Hendi 227077 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Humidified Convection Oven
227077
25
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie
-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku
wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na
-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
26
PL
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie powinno być obsługiwane przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifiko-
wany personel, np. personel kuchenny lub osoby obsługujące bar.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Dostępne powierzchnie i drzwi urządzenia
mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Urządzenie otwieraj i dotykaj wyłącznie za
pomocą uchwytów i pokręteł.
W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 15 cm wokół urządzenia w celu zapewnie
-
nia prawidłowej wentylacji.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub od
-
dzielnego systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenie ustawiaj wyłącznie na powierzchni odpornej na działanie ciepła.
W trakcie eksploatacji nie przykrywaj urządzenia ani nie kładź na nim żadnych przed
-
miotów.
Nie korzystaj z urządzenia w celu przyrządzania potraw lub napojów w zamkniętych po
-
jemnikach, ponieważ grozi to wybuchem.
• Nie zakrywaj otworu oddymiającego z tyłu urządzenia.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urzą
-
dzenie nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych,
wilgoci, kapiącej wody i rozbryzgów.
Nie polewaj wodą szklanych drzwi, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania z
urządzenia.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia ani na nim nie
umieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia
ani na nim nie umieszczaj żadnych obiektów napełnionych wodą (np. wazonów).
Urządzenie wyposażone jest w złącze do podłączenia z zewnętrznym przewodem
wyrównawczym zapewniającym wyrównanie potencjałów .
27
PL
W piecu korzystaj wyłącznie z urządzeń zatwierdzonych przez producenta.
Pamiętaj, że w trakcie pracy powierzchnie pieca mogą nagrzewać się do wysokiej tempe
-
ratury. Nie dotykaj gorących powierzchni.
• Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Nie używaj metalowych druciaków. Elementy druciaka mogą się oderwać i spowodować
zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym w piekarniku.
Nie korzystaj z urządzenia w celu przyrządzania potraw lub napojów w zamkniętych po
-
jemnikach, ponieważ grozi to wybuchem pojemnika
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
przyrządzania żywności. Użycie urządzenia w ja-
kimkolwiek innym celu może prowadzić do jego
uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Piec jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Nie wkładaj wtyczki do gniazd-
ka, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio zain-
stalowane i uziemione.
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Upewnij się, czy na lub w urządzeniu nie pozosta-
ły fragmenty opakowania.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności (4
blachy, 1 uchwyt na blachy i 1 wąż doprowadza-
nia wody w komplecie) i ewentualnych uszkodzeń
podczas transportu. W przypadku uszkodzeń lub
niekompletnej dostawy, skontaktuj się z dostaw-
cą (patrz --> Gwarancja).
Zachowaj opakowanie w celu przechowania urzą-
dzenia, jeśli nie jest używane przez dłuższy okres
czasu.
Umieść uchwyt i blachy w piecu.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego ściennego
gniazdka elektrycznego.
Przy pierwszym użyciu, wybierz poniższe usta-
wienia
Ustawianie wartości Nastawa
Ustawianie temperatury
300°C
Ustawianie timera
10 minut
Lampka kontrolna temperatury , lampka kon-
trolna timera oraz światło wewnątrz urządze-
nia zapalą się.
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wen-
tylowane.
Po upływie ustawionego czasu lampki kontrolne
temperatury i timera gasną.
Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do
całkowitego ostygnięcia (patrz ---> Czyszczenie
i konserwacja).
28
PL
Użytkowanie
1). Przygotowanie urządzenia:
• Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu.
• Włóż tacę w odpowiednie miejsce.
• Umieść żywność na blachach i zamknij drzwi.
Upewnij się, czy pomiędzy poszczególnymi pod-
grzewanymi potrawami jest wystarczająca prze-
strzeń, aby zapewnić równomierny rozkład cie-
pła.
Podłącz przewód wodny pomiędzy wlotem prze-
wodu wodnego (za urządzeniem) a wylotem wody
(zewnętrzne źródło wody).
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Uwaga: Nie umieszczaj na blasze zbyt dużej ilo-
ści żywności, aby zapobiec uszkodzeniu
blachy.
Przed ustawieniem timera i temperatury
sprawdź przepis.
Ilość pary wytwarzanej z gorącej wody w pie-
cu może być regulowana za pomocą mikro-
zaworu znajdującego się z tyłu urządzenia.
Ustaw mikrozawór, aby podgrzać kilka
kropli wody. Aby zapobiec przepełnieniu
komory pieczenia, zwróć szczególną uwa-
gę, by nie stosować zbyt dużej ilości wody.
Uwaga: Nie używać tacy do przechowywania i prze-
twarzania kwaśnych, zasadowych oraz słonych
produktów.
2). Rozpoczęcie gotowania
Ustaw 2 pokrętła: pokrętło temperatury i pokrętło
timera na wymaganą wartość. Wskaźnik kontrol-
ny czasomierza , wskaźnik kontrolny tempera-
tury i wewnętrzne światło urządzenia świecą
się. Urządzenie zacznie się nagrzewać.
Uwaga: Czas gotowania zależy od rodzaju żyw-
ności i wielkości porcji, a także od wybranych
ustawień. Niektóre rodzaje żywności mogą ulec
przypaleniu, jeśli będą pieczone lub grillowane
zbyt długo. Należy zatem przez szklane drzwi re-
gularnie sprawdzać stopień ugotowania/przyrzą-
dzenia potrawy.
Po upływie ustawionego czasu lampki kontrolne
temperatury i timera gasną.
W celu ręcznego zakończenia procesu gotowania
wystarczy przestawić pokrętło timera w położe-
nie „0”.
Po zakończeniu gotowania, ustaw pokrętło tem-
peratury w położeniu „0°C”.
Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu i wyjmij
żywność.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zawsze otwieraj szklane drzwi za pomocą uchwy-
tu.
W celu wyjęcia żywności usuń uchwyt na blachy
(w zestawie) i/lub użyj rękawic kuchennych (nie-
dostarczone w zestawie). Uważaj, by nie dotknąć
i nie uszkodzić grzałek.
Ręce trzymaj z dala od pary wydobywającej się z
urządzenia.
• Po użyciu urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia
w miejscu przechowywania odczekaj, aż zupełnie
ostygnie.
3). Ustawienie timera
Możliwe jest ustawienie maksymalnego czasu
gotowania na 120 minut. Ustaw pokrętło Time-
ra na wymaganą wartość. Czas gotowania moż-
na dowolnie zwiększać lub zmniejszać w trakcie
pracy urządzenia.
Uwaga: W celu bardziej precyzyjnego ustawienia
czasu, najpierw przekręć pokrętło Timera usta-
wiając czas na nieco dłuższy, a następnie prze-
kręć timer z powrotem na czas wymagany.
Kiedy ustawiony czas dobiegnie końca, lampka
kontrolna temperatury , lampka kontrolna ti-
mera
zgasną i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
29
PL
4). Ustawianie temperatury
Maksymalna temperatura gotowania wynosi
300°C. Ustaw pokrętło temperatury na wymaga-
ną wartość.
Podobnie temperaturę gotowania można dowol-
nie zwiększać lub zmniejszać w trakcie pracy
urządzenia.
Uwaga: Gdy temperatura osiągnie żądane war-
tości zadane, wskaźnik kontrolny temperatury
zgaśnie. Jeśli temperatura spadnie, wskaźnik
kontrolny temperatury zaświeci się ponownie.
Proces ten będzie powtarzany automatycznie.
Uwaga: Należy pamiętać, że w dolnej części z
tyłu urządzenia znajduje się wyłącznik termicz-
ny bezpieczeństwa z nakładką zabezpieczającą
(Patrz ----> RESET za pomocą WYŁĄCZNIKA
BEZPIECZEŃSTWA). Służy on zabezpieczeniu
przed przegrzaniem urządzenia i automatycznie
je wyłącza.
5). Funkcja wytwarzania pary
Przycisk służy do krótkotrwałego podniesienie
wilgotności w komorze pieca na czas wciśnięcia
przycisku.
Upewnij się, czy wąż doprowadzania i odprowa-
dzania wody jest podłączony oraz czy został usta-
wiony timer.
Puść przycisk wytwarzania pary, by zakończyć
proces.
UWAGA: Zbyt długie przytrzymanie przycisku wytwarzania pary może doprowadzi do zalania komory!
Wskazówki dotyczące gotowania
Przed ustawieniem timera i temperatury sprawdź
przepis.
Upewnij się, czy pomiędzy poszczególnymi pod-
grzewanymi potrawami jest wystarczająca prze-
strzeń, aby zapewnić równomierny rozkład cie-
pła.
Ugotowana żywność oraz części urządzenia przez
pewien czas po gotowaniu pozostają bardzo go-
rące. Nie dotykaj potraw i urządzenia gołymi rę-
koma w trakcie i tuż po użyciu urządzenia.
0
50
1
0
0
1
2
5
1
5
0
1
7
5
2
0
0
2
2
5
2
5
0
2
7
5
M
A
X
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10 0
11 0
12 0
Uchwyt
Wentylator
Wskaźnik
kontroli
czasomierza
Kontrola
czasomierza
Regulacja
temperatury
Wskaźnik regu-
lacji temperatury
Włącznik
wytwarzania pary
Uchwyty
na ruszty
30
PL
RESET za pomocą WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA
Należy pamiętać, że w dolnej części z tyłu urządze-
nia znajduje się WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA z
nakładką zabezpieczającą. Automatycznie wyłącza
on urządzenie, kiedy temperatura osiąga zbyt wy-
soką wartość.
Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania,
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do cał-
kowitego ostygnięcia.
Odkręć czarną nakładkę ochronną przycisku
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA” (narzędzie
niedostarczone w zestawie).
Wciśnij przycisk w celu zresetowania przeciążo-
nego obwodu. Usłyszysz kliknięcie.
Przykręć ponownie czarną nakładkę ochronną
WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA”.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie
z zasilania, otwórz drzwi i odczekaj, aż zupełnie
ostygnie.
Nie używaj gąbek ściernych, detergentów, wełny
stalowej ani metalowych przyborów do czyszcze-
nia wewnętrznych lub zewnętrznych części urzą-
dzenia.
Unikaj stosowania środków w sprayu, ponieważ
mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać
resztki żywności.
Wytrzyj pozostałości oleju lub tłuszczu.
Uwaga: Uchwyt na blachy z obydwu stron można
odkręcić i wyjąć na czas czyszczenia (narzędzia
do odkręcania niedostarczone w zestawie).
Części Czyszczenie Uwagi
Wszelkie akcesoria takie jak blachy,
wąż doprowadzania i odprowadzania
wody, uchwyt na blachy i prowadnice
- Zanurzyć w ciepłej wodzie z mydłem na
około 10-20 minut.
- Spłukać dokładnie pod bieżącą wodą.
Dokładnie wysuszyć wszystkie
części.
Obudowa zewnętrzna
- Wytrzeć suchą szmatką z niewielką ilo-
ścią łagodnego detergentu. Upewnij się,
czy do wnętrza urządzenia nie przedosta-
ła się woda lub wilgoć.
Wnętrze urządzenia
- Usuń resztki żywności.
- Wytrzyj wilgotną szmatką z niewielką
ilością detergentu, usuwając ewentualne
okruchy lub rozlane substancje płynne.
- Uwaga: Uważaj, by nie uszkodzić grzałek.
Szklane drzwi
Przechowywanie
Przed przechowywaniem upewnij się, czy urzą-
dzenie zostało odłączone z gniazdka i całkowicie
wystygło.
Urządzenie należy przechowywać w czystym i
chłodnym miejscu.
31
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj
poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania.
Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu, skon-
taktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Po podłączeniu do gniazdka elektrycz-
nego i dokonaniu ustawień, kontrolki
zapalają się, ale urządzenie nie na-
grzewa się.
Uszkodzony termostat
Skontaktuj się z dostawcą w celu na-
prawy urządzenia.
Co najmniej jeden z elementów grzew-
czych jest spalony.
Po podłączeniu do gniazdka elektrycz-
nego można dokonać ustawień. Urzą-
dzenie normalnie się nagrzewa, ale
lampka kontrolna nie zapala się.
Uszkodzona kontrolka.
Skontaktuj się z dostawcą w celu na-
prawy urządzenia.
Nie zapala się lampka kontrolna i nie
działa grzałka.
Kabel i wtyczka nie są dobrze podłą-
czone do gniazdka elektrycznego.
Sprawdzić ponownie podłączenie.
Upewnij się, czy wszystkie elementy są
prawidłowo podłączone.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 227077
Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz
Moc: 2670W
Waga netto: ok. 36 kg
Stopień ochrony: Klasa I
Współczynnik szczelności: IPX3
Wymiary zewnętrzne: 595x595x(wys.)570mm
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
32
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepi-
sami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-02-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 227077 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla