Zanussi ZOB25321XA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití 2
PL
Instrukcja obsługi 17
SK
Návod na používanie 34
Trouba
Piekarnik
Rúra
ZOB25321
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před in-
stalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Vý-
robce nezodpovídá za škody a zranění způ-
sobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávej-
te spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení,
úrazu nebo jiných trvalých následků.
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a
smyslovými schopnostmi, sníženými men-
tálními funkcemi nebo nedostatkem zkuše-
ností a znalostí. Takové osoby mohou
spotřebič používat jen pod dozorem nebo
vedením osob odpovědných za jejich bez-
pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud
chladne, nedovolte dětem a domácím
zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné
části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bez-
pečnostní pojistkou, doporučuje se ji akti-
vovat.
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani ne-
používejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu
s tímto spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
•Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpeč-
ných konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stej-
né výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo-
vém štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě. Pokud tomu tak není, obra
ťte se na
elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku s ochranou proti úrazu elek-
trickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani pro-
dlužovací kabely.
2
www.zanussi.com
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu na-
pájecího kabelu se obraťte na servis
středisko nebo elektrikáře.
•Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek
spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
•Ochrana před úrazem elektrickým proudem
u živých či izolovaných částí musí být
připevněna tak, aby nešla odstranit bez
použití nástrojů.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuv-
ky až na konci instalace spotřebiče. Po in-
stalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále
dostupná.
•Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza-
pojujte do ni síťovou zástrčku.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Používejte pouze správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné zemnicí jističe a styka-
če.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izola
ční zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolač
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým proudem či
výbuchu.
Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory za-
kryté.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
Spotřebič po každém použití vypněte.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Ne-
dotýkejte se topných článků ve spotřebiči.
Při vkládání či vyjímání příslušenství či
nádobí vždy používejte kuchyňské chň
ap-
ky.
Pokud je spotřebič v provozu, buďte při
otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k
uvolnění horkého vzduchu.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vo-
dou.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka
mějte vždy zavřená.
•Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Pou-
žíváte-li při přípravědla přísady obsahují-
cí alkohol, může vzniknout směs vzduchu s
alkoholem.
•Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé př
edměty
nebo předměty obsahující hořlavé látky.
Upozorně Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předměty
přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hliníko-
vou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte vlhká
jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství
buďte opatrní.
Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná
se o závadu z hlediska ustanovení záruky.
•Při pečení vlhkých koláčů používejte hlubo-
ký pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou za-
nechat trvalé skvrny.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpe
čí poranění,
požáru nebo poškození spotřebiče.
3
www.zanussi.com
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
•Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl.
Mohlo by dojít k prasknutí skleněných pan-
elů.
Poškozené skleněné panely okamžitě vy-
měňte. Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatr-
ní. Dvířka jsou těžká!
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabrá-
nili poškození materiálu jeho povrchu.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had-
rem. Používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla
nebo kovové předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bez-
pečnostními pokyny uvedenými na jeho ba-
lení.
Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) ne-
čistěte žádným druhem čisticího
prostředku.
Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají speciálči
halogenové žárovky pouze pro použití v
domácích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro
osvětlení domácnosti.
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
•Před výměnou žárovky spotřebič odpojte
od napájení.
Používejte pouze žárovky se stejnými
vlastnostmi.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
Popis spotřebiče
7
6
12
11
10
5
4
1
2
3
3 52 41
8
9
1
Ovladač funkcí trouby
2
Kontrolka napájení
3
Elektronický programátor
4
Ovladač teploty
5
Ukazatel teploty
6
Gril
7
Žárovka trouby
8
Ventilátor
9
Zásobník na čištění vodou
10
Drážky na rošty, vyjímatelné
11
Typový štítek
12
Polohy roštů
Příslušenství trouby
Drátěný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Velký hliníkový plech na pečení
Na koláče a sušenky.
4
www.zanussi.com
Teleskopické výsuvy Zasunují se do nich rošty či plechy.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
První čiště
•Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatel-
né držáky (pokud jsou použity).
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Nastavení času
Před provozem trouby musíte nastavit
čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo
po výpadku elektrického proudu ukazatel
Denního času bliká.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný
čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na
displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Ke změně času opětovně stiskněte
,
dokud nezačne blikat ukazatel Denního
času. Nesmíte zároveň nastavit funkci Trvání
či Ukončení .
Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení
zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci
a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič pracovat 45 minut.
3.
Zvolte funkci
a maximální teplotu.
4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut.
Příslušenství se může zahřát více než obvy-
kle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a
kouř. To je normální jev. Zajistěte dostateč
větrání.
Denní používání
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na poža-
dovanou funkci.
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrol-
ka napájení.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvy-
šuje teplota uvnitř spotřebiče.
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladač funkcí trouby a ovladač teploty
do polohy vypnuto.
5
www.zanussi.com
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Osvětlení Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
Klasické pečení /
Čištění vodou
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní
topné těleso pracují současně.
Pro více informací ohledně čištění vodou viz kapitola „Čištění a
údržba“.
Horkovzdušné pe-
čení
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika ro-
štech bez mísení vůní.
Grilování
Ke grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu. K opé-
kání topinek.
Funkce hodin
Elektronický programátor
345
2 11
1
Kontrolky funkcí
2
Displej času
3
Tlačítko +
4
Tlačítko volby
5
Tlačítko -
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz
trouby.
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
6
www.zanussi.com
Funkci Trvání a Ukončení lze pou-
žít současně k nastavíte doby, kdy se
spotřebič zapne a poté opět vypne. Nejprve
nastavte funkci Trvání
, pak Ukončení .
Nastavení funkcí hodin
1.
U funkce Trvání
a Ukončení na-
stavte funkci trouby a teplotu. Toto není
nutné u funkce Minutka
.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, do-
kud nezačne blikat ukazatel požadované
funkce hodin.
3. Pomocí + nebo - nastavte čas požadova-
né funkce hodin.
Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené
funkce hodin. Po uplynutí nastaveného
času, začne ukazatel blikat a na dvě mi-
nuty zazní zvukový signál.
U funkce Trvání
a Ukončení se
spotřebič vypne automaticky.
4. Chcete-li zvukový signál vypnout, stis-
kněte libovolné tlačítko.
5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač
teploty do polohy vypnuto.
Zrušení funkce hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, do-
kud nezačne blikat ukazatel požadované
funkce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko -.
Funkce hodin by měla zhasnout během
několika sekund.
Použití příslušenství
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Teleskopické výsuvy
Důležité Instalační pokyny pro teleskopické
výsuvy si uschovejte pro budoucí použití.
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání ne-
bo vytahování roštů.
°C
1
Pravou i levou te-
leskopickou výsuvu
úplně vytáhněte.
°C
2
Na teleskopické
výsuvy položte drá-
těný rošt a opatrně
je zasuňte do
spotřebiče.
Před tím, než zavřete dřka trouby, se ujistě-
te, že jste teleskopické výsuvy zcela zasunuli
do spotřebiče.
Pozor Teleskopické výsuvy nemyjte v
myčce nádobí. Teleskopické výsuvy
ničím nemažte.
7
www.zanussi.com
Doplňkové funkce
Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilá-
tor se automaticky zapne, aby udržoval po-
vrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič
vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v
chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné
součásti mohou mohou způsobit nebezpeč
přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trou-
ba vybavena bezpečnostním termostatem,
který přeruší napájení. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Užitečné rady a tipy
•Spotřebičpět poloh roštů. Polohy roštů
ve spotřebiči se počítají zdola.
Tento spotřebič je vybaven speciálním sy-
stémem, který zajišťuje oběh vzduchu a
stálou recyklaci páry. Tento systém umo-
žňuje pečení a vaření v páře, takže jídla
jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčič-
ku. Doba pečení a spotřeba energie jsou
sníženy na minimum.
Ve spotřebiči nebo na skleněných pan-
elech dvířek se může srážet vlhkost. To je
normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče
během přípravy jídla vždy odstupte. Kon-
denzaci snížíte, když spotřebič vždy před
přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při příprav
ě jídel na dno spotřebiče nestav-
te žádné předměty a žádnou část spotřebi-
če nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by
to ovlivnit výsledky pečení a poškodit
smalt.
Pečení moučníků
Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4
času nutného k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Při pečení velmi tučného jídla použijte hlu-
boký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily skvrny, které by již ne-
musely jít odstranit.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte doli-
tím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby vaření/pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsle-
dek. Postupně si najděte nejlepší nastavení
(nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro
nádobí, recepty a množství potravin, které s
tímto spotřebičem používáte.
Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
8
www.zanussi.com
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Šlehané recepty 2 170 3 160 45 - 60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 3 160 20 - 30 V koláčové formě
Tvarohový koláč
s podmáslím
1 170 1 160 70 - 80 V koláčové formě o průměru
26 cm na drátěném roštu
Jablečný dort
(jablečný koláč)
2 170 2 (vlevo
a vpra-
vo)
160 80 - 100 Ve dvou koláčových for-
mách o průměru 20 cm na
drátěném roštu
1)
Štrúdl 3 175 2 150 60 - 80 Na plechu
Marmeládový
dort
2 170 2 (vlevo
a vpra-
vo)
165 30 - 40 V koláčové formě o průměru
26 cm
Piškotový koláč 2 170 2 160 50 - 60 V koláčové formě o průměru
26 cm
Vánoční dort/Bo-
hatý ovocný dort
2 170 2 150 90 - 120 V koláčové formě o průměru
20 cm
1)
Švestkový koláč 1 175 2 160 50 - 60
Ve formě na chleba
1)
Malé koláčky -
na jedné úrovni
3 170 3 140 -
150
20 - 30 Na plechu
Malé koláčky -
na dvou úrov-
ních
- - 2 a 4 140 -
150
25 - 35 Na plechu
Sušenky / prouž-
ky těsta - na jed-
né úrovni
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Na plechu
Sušenky / prouž-
ky těsta - na
dvou úrovních
- - 2 a 4 140 -
150
35 - 40 Na plechu
Pusinky 3 120 3 120 80 - 100 Na plechu
Žemle 3 190 3 180 15 - 20
Na plechu
1)
Banánky 3 190 3 170 25 - 35 Na plechu
Ploché koláče s
náplní
2 180 2 170 45 - 70 V koláčové formě o průměru
20 cm
Bohatý ovocný
koláč
1 160 2 150 110 - 120 V koláčové formě o průměru
24 cm
Piškotový dort 1 170 1 (vlevo
a vpra-
vo)
160 50 - 60 V koláčové formě o průměru
20 cm
1)
1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
9
www.zanussi.com
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Bílý chléb 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 kusy, 500 g jeden
kus
1)
Žitný chléb 1 190 1 180 30 - 45 Ve formě na chleba
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Na plechu nebo v hlubokém
plechu na pečení
1)
Čajové koláčky 3 200 3 190 10 - 20
Na plechu
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Těstovinový ná-
kyp
2 200 2 180 40 - 50 Ve formě
Zeleninový ná-
kyp
2 200 2 175 45 - 60 Ve formě
Lotrinský slaný
koláč
1 180 1 180 50 - 60
Ve formě
1)
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
Ve formě
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
Ve formě
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Hově 2 200 2 190 50 - 70 Na drátěném roštu
Vepřové 2 180 2 180 90 - 120 Na drátěném roštu
Telecí 2 190 2 175 90 - 120 Na drátěném roštu
Anglický rostbíf,
nepropečený
2 210 2 200 50 - 60 Na drátěném roštu
Anglický rostbíf,
středně prope-
čený
2 210 2 200 60 - 70 Na drátěném roštu
10
www.zanussi.com
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Anglický rostbíf,
dobře propečený
2 210 2 200 70 - 75 Na drátěném roštu
Vepřové plecko 2 180 2 170 120 - 150 S kůží
Vepřové nožičky 2 180 2 160 100 - 120 Dva kusy
Jehněčí 2 190 2 175 110 - 130 Kýta
Kuře 2 220 2 200 70 - 85 Celá
Krůta 2 180 2 160 210 - 240 Celá
Kachna 2 175 2 220 120 - 150 Celá
Husa 2 175 1 160 150 - 200 Celá
Králík 2 190 2 175 60 - 80 Naporcovaný
Zajíc 2 190 2 175 150 - 200 Naporcovaný
Bažant 2 190 2 175 90 - 120 Celá
RYBY
DRUH JÍDLA
Klasické pečení
Horkovzdušné
pečení
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Poloha
roštu
Tepl.
[°C]
Pstruh/pražma 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 ryby
Tuňák / losos 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetů
Grilování
Prázdnou troubu vždy před přípravou jí-
del na 10 minut předehřejte.
Množství Grilování Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky (g) Poloha ro-
štu
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 4 max. 12-15 12-14
Hovězí biftek 4 600 4 max. 10-12 6-8
Klobásy 8 - 4 max. 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 4 max. 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené na
polovinu)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Kebaby 4 - 4 max. 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 4 max. 20-30 -
11
www.zanussi.com
Množství Grilování Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky (g) Poloha ro-
štu
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
Rybí filé 4 400 4 max. 12-14 10-12
Toasty 4-6 - 4 max. 5-7 -
Topinky 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a mycího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál-
ního prostředku k čištění trouby.
•Vyčistěte všechno příslušenství trouby po
každém použití a nechte jej vysušit. Použi-
jte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí.
Mohli byste zni
čit nepřilnavou úpravu.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hli-
níku:
Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou.
Osušte je měkkým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseli-
ny nebo abrazivní (pískové) prostředky, pro-
tože by mohly poškodit povrch trouby. Ovlá-
dací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
Čištění dveřního těsně
•Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těs-
nění je umístěno kolem rámu dvířek trouby.
Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek
poškozeno. Kontaktujte servisní středisko.
•Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte
všeobecnými informacemi ohledně čiště
spotřebiče.
Podpěry roštů
Při čištění bočních stěn můžete podpěry ro-
štů vyjmout.
Vyjmutí podpěr roštů
1
Odtáhněte přední
část podpěry roštu
od stěny trouby.
2
1
2
Odtáhněte zadní
konec podpěry roštu
od stěny trouby a vy-
táhněte je ven.
Instalace podpěr roštů
Podpěry roštů instalujte stejným postupem v
opačném pořadí.
12
www.zanussi.com
Zakulacené konce podpěr roštů musejí
směřovat dopředu.
Čištění vodou
Proces čištění vodou využívá páry k usnad-
nění odstranění zachyceného tuku a zbytků
jídel z trouby.
1. Do zásobníku na čištění vodou, který se
nachází na dně trouby, nalijte 300 ml vo-
dy.
2.
Nastavte funkci trouby
.
3. Nastavte teplotu 90 °C.
4. Nechte spotřebič pracovat 30 minut.
5. Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad-
nout.
6. Když je spotřebič chladný, vyčistěte
vnitřní plochy trouby pomocí hadru.
Upozorně Před tím, než se spotřebiče
dotknete, se ujistěte, že je chladný.
Hrozí nebezpečí popálení.
Žárovka trouby
Upozorně Při výměně žárovky trouby
buďte opatrní. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce ne-
bo vypněte jistič.
Na dno trouby položte látku, abyste za-
bránili poškození žárovky a skleněného
krytu.
Halogenovou žárovku vždy držte v kusu lát-
ky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení
mastnoty.
1. Skleněným krytem otočte proti směru ho-
dinových ručiček a sejmě
te jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněný-
mi panely. Dvířka trouby a vnitřní skleně
panely lze za účelem čištění demontovat.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitř
skleněné panely před tím, než odstraníte
dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto-
čte páčky na obou
závěsech.
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo-
hy otevření (do polo-
viny). Pak dvířka vy-
táhněte směrem
dopředu z jejich umí-
stění.
4
Dvířka položte na
pevnou plochu na
měkkou látku.
5
Uvolněte bloko-
vací systém a vytáh-
něte vnitřní skleně
panel.
90°
6
Otočte dva spojo-
vací díly o 90° a vy-
táhněte je z jejich
umístění.
13
www.zanussi.com
1
2
7
Opatrně nad-
zdvihněte (krok 1) a
vytáhněte (krok 2)
skleněný panel.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem.
Skleněný panel pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněného
panelu
Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby
opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky
v opačném pořadí.
Oblast potisku skla musí směřovat k vnitř
straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že
povrch rámu tohoto skleněného panelu není
na potisku skla na dotek drsný.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel
nainstalovali správně do jeho umístění. Viz
obrázek.
Co dělat, když...
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny.
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná nasta-
vení.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení
správná.
Trouba nehřeje. Uvolněná pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže ji-
stič vypadne víckrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
Žárovka trouby nefunguje. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby.
Na displeji se zobrazí 12.00. Došlo k přerušení dodávky elek-
trického proudu.
Nastavte hodiny.
Na jídle a uvnitř trouby se usazu-
je pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš
dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15–20 minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať-
te se na svého prodejce nebo na místní se-
rvisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřčásti trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
14
www.zanussi.com
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
Technické údaje
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Instalace
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Vestavba
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
15
www.zanussi.com
A
B
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez-
pečnostních pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
napájecím kabelem.
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výmě-
nu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na
typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximálně 2300 W 3 x 1 mm²
maximálně 3680 W 3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibližně
o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (mod-
rý a hnědý).
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob-
alový materiál ve vhodném kontejneru ve
sběrném dvoře v místě svého bydliště.
16
www.zanussi.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 17
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Funkcje zegara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Korzystanie z akcesoriów _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Dodatkowe funkcje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 24
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać dołą-
czoną instrukcję obsługi. Producent nie odpo-
wiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spo-
wodowane nieprawidłową instalacją i eks-
ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
umysłowych lub sensorycznych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą-
dzenia osobom, w tym również dzieciom, o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych albo oso-
bom bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy. Osoby te mog
ą obsługiwać
urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Podczas pracy i stygnięcia urządzenia
dzieci i zwierzęta powinny znajdować się z
dala od niego. Łatwo dostępne elementy
urządzenia mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w bloka-
dę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzone-
go urządzenia.
•Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dostarczoną wraz z urządzeniem.
•Zachować ostrożność podczas przenosze-
nia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
•Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdu-
jące się obok urządzenia i nad nim spełnia-
ły odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
•Boki urządzenia powinny sąsiadowa
ć z
urządzeniami lub meblami o tej samej wy-
sokości.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Wykwalifikowany elektryk powinien wyko-
nać wszystkie połączenia elektryczne.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
17
www.zanussi.com
znamionowej są zgodne z parametrami in-
stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na-
leży skontaktować się z elektrykiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemie-
niem.
•Nie stosować rozgałęźników ani przedłuża-
czy.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia-
nę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Przewody zasilające nie mogą dotykać
drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są
mocno rozgrzane.
Zarówno w przypadku elementów znajdują-
cych się pod napięciem, jak zaizolowanych
części zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki sposób,
aby nie można go było odłączyć bez użycia
narzę
dzi.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne-
go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale-
ży zadbać o to, aby po zakończeniu insta-
lacji urządzenia wtyczka przewodu zasila-
jącego była łatwo dostępna.
•Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane,
nie wolno podłączać do niego wtyczki.
•Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączni-
ków automatycznych, bezpieczników topi-
kowych (typu wykręcanego – wyjmowa-
nych z oprawki), wyłączników różnicowo-
prądowych (RCD) oraz styczników.
W instalacji elektrycznej należy zastoso-
wać wyłącznik obwodu umożliwiający odłą-
czenie urządzenia od zasilania na wszyst-
kich biegunach. Wyłącznik obwodu musi
mieć rozwarcie styków wynoszące mini-
mum 3 mm.
Obsługa
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem lub wybuchem.
•Z urządzenia należy korzystać w warun-
kach domowych.
•Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
•Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zablokowane.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze
mocno się nagrzewa. Nie dotykać elemen-
tów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy-
jmowania i wkładania akcesoriów lub na-
czyń należy zawsze używać rękawic ku-
chennych.
Podczas pracy urządzenia należy zacho-
wać ostrożność przy otwieraniu jego drzwi.
Może dojść do uwolnienia gor
ącego powie-
trza.
