Wacker Neuson RD27-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

5000185451 05 0813
Instrukcja obsługi
Walec
RD 27-100
RD 27-120
PL
Prawa
autorskie
© Copyright 2013 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie prawa, w tym dotycz¹ce kopiowania i dystrybucji, s¹ zastrze¿one.
Nabywcy maszyny od producenta zezwala siê na sporz¹dzanie fotokopii tej publikacji.
Wszelkie inne formy powielania s¹ zakazane bez wyraŸnej, pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmê Wacker
Neuson Production Americas LLC stanowi¹ naruszenie obowi¹zuj¹cych praw
autorskich. Winni takich wykroczeñ bêd¹ œcigani s¹downie.
Znaki
handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowi¹ w³asnoœæ ich
odpowiednich w³aœcicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Przet³umaczo
na instrukcja
Niniejsza instrukcja obs³ugi jest t³umaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym
jêzykiem tej instrukcji obs³ugi jest angielski amerykañski.
Wstкp
wc_tx001514pl.fm
3
Wstкp
Urzdzenia omawiane w niniejszej instrukcji
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Maszyny Nr handlowy maszyny
RD 27100 0620393
0620395
0620508
0620510
0620512
5200009322
RD 27120 0620396
0620394
0620509
0620511
0620513
5200009323
Numer seryjny:
wc_gr010238
Wstкp
wc_tx001514pl.fm
4
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej
instrukcji napraw.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-
yjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji tech-
nicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów
lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury przedstawione w niniejszej instrukcji odnoszą
się do podzespołów zamontowanych fabrycznie przez Wacker Neuson.
Twoja maszyna może siężnić w zależności od wymogów na danym
obszarze.
Aprobata producenta
W niniejszym podrкczniku wystкpuje kilka odwoіaс do zatwierdzonych czкњci, ele-
mentуw osprzкtu oraz modyfikacji. Obowizuj nastкpujce definicje:
Zatwierdzone czêœci lub elementy osprzêtu s to te czкњci lub elementy
osprzкtu, ktуre wyprodukowaіa lub dostarczyіa firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje s to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmк Wacker Neuson.
Niezatwierdzone czêœci, elementy osprzêtu lub modyfikacje nie speіniaj
kryteriуw zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych czкњci, elementуw osprzкtu lub modyfikacji moїe
mieж nastкpujce skutki:
wystpienie ryzyka powaїnych obraїeс ciaіa w odniesieniu do operatora oraz
innych osуb w obszarze roboczym;
trwaіe uszkodzenie maszyny, ktуrego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
2013-CE-RD27-CAT_pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RD 27-100, RD 27-120
Walec
Zagęszczanie asfaltu
0620393, 0620508, 0620510, 0620512, 0620394,
0620509, 0620511, 0620513
24,4 kW
104 dB(A)
106 dB(A)
Procedura oceny zgodności
According to ANNEX VI
Jednostka notyfikowana
Établissement Public ŕ Caractčre Industriel et Commercial, Laboratoires de Trappes,
29, avenue Roger Hennequin - 78197 Trappes Cedex
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 04.06.13
William Lahner
Managing Director
Paul Sina
Manager, Product Engineering
Dan Domanski
Technical Director
Spis treściRD 27
wc_bo5000185452_05TOC.fm
3
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ........................................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Wskazówki w sprawie bezpieczeństwa podczas obsługi tej maszyny 14
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 16
1.5 Zasady bezpiecznego serwisu ........................................................... 18
2 Etykiety 21
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 21
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 22
3 Podnoszenia i transportu 28
3.1 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 28
3.2 Mocowanie maszyny do platformy i przewóz ..................................... 29
4Obsługa 30
4.1 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 30
4.2 Pozycja operatora .............................................................................. 30
4.3 Rozmieszczenie elementów do obsługi i konserwacji ........................ 31
4.4 Odblokowywanie/blokowanie przegubowego złącza sterującego ...... 33
4.5 Zastosowanie obudowy zabezpieczającej operatora w razie
wywrócenia (ROPS) ........................................................................... 34
4.6 Instalacja koguta (światła ostrzegawczego) ....................................... 35
4.7 Wykorzystanie pasa bezpieczeństwa ................................................. 36
4.8 Regulacja położenia fotela ................................................................. 37
4.9 Ustawianie kolumny kierowniczej ....................................................... 38
4.10 Ustawianie prętów zgarniaka ............................................................. 38
4.11 Stosowanie urządzeń zabezpieczających przed wandalizmem ......... 39
4.12 System spryskiwania wodą ................................................................ 40
4.13 Dźwignia ruchu postępowego i wstecznego ....................................... 41
4.14 Alarm cofania ..................................................................................... 42
4.15 Wykorzystanie dzielnika przepływu (jeśli maszyna jest
w niego wyposażona) ......................................................................... 43
4.16 Układ wibracji ..................................................................................... 44
Spis treści RD 27
4
4.17 Hamulec postojowy .............................................................................46
4.18 Lampki ostrzegawcze ..........................................................................47
4.19 Światła i sygnał dźwiękowy .................................................................48
4.20 Stabilność maszyny .............................................................................49
4.21 Praca w nachyleniu .............................................................................50
4.22 Kontrola wstępna .................................................................................51
4.23 Wchodzenie i schodzenie z maszyny ..................................................51
4.24 Uruchamianie silnika ...........................................................................52
4.25 Zatrzymywanie silnika .........................................................................53
4.26 Sposób działania układu weryfikacji obecności operatora ..................54
4.27 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................54
5 Konserwacja 55
5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................55
5.2 Rozmieszczenie głównych elementów ................................................57
5.3 Główne elementy .................................................................................58
5.4 Części zapasowe istotne dla bezpieczeństwa ....................................59
5.5 Konserwacja siedzenia i pasa bezpieczeństwa ..................................64
5.6 Sprawdzanie wskaźnika stanu filtra powietrza ....................................65
5.7 Czyszczenie oczyszczacza powietrza i wkładu głównego
filtra powietrza .....................................................................................66
5.8 Zmiana wkładu filtra powietrza ............................................................67
5.9 Testowanie alarmu cofania .................................................................68
5.10 Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego w silniku ............................69
5.11 Sprawdzanie oleju silnikowego ...........................................................70
5.12 Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego ......................................71
5.13 Sprawdzanie przełącznika położenia neutralnego ..............................72
5.14 Regulacja prętów zgarniających ..........................................................73
5.15 Inspekcja pasa bezpieczeństwa ..........................................................74
5.16 Czyszczenie dyszy spryskiwacza ........................................................75
5.17 Czyszczenie filtra wody układu spryskiwaczy .....................................76
5.18 Czyszczenie i wymiana filtra paliwa/odwadniacza ..............................77
5.19 Zalewanie układu paliwa .....................................................................78
5.20 Spuszczanie wody i osadu ze zbiornika paliwa ...................................79
5.21 Czyszczenie sitka zbiornika wody .......................................................80
5.22 Regulacja naprężenia pasa alternatora ...............................................81
5.23 Smarowanie przegubowego złącza sterującego .................................82
5.24 Smarowanie cylindra sterującego .......................................................83
5.25 Test układu hamulcowego ...................................................................84
5.26 Wymiana oleju silnikowego i filtra ........................................................85
5.27 Czyszczenie korka zbiornika paliwa i sitka paliwa ..............................86
Spis treściRD 27
wc_bo5000185452_05TOC.fm
5
5.28 Wymiana filtra płynu hydraulicznego .................................................. 87
5.29 Czyszczenie wentylatora chłodzącego płynu hydraulicznego ............ 88
5.30 Rozłączanie i podłączanie akumulatora ............................................. 89
5.31 Regulacja dźwigni ruchu postępowego i wstecznego ........................ 90
5.32 Wymiana płynu hydraulicznego .......................................................... 91
5.33 Sprawdzanie stanu i czyszczenie odpowietrznika
zbiornika płynu hydraulicznego .......................................................... 93
5.34 Czyszczenie sitka płynu hydraulicznego ............................................ 94
5.35 Czyszczenie korka wlewu chłodnicy .................................................. 95
5.36 Sprawdzanie stanu pompy wodnej silnika .......................................... 96
5.37 Wymiana płynu chłodzącego w systemie chłodzącym ....................... 97
5.38 Wymiana termostatu wody ................................................................. 99
5.39 Spuszczanie wody z układu spryskiwaczy ....................................... 101
5.40 Holowanie maszyny ......................................................................... 102
5.41 Ręczne zwalnianie hamulców postojowych ..................................... 104
5.42 Wykrywanie i usuwanie usterek ....................................................... 105
6 Dane techniczne 107
6.1 Silnik ................................................................................................. 107
6.2 Walec ............................................................................................... 108
6.3 Smarowanie ..................................................................................... 108
6.4 Pomiary natężenia dźwięku .............................................................. 109
6.5 Pomiary poziomu narażenia operatora na wibracje ......................... 109
6.6 Wymiary ........................................................................................... 110
7 Schematy 112
7.1 Schematy elektryczne ...................................................................... 112
7.2 Schematy elektryczne ...................................................................... 113
7.3 Schematy elektryczne ...................................................................... 114
7.4 Schemat hydrauliczny ...................................................................... 115
7.5 Schemat hydrauliczny ...................................................................... 116
Spis treści RD 27
6
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000247pl.fm
11
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazуwka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
f Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-
kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem ostrze-
gającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
f Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wc_si000247pl.fm
12
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Niniejsza maszyna to samojezdny walec dwubębnowy. Walec samojezdny firmy
Wacker Neuson składa się z przegubowego korpusu, na którym zamontowany jest
silnik benzynowy lub diesla, zbiornik paliwa, zbiornik hydrauliczny, zbiornik wody,
hydrostatyczny układ napędowy, dwa stalowe bębny zawierające wewnętrzne
obciążniki mimośrodowe, platformę operatora z konstrukcją zabezpieczającą go
przy przewróceniu maszyny (ROPS). Silnik napędza układ hydrauliczny
odpowiedzialny za ruch maszyny i wibrację bębnów. Podczas ruchu maszyny
wibrujące bębny wygładzają i ubijają obrabianą powierzchnię. Operator steruje
prędkością, kierunkiem i wibracją z siedzenia znajdującego się na platformie.
Ta maszyna została zaprojektowana do wykorzystania jako lekki walec do ubijania
warstwy podłoża i nawierzchni asfaltowej na drogach, podjazdach, parkingach i
innych powierzchniach pokrytych asfaltem.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej;
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów lub sprzętu;
używanie maszyny do holowania innej maszyny;
używanie maszyny do rozpylania płynów innych niż woda (np. oleju
napędowego na asfalcie);
używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w specyfikacji
fabrycznej;
używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami zamieszczonymi na
maszynie i w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie
opracowany tak, aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu
oraz zwiększyć bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i
umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak
występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem
zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika;
oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym;
zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik tankowania;
paliwo i jego opary;
urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia;
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000247pl.fm
13
niebezpieczeństwo przygniecenia operatora, wynikające z nieprawidłowej
eksploatacji maszyny (stopy, nogi lub ramiona wysunięte poza stanowisko
pracy operatora), oraz osób przebywających w obszarze roboczym;
zasłonięcie pola widzenia przez konstrukcję zabezpieczającą operatora przy
przewróceniu maszyny (ROPS).
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wc_si000247pl.fm
14
1.3 Wskazówki w sprawie bezpieczeństwa podczas obsługi tej maszyny
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami w sprawie obsługi zawartymi
we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania
się z czynnikami ryzyka i niebezpieczeństwami związanymi z nią.
Zabezpieczenia maszyny
Przed uruchomieniem maszyny odblokować i schować pręt zabezpieczający
przegubowego złącza sterującego. Dopóki pręt zabezpieczający jest
zablokowany, urządzeniem nie można manewrować.
Zaraz po uruchomieniu sprawdzić, czy wszystkie elementy sterujące
działają poprawnie!
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000247pl.fm
15
Wymogi bezpiecznej obsługi maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie obsługiwać maszyny w przypadku wadliwego działania jakiekolwiek
elementu sterującego.
Nie wolno modyfikować lub usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson. Może to spowodować uszkodzenie maszyny i obrażenia.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Podczas obsługi maszyny zawsze należy pozostać w pozycji siedzącej, z
zapiętym pasem bezpieczeństwa.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy.
Należy się upewnić, że inne osoby znajdują się w bezpiecznej odległości od
urządzenia. Zatrzymać urządzenie, jeżeli w obszarze pracy maszyny znajdą się
ludzie.
Uważać na zmieniający się stan nawierzchni, np. nierówne podłoże,
wzniesienia, brzegi wykopów, podłoże miękkie lub gruboziarniste. Upewnić się,
że powierzchnia gruntu jest wystarczająco stabilna, aby utrzymać ciężar
maszyny i nie ma ryzyka zsunięcia się, przewrócenia lub przechyłu walca.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi maszyny należy nosić ubranie ochronne odpowiednie do
warunków miejsca pracy.
Podczas obsługi tej maszyny nosić okulary ochronne.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie najeżdżać na krawężniki i inne nierówności, które spowodowałyby wstrząs
maszyny i operatora.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu. Te zespoły nagrzewają się i mogą spowodować poparzenia.
Nie dopuszczać, aby ktokolwiek jeździł na jakiejkolwiek części maszyny.
Pasażerowie mogą doznać poważnych obrażeń ciała lub ulec śmierci w
wypadkach związanych z upadkiem, przewróceniem lub stoczeniem się
maszyny.
Nie pozostawiać włączonej maszyny bez nadzoru.
Nie pracować na maszynie wymagającej naprawy.
Nie próbować uruchamiać maszyny stojąc obok niej. Silnik należy uruchamiać
wyłącznie z siedzenia kierowcy, kiedy dźwignia zmiany kierunku ruchu jest w
położeniu luzu (neutralnym).
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wc_si000247pl.fm
16
Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani wysyłać
wiadomości tekstowych.
1. Nie eksploatować maszyny z niezatwierdzonymi akcesoriami lub osprzętem.
2. Nie transportować maszyny podczas eksploatacji.
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
f NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000247pl.fm
17
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku wyposażonym
w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wc_si000247pl.fm
18
1.5 Zasady bezpiecznego serwisu
Wyposażenie ochrony osobistej
Podczas serwisowania lub konserwowania tej maszyny nosić następujący sprzęt
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
Ponadto przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:
związać z tyłu długie włosy,
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać i zrozumieć procedury
serwisu przed podjęciem jakichkolwiek prac serwisowych maszyny.
Niektóre procedury serwisu wymagają odłączenia akumulatora maszyny.
Przed eksploatacją MUSZĄ być wykonane wszelkie regulacje i naprawy
maszyny. NIE WOLNO obsługiwać maszyny, jeżeli jest uszkodzona lub działa
nieprawidłowo. Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć
wykwalifikowanemu technikowi.
Przed serwisowaniem maszyny zatrzymać silnik. Jeśli silnik jest uruchamiany
elektrycznie, odłączyć zacisk ujemny akumulatora.
Zablokować przegubowe złącze sterujące prętem zabezpieczającym przed
podnoszeniem i serwisem maszyny. Obydwie części maszyny mogą
niespodziewanie „złożyć się” ze sobą i spowodować poważne obrażenia.
Akcesoria, zabezpieczenia i modyfikacje
Nie modyfikować, spawać ani nawiercać ram obudowy zabezpieczenia
operatora (ROPS), w które maszyna jest wyposażona fabrycznie.
Nie luzować i nie wyjmować śrub.
Nie wolno spawać, nawiercać ani modyfikować pękniętej ramy bezpieczeństwa.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody
producenta.
Wymiana części i oznaczeń
Wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednia konserwacja maszyny może spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa! Aby maszyna pracowała wydajnie i bezpiecznie, niezbędna jest
jej okresowa konserwacja i sporadyczne naprawy.
f Wykonując okresowe czynności konserwacyjne ZAWSZE należy przestrzegać
zaleceń podręcznika operatora.
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000247pl.fm
19
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnymi w
zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu, wytrzymałości
i materiału.
Nie podejmować prób naprawy uszkodzonych pasa bezpieczeństwa lub klatki
ROPS. Wymienić te podzespoły przed użytkowaniem maszyny.
Wymienić brakujące lub nieczytelne oznaczenia. Oznaczenia zawierają ważne
instrukcje obsługi i ostrzegają o niebezpieczeństwach i zagrożeniach.
Regularnie sprawdzać zamocowanie zewnętrznych połączeń.
Podnoszenie i transport
Podczas podnoszenia maszyny:
Upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, dźwigniki oraz inne rodzaje
urządzeń do podnoszenia są dobrze przymocowane i mają wystarczający
udźwig, aby bezpiecznie podnieść i utrzymać maszynę.
Podczas podnoszenia maszyny zawsze zwracać uwagę na miejsca
przebywania innych osób.
Sposoby ograniczenia ryzyka obrażeń:
Nie stawać pod maszyną podczas jej podnoszenia bądź transportu.
Nie wchodzić na maszynę podczas jej podnoszenia bądź transportu.
Czyszczenie i serwisowanie maszyny
Podczas czyszczenia i serwisowania maszyny:
Obszar wokół tłumika musi pozostać wolny od śmieci, takich jak liście, papier,
karton itp. Rozgrzany tłumik może zapalić śmieci i spowodować pożar.
Utrzymywać maszynę w czystości oraz dbać o czytelność oznaczeń.
Dłonie, stopy i luźne ubranie należy trzymać w bezpiecznej odległości od
ruchomych części.
Podczas czyszczenia i serwisowania maszyny:
Nie usuwać osłony filtra powietrza, wkładu papierowego ani filtra wstępnego,
gdy silnik pracuje.
Nie wolno otwierać korka chłodnicy podczas pracy silnika lub przed jego
schłodzeniem. Może dojść do ciężkiego poparzenia!
Nie czyścić i nie serwisować maszyny przy włączonym silniku. Wirujące części
maszyny mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała.
Nie używać benzyny lub innych paliw bądź łatwopalnych rozpuszczalników do
czyszczenia części, zwłaszcza w zamkniętych pomieszczeniach. Opary z paliw
lub rozpuszczalników mogą spowodować wybuch.
Nie przewracać maszyny w celu czyszczenia lub z innego powodu.
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wc_si000247pl.fm
20
Zawsze montować z powrotem urządzenia zabezpieczające i osłony po
zakończeniu napraw i konserwacji.
Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić, czy wszystkie narzędzia zostały z
niej usunięte i czy części zamienne oraz elementy regulacyjne są dobrze
przymocowane.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń. Płyn hydrauliczny pod ciśnieniem może przeniknąć
skórę, wywołać oparzenia, utratę wzroku lub spowodować inne zagrożenia.
f Ustawić wszystkie elementy sterowania w położeniu neutralnym, wyłączyć
silnik i poczekać na schłodzenie płynów przed rozkręceniem złączy hydraulic-
znych lub umocowaniem mierników do testowania.
f Nie otwierać przewodów hydraulicznych lub luzować łączy hydraulicznych pod-
czas pracy silnika!
f Przed rozkręceniem złączy lub przewodów hydraulicznych sprawdzić, czy w
obwodzie zostało wyrównane ciśnienie.
f Przecieki płynów z niewielkich otworów są często prawie niewidoczne. NIE
WOLNO sprawdzać przecieków gołymi rękami. Wykorzystać do tego celu
kawałek tektury lub drewna.
f Zawsze potwierdzić,
że przewody zostały podłączone ponownie do właściwych
gniazd. Niewłaściwe podłączenie może wywołać uszkodzenie maszyny i/lub
obrażenia personelu znajdującego się na maszynie lub w jej pobliżu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Wacker Neuson RD27-100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla