i kattetoilet-møblet.
Gør ikke
· Gør / Gør ikke ·
Hold øye med katten din de første gangene den bruker kattetoalettet. Ved behov kan du hjelpe
katten med å komme seg inn og ut av boksen.
Sjekk kattesanden daglig, og fjern eventuelle faste klumper med spaden.
Bytt ut kattesanden minst én gang i uken.
For å rengjøre møbelet ditt tar du ut kattesand-posen, tømmer den og vasker den med såpevann
og en myk klut eller svamp. Du kan legge posen i bløt for å fjerne vanskelige flekker. Du kan bruke
rengjøringsmidler som er trygge for kjæledyr. La posen tørke helt før du fyller på kattesand igjen.
Tørk av alle inn- og utvendige overflater på møbelet med varmt såpevann og en myk klut eller svamp.
Ikke sett møbelet i bløt. Tørk av møbelet rett etter du har rengjort det.
Er det nødvendig kan du demontere kattetoalett-møbelet for å rengjøre alle delene grundig. Bruk
bruksansvisningen for å sette sammen møbelet igjen.
Bytt ut kullfilteret hver 3. måned.
Bytt ut kattesand-posen når det trengs eller hvis den er ødelagt.
Gjør
Ikke klatre oppå kattetoalett-møbelet.
La ikke barn få klatre inn i kattetoalett-
møbelet.
Gjør ikke
· Gjør / gjør ikke ·
Obserwuj uważnie swojego kota, gdy korzysta kilka pierwszych razy z Kuwety Omlet. Jeśli to
konieczne, pomóż mu bezpiecznie wejść i wyjść z kuwety.
Codziennie sprawdzaj kuwetę i usuwaj z niej nieczystości z pomocą szufelki.
Zmieniaj żwirek w kuwecie co najmniej raz w tygodniu.
Aby wyczyścić szafkę z kuwetą, wyjmij worek z nieczystościami, opróżnij go, umyj i przetrzyj
mydłem z wodą oraz miękką szmatką lub gąbką. Możesz namoczyć worek, aby usunąć uporczywe
zabrudzenia. Możesz użyć środka dezynfekującego dla zwierząt. Całkowicie wysusz worek przed
napełnieniem ściółką/żwirkiem dla kota. Za pomocą ciepłej wody z mydłem wytrzyj wszystkie
wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie szafki z kuwetą miękką szmatką lub gąbką. Nie należy
nadmiernie moczyć mebla, osuszyć natychmiast po czyszczeniu.
W razie potrzeby, możesz rozmontować całą kuwetę, aby wyczyścić każdą część z osobna. W
takim wypadku skorzystaj z instrukcji montażu, aby poprawnie złożyć ją z powrotem.
Zmieniaj filtr weglowy co 3 miesiące.
Wymieniaj worek tak często, jak to konieczne lub jeśli zauważysz, że jest uszkodzony.
Co robić
Nie wspinaj się na Kuwetę.
Nie pozwalaj dzieciom wchodzić do
środka Kuwety.
Czego nie robić
· Co robić, a czego nie ·
Copyright Omlet Ltd. 2021
Design Registered, Patent Pending
Maya is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd
Omlet is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd
086.0060_Instructions Manual Conversion Kit - Maya Walk In House To Walk In Litter Furniture_09/03/2021
©
Please Reuse,
Compost,
Recycle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Omlet Maya cat house to litter box - conversion kit Instructions Manual

Typ
Instructions Manual