•Nie obsługiwać urządzenia mokrymi ręko-
ma lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
•Nie opierać się na otwartych drzwiach
urządzenia.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani miejsca do przechowywania
przedmiotów.
•Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi
powinny być zamknięte.
•Należy ostrożnie otwierać drzwi drzwi urzą-
dzenia. Stosowanie składników zawierają-
cych alkohol może spowodować powstanie
mieszanki alkoholu i powietrza.
Podczas otwierania drzwi urządzenia nie
wolno zbliżać do niego iskrzących przed-
miotów ani otwartego płomienia.
Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopalny-
mi produktami w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu.
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uszkodzenia urz
ądzenia.
18
www.zanussi.com
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu
się emalii:
– Nie należy kłaść naczyń ani innych
przedmiotów bezpośrednio na dnie urzą-
dzenia.
– Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpo-
średnio na dnie urządzenia.
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio
do rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po zakoń-
czeniu pieczenia.
– Należy zachować ostrożność podczas
wyjmowania i wkładania akcesoriów.
Odbarwienie emalii nie ma wpływu na dzia-
łanie urządzenia. Nie stanowi to wady w ro-
zumieniu warunków gwarancji.
Do pieczenia wilgotnych ciast należy uży-
wać głębokiej blachy. Sok z owoców może
trwale zaplamić emalię.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń
, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji nale-
ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda elektrycz-
nego.
Upewnić się, że urządzenie ostygło. Wy-
stępuje zagrożenie pęknięcia szyb w
drzwiach urządzenia.
W przypadku pęknięcia szyb należy je nie-
zwłocznie wymienić. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy
zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
•Pozostałości tłuszczu lub potraw w urzą-
dzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne
środki czyszczące. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
W przypadku stosowania aerozolu do pie-
karników należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa umieszczo-
nych na opakowaniu.
•Nie używać do czyszczenia emalii katali-
tycznej (jeśli dotyczy) żadnych detergen-
tów.
Wewnętrzne oświetlenie piekarnika
Żarówka zwykła lub halogenowa zastoso-
wana w tym urządzeniu jest przeznaczona
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie na-
leży używać jej do oświetlania pomie-
szczeń.
Ostrze
żenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki
należy odłączyć urządzenie od źródła zasi-
lania.
•Używać wyłącznie żarówek tego samego
typu.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemoż-
liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
19
www.zanussi.com
Opis urządzenia
7
6
12
11
10
5
4
1
2
3
3 52 41
8
9
1
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
2
Kontrolka zasilania
3
Sterowanie elektroniczne
4
Pokrętło regulacji temperatury
5
Wskaźnik temperatury
6
Grill
7
Oświetlenie piekarnika
8
Wentylator
9
Zbiornik systemu czyszczenia wodą
10
Prowadnice blach, wyjmowane
11
Tabliczka znamionowa
12
Poziomy umieszczenia potraw
Akcesoria piekarnika
Ruszt
Do ustawiania naczyń, foremek do ciast
oraz do pieczenia mięs.
Duża aluminiowa blacha do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
Prowadnice teleskopowe
Do podtrzymywania rusztów lub blach.
Przed pierwszym użyciem
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane
prowadnice blach (jeśli dotyczy).
Przed pierwszym użyciem należy wyczyś-
cić urządzenie.
Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i
czyszczenie”.
Ustawianie czasu
Przed użyciem piekarnika należy ustawić
czas.
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasila-
nia lub po wystąpieniu przerwy w zasilaniu
będzie migał wskaźnik funkcji zegara.
Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić pra-
widłowy czas.
Po upływie około pięciu sekund miganie usta-
nie, a na wyświetlaczu będzie widoczna usta-
wiona aktualna godzina.
Nacisnąć kilkakrotnie
, aż zacznie mi-
gać wskaźnik żądanej funkcji zegara.
Nie można ustawiać w tym samym czasie
funkcji Czas
ani Koniec .
Wstępne nagrzewanie
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w
celu wypalenia pozostałości smaru.
1.
Wybrać funkcję
i ustawić maksymalną
temperaturę.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZOB25321XA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi