Zanussi ZOB32701XK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
Instrukcja obsługi 2
SK
Návod na používanie 18
Piekarnik
Rúra
ZOB32701
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 2
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Funkcje zegara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dodatkowe funkcje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać dołą-
czoną instrukcję obsługi. Producent nie odpo-
wiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spo-
wodowane nieprawidłową instalacją i eks-
ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
umysłowych lub sensorycznych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urzą-
dzenia osobom, w tym również dzieciom, o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych albo oso-
bom bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy. Osoby te mog
ą obsługiwać
urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim poinstruowaniu przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Podczas pracy i stygnięcia urządzenia
dzieci i zwierzęta powinny znajdować się z
dala od niego. Łatwo dostępne elementy
urządzenia mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w bloka-
dę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzone-
go urządzenia.
•Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zachować ostrożność podczas przenosze-
nia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdu-
jące się obok urządzenia i nad nim spełnia-
ły odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
•Boki urządzenia powinny sąsiadowa
ć z
urządzeniami lub meblami o tej samej wy-
sokości.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Wykwalifikowany elektryk powinien wyko-
nać wszystkie połączenia elektryczne.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami in-
2
www.zanussi.com
stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na-
leży skontaktować się z elektrykiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemie-
niem.
Nie stosować rozgałęźników ani przedłuża-
czy.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia-
nę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Przewody zasilające nie mogą dotykać
drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są
mocno rozgrzane.
Zarówno w przypadku elementów znajdują-
cych się pod napięciem, jak zaizolowanych
części zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki sposób,
aby nie można go było odłączyć bez użycia
narzędzi.
•Podłą
czyć wtyczkę do gniazda elektryczne-
go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale-
ży zadbać o to, aby po zakończeniu insta-
lacji urządzenia wtyczka przewodu zasila-
jącego była łatwo dostępna.
•Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane,
nie wolno podłączać do niego wtyczki.
Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączni-
ków automatycznych, bezpieczników topi-
kowych (typu wykręcanego – wyjmowa-
nych z oprawki), wyłączników różnicowo-
prądowych (RCD) oraz styczników.
W instalacji elektrycznej należy zastoso-
wać wyłącznik obwodu umożliwiający odłą-
czenie urządzenia od zasilania na wszyst-
kich biegunach. Wyłącznik obwodu musi
mieć rozwarcie styków wynoszące mini-
mum 3 mm.
Obsługa
Ostrzeż
enie! Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem lub wybuchem.
•Z urządzenia należy korzystać w warun-
kach domowych.
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
•Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zablokowane.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze
mocno się nagrzewa. Nie dotykać elemen-
tów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy-
jmowania i wkładania akcesoriów lub na-
czyń należy zawsze używać rękawic ku-
chennych.
Podczas pracy urządzenia należy zacho-
wać ostrożność przy otwieraniu jego drzwi.
Może dojść do uwolnienia gorącego powie-
trza.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi ręko-
ma lub jeś
li ma ono kontakt z wodą.
Nie opierać się na otwartych drzwiach
urządzenia.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani miejsca do przechowywania
przedmiotów.
Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi
powinny być zamknięte.
•Należy ostrożnie otwierać drzwi drzwi urzą-
dzenia. Stosowanie składników zawierają-
cych alkohol może spowodować powstanie
mieszanki alkoholu i powietrza.
Podczas otwierania drzwi urządzenia nie
wolno zbliżać do niego iskrzących przed-
miotów ani otwartego płomienia.
Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopalny-
mi produktami w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu.
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu
się emalii:
3
www.zanussi.com
– Nie należy kłaść naczyń ani innych
przedmiotów bezpośrednio na dnie urzą-
dzenia.
– Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpo-
średnio na dnie urządzenia.
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio
do rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po zakoń-
czeniu pieczenia.
– Należy zachować ostrożność podczas
wyjmowania i wkładania akcesoriów.
Odbarwienie emalii nie ma wpływu na dzia-
łanie urządzenia. Nie stanowi to wady w ro-
zumieniu warunków gwarancji.
Do pieczenia wilgotnych ciast należy uży-
wać głębokiej blachy. Sok z owoców może
trwale zaplamić emalię.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń, pożarem lub
uszkodzeniem urz
ądzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji nale-
ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda elektrycz-
nego.
•Upewnić się, że urządzenie ostygło. Wy-
stępuje zagrożenie pęknięcia szyb w
drzwiach urządzenia.
W przypadku pęknięcia szyb należy je nie-
zwłocznie wymienić. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy
zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
•Pozostałości tłuszczu lub potraw w urzą-
dzeniu mogą sta
ć się przyczyną pożaru.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne
środki czyszczące. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
W przypadku stosowania aerozolu do pie-
karników należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa umieszczo-
nych na opakowaniu.
•Nie używać do czyszczenia emalii katali-
tycznej (jeśli dotyczy) żadnych detergen-
tów.
Wewnętrzne oświetlenie piekarnika
Żarówka zwykła lub halogenowa zastoso-
wana w tym urządzeniu jest przeznaczona
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie na-
leży używać jej do oświetlania pomie-
szczeń.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki
należy odłączy
ć urządzenie od źródła zasi-
lania.
•Używać wyłącznie żarówek tego samego
typu.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemoż-
liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
4
www.zanussi.com
Opis urządzenia
Widok urządzenia
6
5
11
10
7
9
5
4
1
2
3
1 42 3
8
1
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
2
Pokrętło zegara
3
Pokrętło regulacji temperatury
4
Wskaźnik temperatury
5
Grill
6
Oświetlenie piekarnika
7
Wentylator
8
Zbiornik systemu czyszczenia wodą
9
Prowadnice blach, wyjmowane
10
Tabliczka znamionowa
11
Poziomy umieszczania potraw
Akcesoria piekarnika
Ruszt
Do ustawiania naczyń, foremek do ciast
oraz do pieczenia mięs.
Duża blacha do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
Duża aluminiowa blacha do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
Duża głęboka blacha do grillowania/pie-
czenia mięsa
Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do
zbierania skapującego tłuszczu.
Przed pierwszym użyciem
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane
prowadnice blach (jeśli dotyczy).
Przed pierwszym użyciem należy wyczyś-
cić urządzenie.
Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i
czyszczenie”.
Wstępne nagrzewanie
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w
celu wypalenia pozostałości smaru.
1.
Wybrać funkcję
i ustawić maksymalną
temperaturę.
2. Pozostawić włączone urządzenie na jed-
ną godzinę.
3.
Wybrać funkcję
i ustawić maksymalną
temperaturę.
4. Pozostawić włączone urządzenie na
dziesięć minut.
5.
Wybrać funkcję
i ustawić maksymalną
temperaturę.
6. Pozostawić włączone urządzenie na
dziesięć minut.
Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż
zwykle. Z urządzenia może wydobywać się
nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne
zjawisko. Należy zapewnić wystarczający do-
pływ świeżego powietrza.
Codzienna eksploatacja
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
5
www.zanussi.com
Włączanie i wyłączanie urządzenia
1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarni-
ka na żądaną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na
żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy
rośnie temperatura w urządzeniu.
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz
pokrętło regulacji temperatury do położe-
nia wyłączenia.
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Położenie wyłą-
czenia
Urządzenie jest wyłączone.
Oświetlenie
Umożliwia oświetlenie wnętrza piekarnika, gdy nie jest włączona
funkcja pieczenia.
Pieczenie tradycyj-
ne/Czyszczenie
wodą
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jednocześnie
działa górna i dolna grzałka.
Więcej informacji na temat czyszczenia wodą znajduje się w roz-
dziale „Konserwacja i czyszczenie”.
Górna grzałka Do wykańczania potraw. Działa tylko górna grzałka.
Dolna grzałka Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Działa tylko dolna grzałka.
Grillowanie
Do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożonych
na środku rusztu. Do przyrządzania tostów.
Szybkie grillowanie
Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrzą-
dzania tostów. Działa cała grzałka grilla.
Termoobieg
Do pieczenia mięsa lub do pieczenia mięsa i ciast wymagających
jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez
przenikania zapachów.
Rozmrażanie
Do rozmrażania potraw. Pokrętło regulacji temperatury musi znaj-
dować się w położeniu wyłączenia.
Funkcje zegara
Zegar – programator czasu zakończenia
pieczenia
Umożliwia ustawienie czasu wyłączenia funk-
cji piekarnika.
1. Wybrać funkcję piekarnika i temperaturę.
2. Obrócić pokrętło zegara do oporu, a na-
stępnie obrócić je na wymaganą wartość
czasu.
3. Po upływie ustawionego czasu zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy. Urzą-
dzenie wyłączy się.
Normalne ustawienie
: Obrócić pokrętło
zegara na
. W tym ustawieniu urządzenie
jest sterowane ręcznie. Programator czasu
zakończenia pieczenia jest wyłączony.
6
www.zanussi.com
Dodatkowe funkcje
Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chło-
dzący włącza się automatycznie, aby utrzy-
mać powierzchnie urządzenia w niskiej tem-
peraturze. Po wyłączeniu urządzenia wenty-
lator chłodzący może nadal działać, do czasu
schłodzenia urządzenia.
Termostat bezpieczeństwa
Nieprawidłowe działanie urządzenia lub usz-
kodzone podzespoły mogą spowodować nie-
bezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby te-
mu zapobiec, piekarnik wyposażono w ter-
mostat bezpieczeństwa, który w razie potrze-
by wyłącza zasilanie. Po obniżeniu tempera-
tury piekarnik automatycznie włączy się po-
nownie.
Przydatne rady i wskazówki
•Potrawy można umieszczać w urządzeniu
na pięciu różnych poziomach. Poziomy
umieszczania potraw są liczone od dołu.
•Urządzenie jest wyposażone w specjalny
układ obiegu powietrza oraz stałej recyrku-
lacji pary. System ten, dzięki obecności pa-
ry, umożliwia przygotowanie potraw deli-
katnych wewnątrz oraz chrupkich z wierz-
chu. Zmniejsza on do minimum czas pie-
czenia i zużycie energii.
•Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi
może skraplać się wilgoć. Jest to normalne
zjawisko. Otwierając drzwi podczas piecze-
nia, należy zawsze odsunąć się od urzą-
dzenia. Aby ograniczyć zjawisko skraplania
pary wodnej, należy uruchamiać urządze-
nie na 10 minut przed rozpoczęciem pie-
czenia.
Wycierać nadmiar wilgoci po każdym uży-
ciu urządzenia.
Podczas pieczenia nie należy kłaść przed-
miotów bezpośrednio na dnie urz
ądzenia
ani nie zakrywać jego elementów folią alu-
miniową. Może to wpłynąć na efekty pie-
czenia i spowodować uszkodzenie emalio-
wanej powłoki.
Pieczenie ciast
Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed
upływem co najmniej 3/4 ustawionego cza-
su pieczenia.
Wykorzystując dwie blachy do pieczenia
jednocześnie, należy pozostawić jeden
pusty poziom między nimi.
Pieczenie mięsa i ryb
Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy
używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić
do zabrudzenia piekarnika, które może
okazać się trwałe.
Po upieczeniu mięsa należy odczekać oko-
ło 15 minut przed jego pokrojeniem, aby
nie wyciekły soki.
•Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku
podczas pieczenia, należy do głębokiej bla-
chy wlać nieco wody. Aby ograniczyć zja-
wisko skraplania, należy dolewać wody po
trochu, za każdym razem, gdy wyparuje.
Czasy pieczenia
Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy,
jej konsystencji oraz ilości.
W początkowym okresie należy kontrolować
wyniki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlep-
sze ustawienia (intensywności grzania, czasu
pieczenia itp.) dla posiadanych naczyń, prze-
pisów i ilości potraw pieczonych przy użyciu
omawianego urządzenia.
7
www.zanussi.com
Tabela pieczenia
CIASTA
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Ciasta ucierane 2 170 3 (2 i 4) 160 45 - 60 W foremce do ciasta
Kruche ciasto 2 170 3 (2 i 4) 160 20 - 30 W foremce do ciasta
Sernik 1 170 2 165 60 - 80 W foremce do ciasta 26 cm
Jabłecznik (szar-
lotka)
2 170 2 (po
lewej i
po pra-
wej)
160 80 - 100 W dwóch foremkach do
ciasta 20 cm na ruszcie
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Na blasze do pieczenia
Tarta z dżemem 2 170 2 (po
lewej i
po pra-
wej)
165 30 - 40 W foremce do ciasta 26 cm
Biszkopt 2 170 2 160 50 - 60 W foremce do ciasta 26 cm
Keks/ciasto
owocowe
2 160 2 150 90 - 120 W foremce do ciasta 20
cm
1)
Ciasto ze śliwka-
mi
1 175 2 160 50 - 60
W formie do chleba
1)
Małe ciasteczka
– jeden poziom
3 170 3 140 -
150
20 - 30 Na blasze do pieczenia
Małe ciasteczka
– dwa poziomy
- - 2 i 4 140 -
150
25 - 35 Na blasze do pieczenia
Małe ciasteczka
– trzy poziomy
- - 1, 3 i 5 140 -
150
30 - 45 Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/cias-
ta przekładane –
jeden poziom
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/cias-
ta przekładane –
dwa poziomy
- - 2 i 4 140 -
150
35 - 40 Na blasze do pieczenia
Ciasteczka/cias-
ta przekładane –
trzy poziomy
- - 1, 3 i 5 140 -
150
35 - 45 Na blasze do pieczenia
Bezy – jeden po-
ziom
3 120 3 120 80 - 100 Na blasze do pieczenia
Bezy – dwa po-
ziomy
- - 2 i 4 120 80 - 100
Na blasze do pieczenia
1)
Bułeczki 3 190 3 190 12 - 20
Na blasze do pieczenia
1)
8
www.zanussi.com
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Eklery – jeden
poziom
3 190 3 170 25 - 35 Na blasze do pieczenia
Eklery – dwa po-
ziomy
- - 2 i 4 170 35 - 45 Na blasze do pieczenia
Tarty płaskie 2 180 2 170 45 - 70 W foremce do ciasta 20 cm
Ciasto owocowe 1 160 2 150 110 - 120 W foremce do ciasta 24 cm
Biszkopt królo-
wej Wiktorii
1 170 2 (po
lewej i
po pra-
wej)
160 50 - 60 W foremce do ciasta 20 cm
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
CHLEB I PIZZA
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Biały chleb 1 190 1 190 60 - 70
1–2 sztuki po 500 g
1)
Chleb żytni 1 190 1 180 30 - 45 W formie do chleba
Bułki 2 190 2 (2 i 4) 180 25 - 40 6–8 bułek na głębokiej bla-
sze do pieczenia
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Na blasze do pieczenia lub
głębokiej blasze do piecze-
nia
1)
Drożdżówki 3 200 3 190 10 - 20
Na blasze do pieczenia
1)
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
ZAPIEKANKI
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Zapiekanka ma-
karonowa
2 200 2 180 40 - 50 W formie
Zapiekanka wa-
rzywna
2 200 2 175 45 - 60 W formie
9
www.zanussi.com
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Quiche 1 180 1 180 50 - 60
W formie
1)
Lazania 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
W formie
1)
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
W formie
1)
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
MIESO
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Wołowina 2 200 2 190 50 - 70 Na jednym ruszcie
Wieprzowina 2 180 2 180 90 - 120 Na jednym ruszcie
Cielęcina 2 190 2 175 90 - 120 Na jednym ruszcie
Angielski rost-
bef, krwisty
2 210 2 200 50 - 60 Na jednym ruszcie
Angielski rost-
bef, średnio wy-
pieczony
2 210 2 200 60 - 70 Na jednym ruszcie
Angielski rost-
bef, dobrze wy-
pieczony
2 210 2 200 70 - 75 Na jednym ruszcie
Łopatka wie-
przowa
2 180 2 170 120 - 150 Ze skórą
Goleń wieprzo-
wa
2 180 2 160 100 - 120 2 kawałki
Jagnięcina 2 190 2 175 110 - 130 Udziec
Kurczak 2 220 2 200 70 - 85 W całości
Indyk 2 180 2 160 210 - 240 W całości
Kaczka 2 175 2 220 120 - 150 W całości
Gęś 2 175 1 160 150 - 200 W całości
Królik 2 190 2 175 60 - 80 W kawałkach
Zając 2 190 2 175 150 - 200 W kawałkach
Bażant 2 190 2 175 90 - 120 W całości
RYBA
10
www.zanussi.com
RODZAJ PO-
TRAWY
Pieczenie trady-
cyjne
Termoobieg
Czas pie-
czenia [mi-
nuty]
Uwagi
Poziom
piekar-
nika
Tem-
peratu-
ra [°C]
Poziom
piekar-
nika
Tempe-
ratura
[°C]
Pstrąg/dorada 2 190 2 175 40 - 55 3–4 ryby
Tuńczyk/łosoś 2 190 2 175 35 - 60 4–6 filetów
Grillowanie
Przed rozpoczęciem pieczenia piekarnik
należy nagrzewać przez 10 minut.
Ilość Grillowanie Czas pieczenia [minuty]
RODZAJ POTRA-
WY
Kawałki [g] Poziom pie-
karnika
Tempera-
tura [°C]
1. strona 2. strona
Steki 4 800 4 maks. 12-15 12-14
Befsztyki 4 600 4 maks. 10-12 6-8
Kiełbaski 8 - 4 maks. 12-15 10-12
Kotlety wieprzowe 4 600 4 maks. 12-16 12-14
Kurczak (połówki) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30
Kebab 4 - 4 maks. 10-15 10-12
Pierś drobiowa 4 400 4 maks. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 -
Filet rybny 4 400 4 maks. 12-14 10-12
Zapiekane kanapki 4-6 - 4 maks. 5-7 -
Tosty 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
Rozmrażanie
RODZAJ PO-
TRAWY
[g]
Czas rozmra-
żania (w mi-
nutach)
Dalszy czas roz-
mrażania (w minu-
tach)
Uwagi
Kurczak 1000 100 - 140 20 - 30
Położyć kurczaka na odwró-
conym spodku i umieścić na
dużym talerzu. Obrócić po
upływie połowy czasu.
Mięso 1000 100 - 140 20 - 30
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Mięso 500 90 - 120 20 - 30
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Pstrąg 150 25 - 35 10 - 15 -
Truskawki 300 30 - 40 10 - 20 -
Masło 250 30 - 40 10 - 15 -
11
www.zanussi.com
RODZAJ PO-
TRAWY
[g]
Czas rozmra-
żania (w mi-
nutach)
Dalszy czas roz-
mrażania (w minu-
tach)
Uwagi
Śmietana 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Także lekko zmrożona śmie-
tana daje się dobrze ubić.
Tort 1400 60 60 -
Suszenie – Termoobieg
Umieścić pergamin na ruszcie piekarnika.
WARZYWA
RODZAJ POTRA-
WY
Poziom piekarnika
Temperatura [°C] Czas [godz.]
1 poziom 2 poziomy
Fasola 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Papryka 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Warzywa na zupę 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Grzyby 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Zioła 3 1/4 40 - 50 2 - 3
OWOCE
RODZAJ POTRA-
WY
Poziom piekarnika
Temperatura [°C] Czas [godz.]
1 poziom 2 poziomy
Śliwki 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Morele 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Krojone jabłka 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Gruszki 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej akryloamidy powstające
podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
zawierających skrobię) mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu
zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie ich
nadmiernego przyrumieniania.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Przód urządzenia należy myć miękką ście-
reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Do czyszczenia powierzchni metalowych
należy używać zwykłego płynu do mycia
naczyń.
•Wnętrze piekarnika należy czyścić po każ-
dym użyciu. Dzięki temu można łatwiej
usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypale-
nia.
Trudne do usunięcia zabrudzenia należy
usuwać za pomocą specjalnego środka do
czyszczenia piekarników.
12
www.zanussi.com
•Po każdym użyciu należy wyczyścić akce-
soria piekarnika i pozostawić je do wy-
schnięcia. Do czyszczenia należy użyć
miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Akcesoriów nieprzywierających nie wolno
czyścić agresywnymi środkami, ostrymi
przedmiotami ani myć w zmywarce. Może
to spowodować uszkodzenie powłoki nie-
przywierającej.
Urządzenia wykonane ze stali nie-
rdzewnej lub aluminium:
Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką
ściereczką.
Nie należy używać myjek stalowych, kwasów
ani produktów ściernych, ponieważ mogą
one
uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel
sterowania piekarnika należy czyścić stosu-
jąc się do tych samych zaleceń.
Czyszczenie uszczelki drzwi
•Należy regularnie sprawdzać uszczelkę
drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wokół
obramowania komory piekarnika. Nie wol-
no korzystać z urządzenia, jeśli uszczelka
drzwi jest uszkodzona. Należy skontakto-
wać się z punktem serwisowym.
Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy za-
poznać się z ogólnymi informacjami na te-
mat czyszczenia.
Prowadnice blach
Prowadnice blach można wymontować, aby
wyczyścić boczne ścianki.
Demontaż prowadnic blach
1
Odciągnąć przed-
nią część prowadnic
blach od bocznej
ścianki.
2
1
2
Odciągnąć tylną
część prowadnic
blach od bocznej
ścianki i wyjąć je.
Montaż prowadnic blach
Zamontować prowadnice blach w odwrotnej
kolejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach mu-
szą być skierowane do przodu.
Czyszczenie wodą
System czyszczenia wodą wykorzystuje parę,
aby ułatwiać usuwanie pozostałości tłuszczu i
resztek żywności z piekarnika.
1. Wlać 300 ml wody do zbiornika systemu
czyszczenia wodą na dnie komory piekar-
nika.
2.
Ustawić funkcję piekarnika
.
3. Ustawić temperaturę 90°C.
4. Pozostawić włączone urządzenie na 30
minut.
5. Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż os-
tygnie.
6. Gdy urządzenie ostygnie, wyczyścić wew-
nętrzne powierzchnie komory piekarnika
szmatką.
Ostrzeżenie! Przed dotknięciem
urządzenia należy upewnić się, że jest
ono chłodne. Występuje zagrożenie
poparzeniem.
13
www.zanussi.com
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Zachować ostrożność
podczas wymiany żarówki oświetlenia
piekarnika. Występuje zagrożenie
porażeniem prądem.
Przed wymianą żarówki oświetlenia
piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
•Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bez-
pieczników lub wyłączyć wyłącznik obwo-
du.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę,
aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i
szklanego klosza.
Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halogeno-
wej tłuszczem, należy chwytać ją przez
szmatkę.
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go zdjąć.
2. Wyczyścić klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpowied-
ni
ą do piekarnika, odporną na działanie
wysokich temperatur do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
4. Zamontować klosz.
Czyszczenie drzwi piekarnika
W drzwiach piekarnika znajdują się dwie szy-
by. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby
można wymontować w celu ich wyczyszcze-
nia.
Jeśli drzwi nie zostaną uprzednio zde-
montowane, mogą się gwałtownie za-
mknąć podczas wyjmowania z nich szyby
wewnętrznej.
1
Otworzyć całko-
wicie drzwi i chwycić
za oba zawiasy.
2
Podnieść i obró-
cić dźwignie umie-
szczone na obu za-
wiasach.
3
Przymknąć drzwi
piekarnika do pierw-
szej pozycji otwarcia
(do połowy). Następ-
nie pociągając drzwi
do siebie, wyjąć je z
mocowania.
4
Umieścić drzwi
na stabilnej powierz-
chni przykrytej mięk-
ką szmatką.
5
Zwolnić system
blokujący, aby wy-
montować wew-
nętrzną szybę.
90°
6
Obrócić dwa ele-
menty mocujące o
90° i wyjąć je z
gniazd.
14
www.zanussi.com
1
2
7
Ostrożnie pod-
nieść (krok 1) i wyjąć
(krok 2) szybę.
Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Os-
trożnie wytrzeć szybę do sucha.
Montaż szyby i drzwi
Po umyciu należy najpierw włożyć szybę, a
następnie zamontować drzwi piekarnika. Wy-
konać powyższe czynności w odwrotnej ko-
lejności.
Nadruk na szybie powinien być skierowany
ku wewnętrznej stronie drzwi. Należy spraw-
dzić, czy po zamontowaniu powierzchnia ob-
ramowania szyby w miejscu nadruku nie jest
szorstka w dotyku.
Upewnić się, że wewnętrzna szyba została
osadzona prawidłowo. Patrz ilustracja.
Co zrobić, gdy…
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie. Patrz roz-
dział „Codzienna eksploatacja”.
Urządzenie nie działa. Programator czasu zakończenia
pieczenia jest wyłączony.
Zaprogramować czas zakończe-
nia pieczenia. Patrz rozdział
„Funkcje zegara”.
Urządzenie nie działa. Zadziałał bezpiecznik w skrzyn-
ce bezpiecznikowej.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli
bezpiecznik zadziała więcej niż
jeden raz, należy skontaktować
się z wykwalifikowanym elektry-
kiem.
Nie działa oświetlenie piekarnika. Oświetlenie piekarnika jest usz-
kodzone.
Wymienić żarówkę oświetlenia
piekarnika.
Na potrawach i w komorze pie-
karnika skrapla się para wodna i
zbierają się skropliny.
Potrawa zbyt długo znajdowała
się w piekarniku.
Nie należy pozostawiać potraw
w urządzeniu dłużej niż przez
15–20 minut po zakończeniu pie-
czenia.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za-
kresie nie jest możliwe, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym.
Dane niezbędne dla punktu serwisowego
znajdują się na tabliczce znamionowej. Tab-
liczka znamionowa znajduje się na przednim
obramowaniu komory piekarnika.
15
www.zanussi.com
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
Dane techniczne
Napięcie 230 V
Częstotliwość 50 Hz
Instalacja
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Zabudowa
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
16
www.zanussi.com
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalacja elektryczna
Ostrzeżenie! Instalację elektryczną musi
wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą-
cych bezpieczeństwa, które zawarto w roz-
dziale „Informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasi-
lający z wtyczką.
Przewód
Rodzaje przewodów przeznaczonych do
montażu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Dobór przekroju przewodu należy przeprowa-
dzić na podstawie mocy całkowitej podanej
na tabliczce znamionowej oraz w tabeli:
Całkowity pobór
mocy
Przekrój przewodu
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm²
maksimum 2300 W 3 x 1 mm²
maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o
2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neu-
tralnego (brązowy i niebieski).
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczełowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały, z których wykonano opakowa-
nie, są przyjazne dla środowiska i nadają się
do recyklingu. Elementy z tworzyw sztucz-
nych oznaczono międzynarodowymi skróta-
mi, takimi jak PE, PS itp. Materiały opakowa-
niowe należy utylizować, wyrzucając je do
odpowiedniego pojemnika udostępnionego
przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
17
www.zanussi.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Časové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Doplnkové funkcie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie
je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené ne-
správnou inštaláciou a používaním. Návod na používa-
nie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Varovanie Nebezpečenstvo udusenia,
poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane de-
tí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúseno-
sťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom použí-
vaní spotrebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču, keď je v činnosti alebo keď sa chladí.
Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za-
pnúť.
Inštalácia
Varovanie Tento spotrebič smie nainštalovať
iba kvalifikovaná osoba.
•Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spo-
trebič
om.
•Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní,
pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné ru-
kavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od
iných spotrebičov a nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa kto-
rých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotre-
biče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Elektrické zapojenie
Varovanie Nebezpečenstvo požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej
siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom
štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektric-
kej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú
zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie
prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie
sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektric-
ký kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do kontaktu
s dvierkami spotrebiča najmä vtedy, keď sú dvierka
horúce.
Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických
častí pod napätím a neizolovaných častí treba na-
montovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
18
www.zanussi.com
•Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie.
Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii
prístupný.
Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej
sieťovú zástrčku.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte
za napájací kábel. Vždy ťahajte za zástrčku napája-
cieho kábla.
Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné
ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vy-
brať z držiaka).
Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné za-
riadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elek-
trickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontak-
tov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
Používanie
Varovanie Nebezpečenstvo zranenia,
popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
•Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Po každom použití spotrebič vypnite.
•Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú
na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných člán-
kov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslu-
šenstva alebo nádob na peč
enie vždy používajte ku-
chynské rukavice.
•Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvierok po-
stupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzdu-
chu.
Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani
keď je v kontakte s vodou.
Na otvorené dvierka netlačte.
Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odklada-
cí povrch.
Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spotrebič v
činnosti.
Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prí-
sad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alko-
holu so vzduchom.
Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča nesmú
dostať iskry ani otvorený plameň.
•Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté hor-
ľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blíz-
kosti, ani naň.
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo poškodenia
spotrebiča.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smal-
tu:
– nádoby na pečenie ani iné predmety neklaďte pria-
mo na dno spotrebiča,
– na dno spotrebiča nedávajte alobal,
– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,
– po ukončení prípravy jedla v rúre nenechávajte
vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva postupuj-
te opatrne.
Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na funkciu
spotrebiča. Nie je to nedostatok, na ktorý sa vzťahu-
je záruka.
Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pe-
č. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu
byť trvalé.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zranenia,
požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiah-
nite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko,
že sklené panely môžu prasknúť.
Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich nechaj-
te vymeniť. Kontaktujte servisné stredisko.
Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne.
Dvierka sú ťažké!
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotre-
beniu povrchového materiálu.
Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôso-
biť požiar.
Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Pou-
žívajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abra-
zívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové
predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bez-
pečnostné pokyny na obale.
Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite žiad-
nym čistiacim prostriedkom.
19
www.zanussi.com
Vnútorné osvetlenie
Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v
tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebi-
če. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti.
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja
napájania.
Používajte žiarovky s rovnakými technickými údajmi.
Likvidácia
Varovanie Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
•Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaz-
nutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Popis výrobku
Celkový prehľad
6
5
11
10
7
9
5
4
1
2
3
1 42 3
8
1
Ovládač funkcií rúry
2
Ovládač časomera
3
Ovládač teploty
4
Ukazovateľ teploty
5
Gril
6
Osvetlenie rúry
7
Ventilátor
8
Nádržka na čistenie vodou
9
Zasúvacie lišty, vyberateľ
10
Typový štítok
11
Úrovne v rúre
Príslušenstvo rúry
Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy.
Veľký plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Veľký pohliníkovaný plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Veľký hlboký pekáč na grilovanie/peče-
nie mäsa
Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako
nádoba na zachytávanie tuku.
Pred prvým použitím
Varovanie Pozrite si príslušné bezpečnostné
pokyny.
Prvé čistenie
Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúva-
cie lišty (ak sú k dispozícii).
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Dôležité upozornenie Pozrite si kapitolu
„Ošetrovanie a čistenie“.
Prvé zohriatie rúry
Prázdnu rúru treba zohriať, aby sa vypálili zvyšky tuku.
1.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
2. Spotrebič nechajte spustený jednu hodinu.
3.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
4. Spotrebič nechajte spustený desať minút.
5.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
6. Spotrebič nechajte spustený desať minút.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZOB32701XK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach