Sony XR-2753 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Sony Corporation 1997 Printed in Singapore
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
‹zembehelyezÈs/BekˆtÈs
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-2753
Connection diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe
BekˆtÈsi rajz
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example/Przyk ad nr /èpËÏep/pÈlda/èpËÏep
XR-2753
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
H·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
Elsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Parts for Installation and Connections
Za ±czone elementy montaøowe
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/bekˆtÈshez
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Oznaczenia podane w spisie odpowiadaj± numerom uøywanym w instrukcji.
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
3-859-733-42 (1)
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Ostrzeøenie
Uwaga ostrzegawcza dotycz±ca pos ugiwania siÍ wspornikiem 1.
Wspornikiem naleøy pos ugiwaÊ siÍ z duø± ostroøno ci± aby unik±Ê
ewentualnego zranienia r±k.
è ‰ÛÔ ÂʉÂÌËÂ
è ‰ÛÔ Â‰ËÚÂÎ̇ Á‡·ÂÎÂÊ͇ ÓÚÌÓÒÌÓ ‡·ÓÚ‡ Ò ÍÓÌÁÓ·ڇ 1.
ꇷÓÚÂÚÂ Ò ÍÓÌÁÓ·ڇ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ̇ ‡Ìfl‚‡ÌÂ
̇ Ô ˙ÒÚËÚÂ.
Figyelem!
Elıvigy·zatoss·gi megjegyzÈs az 1-es kengyel kezelÈsÈhez
A kengyelt Ûvatosan kezelje, Ès vigy·zzon arra, hogy meg ne sÈrtse
az ujj·t.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
è ‰ÛÔ Âʉ‡˛˘Â Á‡Ï˜‡ÌË ÔÓ Ó· ‡˘ÂÌ˲ ÒÓ ÒÍÓ·ÓÈ 1.
éÒÚÓ ÓÊÌÓ Ó· ‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ÒÓ ÒÍÓ·ÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ ‡ÌËÚ¸ ԇθˆ˚.
Bracket
Klamra
ëÍÓ·Ë
KampÛ
ëÍÓ·‡
1
3
× 1
2
× 1 × 1
4
× 1
Installation Montaø àÌcÚaÎËpaÌe
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
Precautions
Choose the installation location
carefully so that the unit will not
hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it
would be subject to high temperatures,
such as from direct sunlight or hot air
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a
kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne
akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
KÈrj¸k, olyan helyen helyezze el a
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas
hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen
napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl
ki·radÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs
kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zembehelyezÈs
ÈrdekÈben kÈrj¸k, hogy csak a
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet
haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel
szerelje be.
Zasady bezpieczeÒstwa
Miejsce do wmontowania radia wybraÊ
z namys em. SprzÍt nie moøe bowiem
przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w
miejscach naraøonych na dzia anie
wysokich temperatur, jak na przyk ad
bezpo rednich promieni s onecznych
lub gor±cego powietrza z ogrzewania
samochodu lub w miejscach silnie
zakurzonych, sinie zabrudzonych lub
naraøonych na silne wstrz±sy.
Dla zapewnienia bezpiecznej i
prawid owej instalacji stosowaÊ
wy ±cznie za ±czone czÍ ci.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy nie powiniej wynosiÊ
mniej niø 20°.
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a
Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa
yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa.
àÁ·fl„‚aÈÚe ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa
ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ˘e ·˙‰e ËÁÎoÊeÌ
Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË, ÌaÔpËÏep
Ìa ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË
Ìa „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ Ìa„pe‚aÚeÎ, ËÎË
Í˙‰eÚo ˘e e ËÁÎoÊeÌ Ìa Ôpax,
ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚flÌËÚe c
aÔapaÚa ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚËpaÌe Áa
cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
HacÚpoÈÚe ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20° „pa‰yca.
Mep˚
Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
• B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe
ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl
yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa
ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ
‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep,
oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË
„opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ,
„‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË,
‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
• ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ,
˜eÏ 20°.
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse a
m˚szerfalba
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
Mounting Example
Installation in the dashboard
Przyk ad montaøu
Instalacja na tablicy rozdzielczej
Removing the Unit Wyjmowanie sprzÍtu 낇ÎflÌ ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡ A kÈsz¸lÈk kivÈtele
àÁ‚ΘÂÌËÂ Ô Ë·Ó
1
2
3
This prevents your car stereo set from being stolen.
W ten sposÛb moøna zapobiec kradzieøy radia z
samochodu.
íÓ‚‡ Ô Â‰ÓÚ‚ ‡Úfl‚‡ Í ‡Ê·‡ ̇ LJ¯‡Ú‡ ÒÚ ÂÓ-
ÒËÒÚÂχ.
A kÈsz¸lÈk kivÈtelÈvel megelızheti annak ellop·s·t.
ùÚÓ Ô Â‰Óı ‡ÌËÚ Ç‡¯Û ÒÚ ÂÓÒËÒÚÂÏÛ ÓÚ ‚Ó Ó‚ÒÚ‚‡.
Caution
Be careful when you remove the unit. The rear of the unit becomes very
hot just after operating it because of a built-in power amplifer.
Uwaga
ProszÍ ostroønie wyj±Ê sprzÍt. Ty sprzÍtu nagrzewa siÍ podczas pracy
i jest bardzo gor±cy, jeøeli siÍ go zaraz po wy ±czeniu wyjmie.
Nagrzanie jest spowodowane przez zintegrowany w sprzÍcie
wzmacniacz mocy.
è ‰ÛÔ ÂʉÂÌËÂ
Å˙‰ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌË Ô Ë Ò‚‡ÎflÌ ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡. lj̇„‡ ÒΉ
ÛÔÓÚ Â·‡, Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ ‡Ì‡ ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡  ÒËÎÌÓ Ì‡„Ó Â˘Â̇ ÔÓ ‡‰Ë
‚„ ‡‰ÂÌËfl ‚ ÌÂ„Ó ÛÒË΂‡ÚÂÎ.
Figyelem
KÈrj¸k legyen Ûvatos a kÈsz¸lÈk kivÈtelekor. A kÈsz¸lÈk ugyanis
beÈpÌtett erısÌtıvel rendelkezik, s ezÈrt h·toldala felhev¸l a haszn·lat
kˆzben.
è ‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓ ÓÊÌ˚ Ô Ë ËÁ‚ΘÂÌËË Ô Ë·Ó ‡. á ‡ÁÛ ÔÓÒÎÂ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Á‡‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ Ô Ë·Ó ‡ Ó˜Â̸ „Ó fl˜‡fl, ÔÓÒÍÓθÍÛ
‰‡ÌÌ˚È Ô Ë·Ó Ò̇·ÊÂÌ ‚ÒÚ ÓÂÌÌ˚Ï ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
1
3
2
43
2
Dashboard
Tablica rozdzielcza
ApÏaÚypÌo Úa·Îo
M¸szerfal
èpË·opÌafl ‰ocÍa
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a
O„ÌeoÔopÌa cÚeÌa
t˚zfal
ÅpảÏay˝p
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane.
AÍo e Ìeo·xo‰ËÏo, o„˙ÌeÚe ÚeÁË cÍo·Ë
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
Use 2 to adjust the length as required by the car model.
UøyÊ 2 do regulacji d ugo ci w celu dopasowania do typu samochodu.
ë ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó 2 „ÛÎË ‡ÈÚ ‰˙ÎÊË̇ڇ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ·
̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·.
IgazÌtsa be az autÛj·nak megfelelı hosszat a 2-es kˆzcsavar segÌtsÈgÈvel.
è Ë ÔÓÏÓ˘Ë ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ 2 ÓÚ Â„ÛÎË ÛÈÚ ‰ÎËÌÛ ‚ ˝‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË
‡‚ÚÓχ¯ËÌ˚.
4
Remove the bracket.
Usun±Ê klamrÍ
éÚ‚˙ ÚÂÚÂ ÒÍÓ·‡Ú‡
T·volÌtsa el a kampÛt
Ç˚‚Â ÌËÚÂ ÒÍÓ·Û
Bracket
Klamra
ëÍÓ·Ë
KampÛ
ëÍÓ·‡
To a metal point of the car
do dowolnego metalowego elementu
pojazdu
Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ ÓÚ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz
Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚӘ̇͠ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ
53 mm
182 mm
1
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ÖÒÎË „ÂÌ ‡ÚÓ ËÁ‰‡ÂÚ ¯ÛÏ (‚Ó˛˘ËÈ
Á‚ÛÍ Ô Ë Ì‡·Ó  ÒÍÓ ÓÒÚË), Á‡ÁÂÏÎËÚÂ
ÒÍÓ·Û 1, ÒÓ‰ËÌË‚  ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ
ÚÓ˜ÍÓÈ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó
Ô Ó‚Ó‰‡ 4. ëÓ‰ËÌËÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
Ô Ó‚Ó‰ ÒÓ ÒÍÓ·ÓÈ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜‡ÒÚË 2
Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ ¯‡„ 2.
Uwagi dotycz±ce pod ±czenia
Przy wyst±pieniu szmerÛw
pochodz±cych z pr±dnicy (wysokie tony
przy zwiÍkszonych obrotach silnika),
naleøy uziemiÊ wspornik oznaczony 1
przez pod ±czenie do metalowej czÍ ci
pojazdu przy pomocy dostarczonego
kabla uziemiaj±cego karoseriÍ 4. Kabel
uziemiaj±cy proszÍ pod ±czyÊ do
wspornika czÍ ci± oznaczon± na
rysunku cyfr± 2, jak zilustrowano w
etapie 2.
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ
‡ÎÚ ̇ÚÓ (Ò‚ËÒÚÂÌ ÔË
Ôӂ˯‡‚‡Ì ̇ Ó· ÓÚËÚÂ), Á‡ÁÂÏÂÚÂ
ÍÓÌÁÓ·ڇ 1 ͇ÚÓ fl Ò‚˙ ÊÂÚ Í˙Ï
ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ÌÓÒÚ ÓÚ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò
ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl Á‡ÁÂÏfl‚‡˘
͇·ÂÎ 4 . ë‚˙ ÊÂÚ Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl
͇·ÂÎ Í˙Ï ÍÓÌÁÓ·ڇ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇
‰ÂÚ‡ÈÎ 2 ÔÓ Ì‡˜Ë̇, ÔÓ͇Á‡Ì ‚
ÒÚ˙Ô͇ 2.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gener·tor zajt hall ( a motor
fordulatsz·m·nak nˆvelÈse kˆzben
fellÈpı sivÌtÛ hang), fˆldelje le az 1
tartÛkeretet - csatlakoztassa a mellÈkelt
4 alv·z fˆldelıvezetÈket a gÈpkocsi
egyik fÈm pontj·hoz. A fˆldelıvezetÈket
a 2. lÈpÈsben leÌrtak szerint a 2 elem
segÌtsÈgÈvel rˆgzÌtse a tartÛkerethez.
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining
sound when raising engine speed), earth
the bracket 1 by connecting it to a metal
point of the car with the supplied chassis
earth cord 4. Connect the earth cord to
the bracket with part 2 as shown in the
step 2.
Connections
Caution
This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect
the ground terminal of the car battery
to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
Run all earth wires to a common
earth point.
Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit‘s fuse
rating.
If you connect this unit in series with
other stereo components, the car circuit
they are connected to must be rated
higher than the sum of the individual
component‘s fuse rating.
If there are no car circuits rated as high
as the unit‘s fuse rating, connect the
unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit‘s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other
circuits will be cut off.
Wykonanie
pod ±czeÒ
Zasady bezpieczeÒstwa
Niniejszy sprzÍt jest przeznaczony
wy ±cznie do pracy przy zasilaniu pr±dem
sta ym o 12 V i ujemnym uziemieniu.
ProszÍ przed wykonaniem pod ±czeÒ
od ±czyÊ uziemienie akumulatora, aby
zapobiec wyst±pieniu zwarcia.
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ dopiero po
pod ±czeniu wszystkich innych
przewodÛw.
Czerwony przewÛd zasilaj±cy naleøy
koniecznie pod ±czyÊ do koÒcÛwki +12
V, ktÛra jest zasilana zawsze po
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ zasilanie
przyrz±dÛw.
Wszystkie przewody uziemiaj±ce
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego
miejsca uziemienia.
ProszÍ pod ±czyÊ ºÛ ty przewÛd do
wolnego obwodu pojazdu o wyøszej niø
znamionowa moc nominalna
bezpiecznika nabytego sprzÍtu. Jeøeli
urz±dzenie zostanie pod ±czone w serii
do innych komponentÛw zestawu stereo,
proszÍ siÍ upewniÊ, øe samochodowy
obwÛd mocy posiada wyøsz± od sumy
znamionowej mocy nominalnej
bezpiecznikÛw poszczegÛlnych
komponentÛw zestawu. Jeøeli nie ma
odpowiedniego wolnego obwodu o mocy
znamionowej wyøszej niø nominalna moc
znamionowa bezpiecznika sprzÍtu,
proszÍ sprzÍt pod ±czyÊ bezpo rednio
do akumulatora. W przypadku gdy w
samochodzie nie ma wolnych obwodÛw
o wyøszej od bezpiecznika sprzÍtu
nominalnej mocy znamionowej, proszÍ
sprzÍt pod ±czyÊ w taki sposÛb, aby
ewentualne przepalenie bezpiecznika
sprzÍtu, nie spowodowalo odciÍcia
pozosta ych obwodÛw mocy w
samochodzie.
C‚˙pÁ‚aÌe
èpe‰yÔpeʉeÌËe
ToÁË aÔapaÚ e ÍoÌcÚpyËpaÌ Áa pa·oÚa
caÏo c Ôpa‚ ÚoÍ 12 V Ë ÁaÁeÏfl‚aÌe Ìa
oÚpˈaÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa.
èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa Ìa
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa. Áa ‰a
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl.
C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌ
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰ ÍaÚo
cÚe c‚˙pÁaÎË ‚c˘ÍË ocÚaÌaÎË
Ôpo‚o‰ÌˈË.
ì·e‰eÚe ce, ˜e c˙c cË„ypÌocÚ
c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘
Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa
c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a ÚoÍ ÔpË
ÔoÎoÊeÌËe Ìa Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe Áa
cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.
èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a ÁaÁeÏfl‚a˘a
Úo˜Ía.
ë‚˙ ÊÂÚ Ê˙ÎÚËfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï
҂ӷӉ̇ ÂÎÂÍÚ Ë˜ÂÒ͇ ‚ ˄‡ ̇
‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò Ô‡ ‡ÏÂÚ Ë,
̇‰ı‚˙ Îfl˘Ë ÚÂÁË Ì‡ ÂÎ. Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ
̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡. Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò‚˙ ÊÂÚÂ
ÚÓÁË ‡Ô‡‡Ú ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ò Û„Ó
ÒÚ ÂÓ Ó·Ó Û‰‚‡ÌÂ, Ô‡ ‡ÏÂÚ ËÚ ̇
ÂÎÂÍÚ Ë˜ÂÒ͇ڇ ‚ ˄‡ Í˙Ï ÍÓflÚÓ ÚÂ
Ò‡ Ò‚˙ Á‡ÌË Ú fl·‚‡ ‰‡ ̇‰ı‚˙ ÎflÚ
ÒÛχڇ ÓÚ Ô‡ ‡ÏÂÚ ËÚ ̇ ÂÎ.
Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎË Ì‡ ÓÚ‰ÂÎÌËÚÂ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚË. Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·
Ìflχ ÂÎ. ‚ ˄‡ Ò Ô‡ ‡ÏÂÚ Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡
ÔÓ-„ÓÎÂÏË ÓÚ ÚÂÁË Ì‡ ÂÎ. Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ
̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡, Ò‚˙ ÊÂÚ ‡Ô‡ ‡Ú‡
‰Ë ÂÍÚÌÓ Í˙Ï ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ Ì‡Ú‡
·‡Ú Ëfl. Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ìflχ Ò‚Ó·Ó‰ÌË
ÂÎ. ‚Â Ë„Ë Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·, Ò‚˙ ÊÂÚÂ
‡Ô‡ ‡Ú‡ Í˙Ï ÂÎ. ‚ ˄‡ Ò Ô‡ ‡ÏÂÚ Ë
ÔÓ-„ÓÎÂÏË ÓÚ ÚÂÁË Ì‡ ÂÎ. Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ
ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ‡ÍÓ ËÁ„Ó Ë ÂÎ.
Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂΠ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡ ‰‡ Ì ·˙‰Â
Ô ÂÍ˙Ò̇ڇ ÌËÚÓ Â‰Ì‡ ‰ Û„‡ ÂÎ.
‚ ˄‡.
Csatlakoz·sok
Figyelem
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙ akkumul·torrÛl
¸zemeltethetı.
Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse
ÈrdekÈben vegye le az autÛ
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a
kÈsz¸lÈk bekˆtÈse elıtt.
A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket
csak az ˆsszes tˆbbi vezetÈk bekˆtÈse
ut·n csatlakoztassa.
A piros vezetÈket ahhoz a +12V-os
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig
van elfordÌtva.
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.
A s·rga huzalt a gÈpj·rm˚vˆn olyan
szabad ·ramkˆrre kˆsse be, melynek
nÈvleges terhelhetısÈge magasabb, mint
amire a kÈsz¸lÈk biztosÌtva van. Ha ezt
az egysÈget m·s sztereo kÈsz¸lÈkkel kˆti
sorba, akkor annak az ·ramkˆrnek a
terhelhetısÈge, melyre a kÈsz¸lÈkek r·
vannak kˆtve, magasabb kell hogy
legyen, mint az egyes kÈsz¸lÈkek
biztosÌtÈk-·ramainak ˆsszege. Ha a
j·rm˚ nem rendelkezik olyan ·ramkˆrrel,
melynek terhelhetısÈge elÈri az egysÈg
biztosÌtÈk-·ram·t, akkor kˆsse az
egysÈget kˆzvetlen¸l az akkumul·torra.
Ha nincs olyan szabad ·ramkˆr a
gÈpj·rm˚vˆn, mely alkalmas lenne a
kÈsz¸lÈk bekˆtÈsÈre, akkor a kÈsz¸lÈket
olyan ·ramkˆrre kˆsse be, mely
olymÛdon rendelkezik magasabb
terhelhetısÈggel, mint amire a kÈsz¸lÈk
biztosÌtva van, hogy ha a kÈsz¸lÈk kioldja
a biztosÌtÈkot, m·s ·ramkˆrˆk ezzel nem
z·rÛdnak le.
Coe‰ËÌeÌËfl
èpe‰ocÚepeÊeÌËe
ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ ÚoθÍo
‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa ÏËÌyce c
ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ 12 B.
èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe
ÁaÁeÏÎfl˛˘y˛ ÍÎeÏÏy a‚ÚoÏo·ËθÌo„o
aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl
ÍopoÚÍo„o ÁaÏ˚ÍaÌËfl.
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e Ôpo‚o‰a
Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÚoθÍo ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ
‚ce ocÚaθÌ˚e Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.
KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰ Ôo‰Íβ˜aÈÚe
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B,
ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ,
Ío„‰a Íβ˜ ÁaÊË„aÌËfl ‚
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË.
Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ Ìa
Ïacce.
ëÓ‰ËÌËÚ ÊÂÎÚ˚È Ô Ó‚Ó‰ ÒÓ
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚Ï ÍÓÌÚÛ ÓÏ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ,
Ëϲ˘ËÏ ·Óθ¯Û˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ˜ÂÏ
Ô·‚ÍËÈ Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂθ Ô Ë·Ó ‡.
ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚ ˝ÚÓÚ Ô Ë·Ó
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‰ Û„ËÏË
ÒÚ ÂÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, ÍÓÌÚÛ ˚
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, Í ÍÓÚÓ ˚Ï ÓÌË
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ·Óθ¯Û˛
ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ˜ÂÏ ÒÛÏχ ÏÓ˘ÌÓÒÚÂÈ
Ô·‚ÍËı Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂÎÂÈ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. ÖÒÎË ÌË Ó‰ËÌ ËÁ
ÍÓÌÚÛ Ó‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ì ËÏÂÂÚ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ô·‚ÍÓ„Ó Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂÎfl
Ô Ë·Ó ‡, ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Ô Ë·Ó
ÌÂÔÓÒ Â‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Û.
ÖÒÎË Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
Ô Ë·Ó Ì ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó
ÍÓÌÚÛ ‡, ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Ô Ë·Ó Í Î˛·ÓÏÛ
ÍÓÌÚÛ Û, Ëϲ˘ÂÏÛ ·Óθ¯Û˛
ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ˜ÂÏ Ô·‚ÍËÈ
Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂθ Ô Ë·Ó ‡ Ú‡ÍËÏ
Ó· ‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ô Ë Ò„Ó ‡ÌËË
Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂÎfl Ì ·˚ÎË ‡ÁÓÏÍÌÛÚ˚
‰ Û„ËÂ ÍÓÌÚÛ ˚.
3a·eÎeÊÍË Ôo Ôpo‚o‰ÌˈËÚe Áa
yÔpa‚ÎeÌËe
• èpo‚o‰ÌËÍ˙Ú Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa
a‚ÚoÏaÚ˘ÌaÚa aÌÚeÌa (cËÌ) Ôo‰a‚a
+ 12 V Ôpa‚ ÚoÍ, Ío„aÚo ‚Íβ˜ËÚe
aÔapaÚa.
• A‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa ·eÁ peÎeÈÌa ÍyÚËfl
Ìe ÏoÊe ‰a ·˙‰e ËÁÔoÎÁy‚aÌa c ÚoÁË
aÔapaÚ.
C‚˙pÁ‚aÌe Áa Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÔaÏeÚÚa
Ko„aÚo e c‚˙pÁaÌ Ê˙ÎÚËfl ÁaxpaÌ‚a˘
Ôpo‚o‰ÌËÍ, Í˙Ï ËÌÚe„paÎÌaÚa cxeÏa Áa
ÔaÏeÚÚa ce Ôo‰a‚a ‚ËÌa„Ë ÚoÍ, ‰opË Ío„aÚo
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚ ËÁÍβ˜eÌo
ÔoÎoÊeÌËe.
3a·eÎeÊÍË Ôo c‚˙pÁ‚aÌe Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe
èpe‰Ë ‰a c‚˙pÊeÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe
ËÁÍβ˜eÚe aÔapaÚa.
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË caÏo
c˙c c˙ÔpoÚË‚ÎeÌËe oÚ 4 ‰o 8 oÏa Ë c
Ïo˘ÌocÚ, ÍoflÚo oÚ„o‚apfl Ìa Ïo˘ÌocÚÚa
Ìa ycË΂aÚeÎfl. B ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ ÏoÊe
‰a Ôo‚pe‰ËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe.
• He c‚˙pÁ‚aÈÚe ÍÎeÏËÚe Ìa cËcÚeÏaÚa Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe Í˙Ï ¯acËÚo Ìa
a‚ÚoÏo·ËÎa, ÍaÍÚo Ë Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe e‰Ìa
c ‰py„a ÍÎeÏËÚe Ìa ‰ecÌËfl Ë Ìa Îe‚Ëfl
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ.
He ce oÔËÚ‚aÈÚe ‰a c‚˙pÁ‚aÚe
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ycÔope‰Ìo.
B˙o·˘e Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe ÌËÍaÍ‚Ë aÍÚË‚ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË (c ‚„pa‰eÌË
ycË΂aÚeÎË) Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Áa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Ìa aÔapaÚa. AÍo
ÌaÔpa‚ËÚe Úo‚a ˘e Ôo‚pe‰ËÚe aÍÚË‚ÌËÚe
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË. èopa‰Ë Úo‚a ce
y·e‰eÚe, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ÔacË‚ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Ìa
aÔapaÚa.
Uwagi na temat przewodÛw zasilania
PrzewÛd zasilania anteny automatycznej
(niebieski) dostarcza pr±d sta y +12 V DC po
w ±czeniu radia.
W po ±czeniu z tym radiem nie moøna
korzystaÊ z automatycznej anteny nie
posiadaj±cej skrzynki przekaºnikowej.
Zasilanie pamiÍci sprzÍtu
Jeøeli pod ±czy o siÍ øÛ ty wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy, obwÛd pamiÍci bÍdzie zawsze
zasilany, nawet po wy ±czeniu stacyjki.
Uwagi na temat pod ±czania g o nikÛw
Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy
wy ±czyÊ sprzÍt.
Naleøy stosowaÊ g o niki o impedancji od 4
do 8 omÛw, posiadaj±ce odpowiedni±
obci±øalno Ê mocow±, poniewaø w
przeciwnym wypadku moøna uszkodziÊ
g o niki.
Nie naleøy pod ±czaÊ przewodÛw uk adu
g o nikÛw do podwozia pojazdu, ani teø
pod ±czaÊ przy ±czy prawego g o nika do
przy ±czy lewego g o nika.
Nie naleøy pod ±czaÊ g o nikÛw rÛwnolegle.
Do gniazd sprzÍtu przeznaczonych dla
pod ±czenia g o nikÛw nie naleøy pod ±czaÊ
g o nikÛw aktywnych (z wbudowanymi
wzmacniaczami), poniewaø moøe to
prowadziÊ do ich uszkodzenia. Dlatego teø
naleøy pod ±czaÊ wy ±cznie g o niki
pasywne do tych gniazd.
Notes on the control leads
The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner or when
you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation) Function.
A power antenna without a relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl
A motoros antenna vezÈrlıvezetÈke (kÈk)
+12 V egyenfesz¸ltsÈget kap, ha
bekapcsolja a kÈsz¸lÈket vagy az ATA
(automatikus r·diÛ aktiviz·l·s) funkciÛt.
Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.
MemÛria megtart·s
Ha csatlakoztatja a s·rga t·pvezetÈket, ˙gy
folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt marad a
memÛria ·ramkˆr, mÈg akkor is, ha
kikapcsolja a gy˙jt·st.
TudnivalÛk a hangszÛrÛk
csatlakoztat·s·rÛl
KÈrj¸k kapcsolja ki a kÈsz¸lÈket a
hangszÛrÛk csatlakoztat·sa elıtt.
• 4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı
teljesÌtmÈny˚ hangszÛrÛkat haszn·ljon,
ellenkezı esetben ugyanis elıfordulhat,
hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.
Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ
fÈm szerkezetÈhez Ès ne csatlakoztassa a
jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.
A hangszÛrÛkat semmi esetre se kˆsse be
p·rhuzamosan.
Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett
erısÌtıvel felszerelt) hangszÛrÛkat a
kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A
kÈsz¸lÈkhez csak passzÌv hangszÛrÛkat
szabad csatlakoztatni.
èpËÏe˜aÌËfl Ôo yÔpa‚Îfl˛˘ËÏ Ôpo‚o‰aÏ
èpo‚o‰, yÔpa‚Îfl˛˘ËÈ ÔËÚaÌËeÏ aÌÚeÌÌ˚
(„oÎy·oÈ) Ôo‰aeÚ ÔocÚoflÌÌoe ÌaÔpflÊeÌËe
+ 12 B, ecÎË B˚ ‚Íβ˜ËÎË ÔpË·op.
ùÎeÍÚp˘ecÍafl aÌÚeÌÌa ·eÁ Íopo·ÍË
peÎe Ìe ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ ËcÔoθÁo‚aÌa c
‰aÌÌ˚Ï ÔpË·opoÏ.
Coe‰ËÌeÌËe Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË
EcÎË ÊeÎÚ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰ Ôo‰Íβ˜eÌ,
ÔËÚaÌËe ·y‰eÚ Ôo‰a‚aÚ¸cfl ‰Îfl Ôo‰‰epÊÍË
ÔaÏflÚË ‚ce„‰a, ‰aÊe ÔpË ‚˚Íβ˜eÌÌoÏ
ÁaÊË„aÌËË.
èpËÏe˜aÌËfl Ôo Ôo‰Íβ˜eÌ˲
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ
èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ „poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ
‚˚Íβ˜ËÚe ÔpË·op.
• àcÔoθÁyÈÚe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË c
coÔpoÚË‚ÎeÌËeÏ oÚ 4 ‰o 8 OÏ Ë c
a‰eÍ‚aÚÌoÈ Ïo˘ÌocÚ¸˛. àÌa˜e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Ïo„yÚ ·˚Ú¸
Ôo‚peʉeÌ˚.
He Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa Ïaccy Ë Ìe
coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚ Ôpa‚˚x
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ c ÍÎeÏÏaÏË Îe‚˚x.
He Ô˚ÚaÈÚec¸ Ôo‰Íβ˜ËÚ¸
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË ÔapaÎÎeθÌo.
He Ôo‰Íβ˜aÈÚe aÍÚË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË (co ‚cÚpoeÌÌ˚Ï
ycËÎËÚeÎeÏ) Í ÍÎeÏÏaÏ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa ÔpË·ope. ùÚo
ÏoÊeÚ Ôo‚pe‰ËÚ¸ aÍÚË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË. èo˝ÚoÏy y·e‰ËÚec¸,
˜Úo Ôo‰Íβ˜aeÚe ÔaccË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Í ‰aÌÌ˚Ï ÍÎeÏÏaÏ.
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Przycisk Reset
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia
radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy
pomocy d ugopisu itp. przycisku reset
(powrÛt do pierwotnego ustawienia).
ÅyÚoÌ Reset
CÎe‰ ÍaÚo Áa‚˙p¯ËÚe ËÌcÚaÎËpaÌeÚo
Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo, o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe
·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c
‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa ËÎË Ìe˘e ‰py„o.
Reset gomb
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja meg
a reset gombot egy golyÛstollal, vagy
m·s hasonlÛ eszkˆzzel.
KÎa‚˯a
ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl
Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛ ¯apËÍo‚oÈ
py˜ÍË Ë Ú.‰.
Reset button
Przycisk Reset
ÅyÚoÌ Reset
Reset gomb
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Connection example Przyk ad pod ±czenia èpËÏepË Áa c‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoztat·si pÈld·k Coe‰ËÌeÌËfl ‚ ÔpËÏepe
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
Elsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
from car antenna
od anteny samochodowej
oÚ a‚ÚoÏo·ËÎÌa aÌÚeÌa
autÛantenn·tÛl
OÚ a‚ÚoÏo·ËθÌoÈ aÌÚeÌÌ˚
Black striped
w czarne paski
ç‡ ˜Â ÌË Ë‚ËˆË
fekete csÌkos
ë ˜Â Ì˚ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÏË
Left
Lewy
ãfl‚a
bal
ãe‚˚È
Right
Prawy
ÑflcÌa
jobb
èpa‚˚È
Left
Lewy
ãfl‚a
bal
ãe‚˚È
Right
Prawy
ÑflcÌa
jobb
èpa‚˚È
Black striped
w czarne
paski
ç‡ ˜Â ÌË
˂ˈË
Fekete csÌkos
ë ˜Â Ì˚ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÏË
Black striped
w czarne paski
ç‡ ˜Â ÌË
˂ˈË
fekete csÌkos
ë ˜Â Ì˚ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÏË
Black striped
w czarne paski
ç‡ ˜Â ÌË Ë‚ËˆË
fekete csÌkos
ë ˜Â Ì˚ÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÏË
Purple
Liliowy
ãËÎa‚o
bÌbor
èypÔypÌ˚È
Green
Zielony
3eÎeÌo
zˆld
áeÎeÌ˚È
Gray
Szary
CË‚o
Sz¸rke
Cep˚È
White
Bia y
ÅflÎo
FehÈr
ÅeÎ˚È
Fuse (10A)
Bezpiecznik (10 A)
ÖÎ. Ô Â‰Ô‡ÁËÚÂÎ (10 Ä)
BiztosÌtÈk (10A)
è·‚ÍËÈ Ô Â‰Óı ‡ÌËÚÂθ (10 Ä)
Blue
Niebieski
CË̸o
kÈk
ÉoÎy·oÈ
Max. supply current 0.1 A
Maks. zasilanie 0,1 A
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ Ìa ÁaxpaÌ‚aÌe 0.1 A
Max. t·p·ram 0,1 A
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0.1 A
Red
Czerwony
˜ep‚eÌo
piros
KpacÌ˚È
Yellow
ØÛty
Ü˙ÎÚo
s·rga
ÜeÎÚ˚È
Black
Czarny
˜epÌo
Fekete
óepÌ˚È
ANT REM
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power
input leads.
Do uziemienia, proszÍ wpierw pod ±czyÊ czarny przewÛd do uziemienia,
zanim pod ±czy siÍ øÛ ty i czerwony przewÛd zasilaj±cy.
Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·
ç‡È-Ì‡Ô Â‰ Ò‚˙ ÊÂÚ ˜Â ÌËfl ˝‡˝ÂÏfl‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡
Ò‡˙ ÊÂÚ Ê˙ÎÚËfl Ë ˜Â ‚ÂÌ ˝‡ı ‡Ì‚‡˘Ë Ô Ó‚Ó‰ÌˈË.
Elıszˆr csatlakoztassa a fekete fˆldelıvezetÈket az autÛ egyik fÈm pontj·hoz
- ezzel fˆldelte a kÈsz¸lÈket -, s csak ezut·n csatlakoztassa a s·rga Ès a
piros szÌn˚ t·pvezetÈkeket.
Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË ÍÛ˝Ó‚‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
è ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÊÂÎÚÓ„Ó Ë Í ‡ÒÌÓ„Ó ‚ıÓ‰Ì˚ı Ô Ó‚Ó‰Ó‚ ÔËÚ‡ÌËfl
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚÂ Í ÌÂÈ ˜Â Ì˚È ˝‡˝ÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰.
to power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier
<Note> In case of without power aerial, or aerial booster, not necessary to
connect this lead.
do sterowania anteny dzia aj±cej na zasilanie lub do wzmacniacza przy ±czu
anteny dzia aj±cej na zasilanie
<Uwaga>Jeøeli nie ma anteny dzia aj±cej na zasilanie, lub nie ma
wzmacniacza, nie pod ±czaÊ kabla.
Í˙Ï ÔpÓ‚Ó‰ÌËÍ Á‡ ÛÔ ‡‚ÎeÌË ̇ a‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË Í˙Ï
Á‡ı ‡Ì‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Ì‡ ‡ÌÚÂÌÂÌ ÛÒË΂‡ÚÂÎ
<ᇷÂÎÂÊ͇> Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ìflχ ‡‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË ‡ÌÚÂÌÂÌ
ÛÒË΂‡ÚÂÎ, Ì  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò‚˙ Á‚‡Ú ÚÓÁË Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
motoros antenna vezÈrlıvezetÈkÈhez vagy antenna erısÌtı t·p·ram-
vezetÈkÈhez
<TudnivalÛ> Ha nem csatlakoztat motoros antenn·t, ill. antenna erısÌtıt, ˙gy
nincs sz¸ksÈg a fenti vezetÈk bekˆtÈsÈre.
Í Ô Ó‚o‰y yÔpa‚ÎeÌËfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌoÈ ËÎË Í Ô Ó‚o‰y
ÔËÚaÌËfl aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl
<èpËÏe˜aÌËe> B cÎy˜ae oÚcyÚcÚ‚Ëfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌ˚ ËÎË
aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl ‰aÌÌ˚È Ô Ó‚o‰ Ôo‰Íβ˜aÚ¸ Ìe Ú e·yeÚÒfl.
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of
the ignition key switch
Be sure to connect the black ground lead to it first.
do koÒcÛwki o napiÍciu +12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po przekrÍceniu
kluczyka w stacyjce do po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ zasilanie przyrz±dÛw.
ProszÍ siÍ upewniÊ, øe wpierw pod ±czy siÍ do niego czarny przewÛd
uziemienia
ä˙Ï ÔÓÎÓÊËÚÂÎ̇ڇ ÍÎÂχ ÔÓ‰ Ì‡Ô ÂÊÂÌË 12 V, ÍÓflÚÓ Ò ˝‡ı ‡Ì‚‡ Ò
ÚÓÍ, ÍÓ„‡ÚÓ Íβ˜˙Ú ˝‡ ˝‡Ô‡Î‚‡Ì  ˝‡‚˙ ÚflÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ˝‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ
̇ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË Û Â‰Ë.
éÒË„Û ÂÚ ҂˙ ˝‚‡ÌÂÚÓ Í˙Ï ÌÂ„Ó Ô˙ ‚Ó Ì‡ ˜Â ÌËfl ˝‡˝ÂÏfl‚‡˘
Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
a +12 V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛ kulcs fÈlig
van elfordÌtva
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, csatlakoztassa hozz·.
Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ò Ì‡Ô flÊÂÌËÂÏ
12 Ç, ÍÓÚÓ ‡fl Ó͇˝˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ÚÓÍÓÏ Ô Ë ÔÓ‚Ó ÓÚ Íβ˜‡ ˝‡ÊË„‡ÌËfl ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÔÓθ˝Ó‚‡ÌËfl ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ÏË ˝ÎÂÍÚ ÓÔ Ë·Ó ‡ÏË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÎË Í ÌÂÈ ˜Â Ì˚È ˝‡˝ÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰.
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
do zacisku +12V, ktÛry jest zawsze zasilany
ProszÍ siÍ upewniÊ, øe wpierw pod ±czy siÍ do niego czarny przewÛd
uziemienia
ä˙Ï ÔÓÎÓÊËÚÂÎ̇ڇ ÍÎÂχ ÔÓ‰ Ì‡Ô ÂÊÂÌË 12 V, ÍÓflÚÓ Ò ˝‡ı ‡Ì‚‡
ÌÂÔ ÂÍ˙Ò̇ÚÓ Ò ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÚÓÍ.
éÒË„Û ÂÚ ҂˙ ˝‚‡ÌÂÚÓ Í˙Ï ÌÂ„Ó Ô˙ ‚Ó Ì‡ ˜Â ÌËfl ˝‡˝ÂÏfl‚‡˘
Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
a +12 V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ csatlakoz·si ponthoz
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, csatlakoztassa hozz·.
Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ ÍÎÂÏÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ò Ì‡Ô flÊÂÌËÂÏ
12 Ç, ÍÓÚÓ ‡fl ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ÚÓÍÓÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÎË Í ÌÂÈ ˜Â Ì˚È ˝‡˝ÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰.
REMOTE IN
Rotary remote (not supplied)
Pilot obrotowy (nie za ±czony)
êÓÚ‡ˆËÓÌÌÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ ‡‚ÎÂÌË (Ìe ce ‰ocÚa‚fl)
ForgÛ t·vvezÈrlı (nem tartozÈk)
êÓÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl (Ìe ‚xo‰ËÚ ‚
ÍoÏÔÎeÍÚ)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-2753 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach