Sparky Group MP 250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1 – 7
SHEET SANDER • MULTI SANDER
Original instructions
16 – 23
PONCEUSE VIBRANTE • PONCEUSE MULTI
Notice originale
54 – 61
ВИБРОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА • МУЛЬТИШЛИФМАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
62 – 69
ВІБРОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА • МУЛЬТИШЛІФМАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
70 – 77
ПЛОСКОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА • МУЛТИШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
8 – 15
SCHWINGSCHLEIFER • MULTISCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
47 – 53
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA • MULTISZLIFIERKA
Instrukcja oryginalna
24 – 30
LEVIGATRICE ORBITALE • LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
Istruzioni originali
39 – 46
LIXADEIRA DE PLACA • LIXADEIRA MULTIFUNCIONAL
Instrução original para o uso
31 – 38
LIJADORA ORBITAL • MULTI LIJADORA
Instrucciones de uso originales
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben” allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que le produit crit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE; 2014/30/UE;
2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE; 2014/30/UE;
2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2010 SPARKY
250 W MP 250 • MP 251
1704R04
www.sparky.eu
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
47
Instrukcją oryginalną PL
Observações
Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de
começar a trabalhar com este aparelho.
O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras
e modicações nos seus aparelhos, bem como modi-
car as especicões sem aviso.
As especicões podem variar de país para país.
Spis Treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................. 47
Dane techniczne ............................................................................................................................................................ 49
Instrukcje bezpieczeństwa przy pracy elektronarzędzami ........................................................................................ 50
Instrukcje bezpieczeństwa dla szlierek oscylacyjnych ............................................................................................. 51
Podstawowe elementy .............................................................................................................................................. А/52
Obsługa .......................................................................................................................................................................... 52
Konserwacja .................................................................................................................................................................. 53
Gwarancja ...................................................................................................................................................................... 53
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, że urzą-
dzenie może być uszkodzone lub brakować cści. Jeśli zostanie taki fakt stwierdzony nie naly ywać urządzenia do
momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń ciała.
MONTAŻ
MP 250, dostarczana w pudełku, jest w pełni zmontowana bez adaptera i worka na pył.
MP 251, dostarczana w walizce, jest w pełni zmontowana bez adaptera i worka na pył.
Wstęp
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najw-
szą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowa-
ne, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia SPARKY, zwra-
cając szczegól uwa na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb-
i łatpracę. Bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego
urdzenia, by zapewnić łatwość obugi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać urdzeń elektrycznych razem z domowymi śmieciami!
Zużyte urdzenia elektryczne nie mobyć wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to możliwe, należy oddać zużyte urządzenie do punktu recyklingu. Naly skontaktować sz
adzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnośnie recyklingu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części
plastikowe są oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
pages-MP250_251-2017.indd 47 20.12.2017 г. 13:09:50
48
MP 250 • MP 251PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urdzeniu może zawierać symbole graczne.
Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
Podłączenie do odkurzacza
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Zapoznsię z instrukcobugi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami :
YYYY - roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy
MP SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
Dane techniczne
Model MP 250 • MP 251
Moc 250 W
Prędkość bez obciążenia 14000 min
–1
Mimośrodowość (śr. oscylacji.) 1,5 mm
Wielkość stopy (MP 250) 108x112 mm
Wielkość stopy (MP 251)
108х112 mm
162х112 mm
196х112 mm
Waga (Procedura EPTA 01/2014) 1,55 kg
Klasa ochrony (EN 60745-1)
II
INFORMACJE O POZIOMIE HAŁASU I WIBRACJI
Wartości zmierzone zgodnie z normą EN 60745
Emisja hałasu
Określony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego L
pA
79 dB (A)
Nieoznaczoność К
pA
3 dB (A)
Określony wg skali A poziom mocy akustycznej L
wA
90 dB (A)
Nieoznaczoność К
wA
3 dB (A)
Nosić ochronę słuchu!
Emisja wibracji *
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie
Wartć emisji drgań a
h
6,3 m/s
2
Nieoznaczoność К 1,5 m/s
2
* Wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745-1.
pages-MP250_251-2017.indd 48 20.12.2017 г. 13:09:50
49
Instrukcją oryginalną PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urdzeniu może zawierać symbole graczne.
Przedstawiają one ważne informacje o produkcie lub jego obsłudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
Podłączenie do odkurzacza
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Zapoznsię z instrukcobugi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami :
YYYY - roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy
MP SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być używany do porównywania urdzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urdzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwkszyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niekre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotrcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególności w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odcgu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerałów wraz
z niniejszym urdzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane .
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model MP 250 • MP 251
Moc 250 W
Prędkość bez obciążenia 14000 min
–1
Mimośrodowość (śr. oscylacji.) 1,5 mm
Wielkość stopy (MP 250) 108x112 mm
Wielkość stopy (MP 251)
108х112 mm
162х112 mm
196х112 mm
Waga (Procedura EPTA 01/2014) 1,55 kg
Klasa ochrony (EN 60745-1)
II
INFORMACJE O POZIOMIE HAŁASU I WIBRACJI
Wartości zmierzone zgodnie z normą EN 60745
Emisja hałasu
Określony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego L
pA
79 dB (A)
Nieoznaczoność К
pA
3 dB (A)
Określony wg skali A poziom mocy akustycznej L
wA
90 dB (A)
Nieoznaczoność К
wA
3 dB (A)
Nosić ochronę słuchu!
Emisja wibracji *
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie
Wartć emisji drgań a
h
6,3 m/s
2
Nieoznaczoność К 1,5 m/s
2
* Wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745-1.
pages-MP250_251-2017.indd 49 20.12.2017 г. 13:09:50
50
MP 250 • MP 251PL
Instrukcje bezpieczeństwa
przypracy elektronarzędzami
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodow porażenie prądem, par i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia.
Termin: urządzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi się do urdzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urdzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urządzenia w obecnci
palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Chronić przed dziećmi i osobami postronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda
zasilającego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wy-
magających uziemienia. Nie modyfikowane
wtyczki oraz gniazda zasilające redukują ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porenia prądem wzrasta gdy ciało użytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenosić, nie wyłącz ani nie cgnąć
urządzenia trzymając za przewód. Chronić
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewnątrz naly zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze naly pracować w nalytym sku-
pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie ywać
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia cia.
c) Unikać przypadkowego ączenia urdze-
nia. Upewnić się, że włącznik znajduje s w
położeniu;wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem urdzenia upewnsię, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urządzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniać własnych mliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić l-
nych ubr ani buterii. Nie zbl włosów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urdzenie jest wyposone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
a) Nie przeciąż urdzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie ywać urdzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze naly oączyć urządzenie od zasila-
nia i/lub wyć baterprzed zmianą ustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieywane urządzenie naly chronprzed
dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronardzia są niebezpieczne w kach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
wpływ na dzianie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
pages-MP250_251-2017.indd 50 20.12.2017 г. 13:09:50
51
Instrukcją oryginalną PL
pieniu i kierować się rozsądkiem. Nie ywać
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia cia.
c) Unikać przypadkowego ączenia urdze-
nia. Upewnić się, że włącznik znajduje s w
położeniu;wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem urdzenia upewnsię, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urządzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniać własnych mliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić l-
nych ubr ani buterii. Nie zbl włosów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urdzenie jest wyposone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA
a) Nie przeciąż urdzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie ywać urdzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze naly oączyć urządzenie od zasila-
nia i/lub wyć baterprzed zmianą ustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieywane urządzenie naly chronprzed
dziećmi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronardzia są niebezpieczne w kach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mi
wpływ na dzianie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Narzędzia tce zawsze muszą być ostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urządzenie oraz osprt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. Użycie
elektronarzędzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a) Niniejsze urdzenie należy serwisow wy-
łącznie w autoryzowanych serwisach SPARKY
z wykorzystaniem oryginalnych części za-
miennych. Takie postępowanie zapewni należyte
bezpieczeństwo.
Instrukcje bezpieczeństwa dla
szlierek oscylacyjnych
Podczas pracy ciągłej nosić ochro u-
chu. Narażenie na hałas może spowodować
utratę słuchu.
Podczas pracy zapewnić ochronę oczu
przed nareniem na odpryski. Nosić okula-
ry ochronne.
Stosować środki zapobiegające pochłania-
niu pyłów. Niektóre materiały mozawie-
rać toksyczne składniki. Nosić mas p.py-
łową i pracować z systemem odprowadzania
pyłów jeśli to możliwe.
Nie obrabiać materiałów zawierających azbest.
Azbest jest substancją uważaną za rakotrczą.
Zaleca się stosowanie rękawic roboczych.
UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia do
źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie w
sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce zna-
mionowej urządzenia.
Źródło zasilania o napięciu wszym niż zaznaczo-
ne na tabliczce znamionowej może być przyczyną
poważnych uszkodzeń ciała oraz uszkodzeń urzą-
dzenia.
W przypadku wątpliwości nie poączać urządzenia.
Korzystanie ze źróa o niższym napciu nprzed-
stawione na tabliczce znamionowej jest szkodliwie
dla silnika.
Ckowicie rozwinąć przedłużacz bębnowy w celu
uniknięcia potencjalnego przegrzania.
W przypadku konieczności zastosowania przedłuża-
cza, sprawdz czy posiada odpowiednie dla urzą-
dzenia oznaczenie w amperach i czy jest w dobrym
stanie.
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wyko-
naniem prac serwisowych i konserwacyjnych, a także
po zaniku napięcia należy urządzenie wyłącz i odłą-
czyć od zasilania.
Stosować wyłącznie do szlifowania na sucho.
Jeśli to możliwe używać zacisków i imadeł do moco-
wania obrabianego materiu.
Stosować perforowany papier ścierny w zalecanych
rozmiarach.
Papier ścierny stosowany do szlifowania metalu nie
może być używany do szlifowania innych materiałów.
Nigdy nie wyłączać szlifierki pod obciążeniem i odkła-
dać dopiero gdy całkowicie się zatrzyma.
Nie przeciąż urządzenia: pracować z dobrze do-
braprędkością. Przecżenie może wystąpić przy
zastosowaniu zbyt dużego nacisku powodującego
spowolnienie pracy silnika w wyniku którego może
nastąpić obniżenie wydajności szlifowania oraz
uszkodzenie silnika.
Utrzymyw czystć w miejscu pracy. Materiały
ożone szczególnie niebezpieczne. Pył z lekkich
stopów może się zapalić lub eksplodować.
Obecność szkodliwego, toksycznego pyłu wydziela-
cego spodczas obrabiania materiów zawiera-
cych ołów, kwarc (Silicium Dioxide), dotykanie lub
wdychanie może być niebezpieczne dla zdrowia ope-
ratora lub obserwatorów.
Przewód powinien zawsze znajdować się poza ob-
szarem pracy urdzenia.
Nigdy nie używać urdzenia z uszkodzonym prze-
wodem. Nie dotykać uszkodzonego przewodu ani
nie wyciąg wtyczki z gniazda gdy przewód został
uszkodzony podczas pracy. Uszkodzone przewody
zwkszają ryzyko porenia prądem.
Urządzenie oraz osprzęt można wykorzystywwy-
łącznie zgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie inne
zastosowania są traktowane jako użycie niezgodne z
przeznaczeniem. Użytkownik, a nie producent będzie
odpowiedzialny za wszelkie uszkodzenia lub obraże-
nia wynie z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
W celu należytej obsługi urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, wskazów-
kami montażu oraz obsługi zawartymi w niniejszej
instrukcji. Wszyscy użytkownicy i serwisanci mus
zostać zapoznani z niniejszą instrukcją obsługi oraz
poinformowani o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
oraz osoby postronne nie mogą używać niniejszego
urdzenia. Jeśli w miejscu pracy znajdują się dzieci,
muszą przez cały czas b pod opieką. Należy stoso-
wać się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa oraz
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent wyłącza wszel odpowiedzialność za
jakiekolwiek zmiany dokonane w urządzeniu oraz
ewentualne szkody wynie z ich dokonania.
Urządzenie nie może być stosowane podczas desz-
czu na wolnym powietrzu, lub w wilgotnym środowi-
sku (np. po deszczu), a także w pobliżu łatwopalnych
pływ lub gazów. Miejsce pracy powinno b dobrze
oświetlone.
pages-MP250_251-2017.indd 51 20.12.2017 г. 13:09:51
52
MP 250 • MP 251PL
Podstawowe elementy
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z
wszystkimi jego funkcjami i wymogami bezpieczeństwa.
Urządzenie oraz osprzęt można wykorzystywać wyłącz-
nie zgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie inne zastoso-
wania są zabronione.
1. Włącznik / wącznik
2. Wskaźnik napięcia
3. Arkusz ścierny (papier ścierny) (MP 250)
4. Płyta szlifująca (MP 250)
5. Klamra (MP 250)
6. Worek na pył
7. Prowadnica (MP 250)
8. Adapter przyłącza odprowadzania pyłów
9. Wielozadaniowa stopa szlifująca (MP251)
10. Perforowany arkusz ścierny (MP251)
11. Górny arkusz ścierny (MP 251)
12. Górna podkładka piankowa (MP 251)
13. Wielozadaniowa stopa szlifująca (MP 251)
14. Kwadratowy, perforowany arkusz ścierny (MP 251)
15. Górna podkładka piankowa (MP 251)
16. Górny arkusz ścierny (MP 251)
Obsługa
Niniejsze elektronarzędzia są zasilane wącznie jedno-
fazowym pradem zmiennym. Są podwójnie izolowane
zgodnie z normami EN 60745-1 i IEC 60745 i mo być
zasilane z uziemionych bądź nieuziemionych źródeł.
umienie zakłóceń radiowych zgodnie z dyrekty
EMC.
Niniejsze urzadzenie zostało zaprojektowane do szlifo-
wania i polerowania płaskich i wypukłych powierzchni
metalowych, plastikowych i drewnianych.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej urdzenia.
Zawsze sprawdzać położenie wyłącznika. Podłączać
do zasilania tylko gdy wącznik jest zwolniony. W
przeciwnym wypadku, po podłączeniu do zasilania,
urdzenie włączy się co może być przyczyną po-
ważnego wypadku.
Upewnić się, czy przewód i wtyczka są w dobrym sta-
nie. Jli konieczna jest wymiana przewodu, należy
tego dokonać wyłącznie w autoryzowanym serwisie.
UWAGA: Przed szlifowaniem metalu, należy
zawsze zdjąć worek na pył, iskry powstające podczas
szlifowania mogą zapalić pył lub worek.
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wyko-
naniem prac serwisowych i konserwacyjnych, a także
po zaniku napięcia należy urządzenie wyłączyć i odłą-
czyć od zasilania.
ĄCZANIE - WYŁĄCZANIE
ączanie: Przesunąć suwak ącznika (1) na pozycję
I”.
Wyłączanie: Przesunąć suwak włącznika (1) na pozycję
O”.
MONTAŻ PAPIERU ŚCIERNEGO
MP 250
Używaj zwykłego papieru ściernego lub mocowanego
na rzep.
Podczas używania zwyego papieru ściernego:
Wyjąć wtyczkę z kontaktu. Oczyścić płytę szlifującą (4).
Podczas montażu lub wymiany papieru ściernego, otwo-
rzyć klamry (5).
Umieścić końcówkę arkusza ściernego pod zaciskiem
(5) i zamknąć zacisk. Dokładnie rozciągnąć arkusz
ścierny (3) na płycie ściernej, następnie zacisnąć drugi
koniec arkusza drugą klamrą.
Aby uzyskać aściwy rozstaw otworów, wygodny mon-
taż i optymalne dopasowanie płyty i otworów, należy
wykorzystać prowadnicę (7).
Podczas używania papieru ściernego na rzep:
Wyciągnij wtyczz gniazdka. Oczyść yszlierską
(4). Dociśnij papier ścierny (3) do płyty szlierskiej (4).
Aby osiągnąć ciwe odsysanie pyłów, należy papier
ścierny zamontować tak aby jego otwory zgry się z
otworami płyty. Aby zapewnić wygodny montaż i opty-
malne dopasowanie otworów płyty i papieru ściernego
naly wykorzystać prowadnicę (7).
MP 251
ywać arkuszy papieru ściernego „na rzep”.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Dobrać podstawę szlifu-
cą w zalności od rodzaju planowanej pracy. Aby wy-
mienić podstawe szlifującą, należy odkręcić cztery śruby
za pomoca śrubokręta, zamontow wybraną podstawę
i ponownie dokręcić śruby. (Fig. 1a, g. 1b)
Oczyścić płytę szlifująca. Jeśli to konieczne, przyłączyć
gorną podkładkę piankową nad górną częścią stopy szli-
fującej.
Aby osiągnąć ciwe odsysanie pyłów, należy papier
ścierny zamontować tak aby jego otwory zgry się z
otworami płyty.
SZLIFOWANIE
Umieścić szlierkę oscylacyjną poziomo na obrabia-
nej powierzchni. Efektywność i jakość pracy zależy od
zastosowanego nacisku, granulacji papieru ściernego i
prędkości obrotowej.
Przesuwać urządzenie kolejno ruchami posuwistymi
wzi w poprzek. Nie dociskać zbyt mocno urządze-
nia do obrabianej powierzchni. Ze wzrostem nacisku,
wydajnć nie wzrasta lecz maleje. Od czasu do czasu
strzepywać pył z arkusza ściernego w celu usunięcia ze-
branego pyłu i zapobieżeniu “zabiciu” pyłem.
Zabrania się szlifowania drewna i metalu tym samym
arkuszem ściernym.
MP 251
Wielozadaniowa stopa szlifująca zapewnia obróbkę
powierzchni zarówno cśc tylną jak i w przypadku
szlifowania trudnodostępnych miejsc, częścią przednią.
rna, przednia część stopy może zostać obłożona pa-
pages-MP250_251-2017.indd 52 20.12.2017 г. 13:09:51
53
Instrukcją oryginalną PL
ĄCZANIE - WYŁĄCZANIE
ączanie: Przesunąć suwak ącznika (1) na pozycję
I”.
Wyłączanie: Przesunąć suwak włącznika (1) na pozycję
O”.
MONTAŻ PAPIERU ŚCIERNEGO
MP 250
Używaj zwykłego papieru ściernego lub mocowanego
na rzep.
Podczas używania zwyego papieru ściernego:
Wyjąć wtyczkę z kontaktu. Oczyścić płytę szlifującą (4).
Podczas montażu lub wymiany papieru ściernego, otwo-
rzyć klamry (5).
Umieścić końcówkę arkusza ściernego pod zaciskiem
(5) i zamknąć zacisk. Dokładnie rozciągnąć arkusz
ścierny (3) na płycie ściernej, następnie zacisnąć drugi
koniec arkusza drugą klamrą.
Aby uzyskać aściwy rozstaw otworów, wygodny mon-
taż i optymalne dopasowanie płyty i otworów, należy
wykorzystać prowadnicę (7).
Podczas używania papieru ściernego na rzep:
Wyciągnij wtyczz gniazdka. Oczyść yszlierską
(4). Dociśnij papier ścierny (3) do płyty szlierskiej (4).
Aby osiągnąć ciwe odsysanie pyłów, należy papier
ścierny zamontować tak aby jego otwory zgry się z
otworami płyty. Aby zapewnić wygodny montaż i opty-
malne dopasowanie otworów płyty i papieru ściernego
naly wykorzystać prowadnicę (7).
MP 251
ywać arkuszy papieru ściernego „na rzep”.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Dobrać podstawę szlifu-
cą w zalności od rodzaju planowanej pracy. Aby wy-
mienić podstawe szlifującą, należy odkręcić cztery śruby
za pomoca śrubokręta, zamontow wybraną podstawę
i ponownie dokręcić śruby. (Fig. 1a, g. 1b)
Oczyścić płytę szlifująca. Jeśli to konieczne, przyłączyć
gorną podkładkę piankową nad górną częścią stopy szli-
fującej.
Aby osiągnąć ciwe odsysanie pyłów, należy papier
ścierny zamontować tak aby jego otwory zgry się z
otworami płyty.
SZLIFOWANIE
Umieścić szlierkę oscylacyjną poziomo na obrabia-
nej powierzchni. Efektywność i jakość pracy zależy od
zastosowanego nacisku, granulacji papieru ściernego i
prędkości obrotowej.
Przesuwać urządzenie kolejno ruchami posuwistymi
wzi w poprzek. Nie dociskać zbyt mocno urządze-
nia do obrabianej powierzchni. Ze wzrostem nacisku,
wydajnć nie wzrasta lecz maleje. Od czasu do czasu
strzepywać pył z arkusza ściernego w celu usunięcia ze-
branego pyłu i zapobieżeniu “zabiciu” pyłem.
Zabrania się szlifowania drewna i metalu tym samym
arkuszem ściernym.
MP 251
Wielozadaniowa stopa szlifująca zapewnia obróbkę
powierzchni zarówno cśc tylną jak i w przypadku
szlifowania trudnodostępnych miejsc, częścią przednią.
rna, przednia część stopy może zostać obłożona pa-
pierem ściernym do jednoczesnego szlifowania skich
szczelin (np. żaluzji okiennych).
ODPROWADZANIE PYŁÓW
Wydajność i trwalć papieru ściernego zwiększa się
dzięki odprowadzaniu pyłów poprzez otwory w płycie
szlierskiej oraz arkuszu ściernym. Worek na pył (6)
musi być regularnie opróżniany.
ZEWNĘTRZNY SYSTEM ODPROWADZANIA
PYŁÓW
Adapter odprowadzania pyłów zapewnia przyłączenie
urdzenia do odkurzacza w przypadku zwiększonej
ilości generowanego pyłu.
AKCESORIA DĄCZONE DO NINIEJSZEGO
URZĄDZENIA
MP 250:
Papier ścierny Р80 - 1 szt., adapter - 1 szt., worek na
pył - 1 szt., prowadnica - 1 szt.
MP 251:
Podadki piankowe - 4 typy
rne arkusze ścierne - 2 typy x 3 szt.
Wymienne stopy szlifujące - 2 typy
Papier ścierny – 3 typy x 3 szt.
Adapter – 1 szt., worek na pył – 1 szt.
Konserwacja
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wyko-
naniem prac serwisowych i konserwacyjnych naly
urdzenie wyłączyć i odłączyć od zasilania.
WYMIANA SZCZOTEK
W momencie zycia szczotek węglowych urdzenia
wyłącza się. W przypadku zużycia szczotek glowych,
obie szczotki muszą zostać wymienione jednocześnie w
serwisie SPARKY.
KONTROLA OGÓLNA
Regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby są odpo-
wiednio dokręcone. W przypadku stwierdzenia poluzo-
wania, należy natychmiast dokręcić poluzowane śruby
w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu, naly to wyko-
nać w autoryzowanym serwisie producenta aby uniknąć
zagrożenia.
CZYSZCZENIE
Dla zapewnienia bezpiecznej pracy, należy zawsze
utrzymywać otwory wentylacyjne w czystości.
Regularnie sprawdzczy w otworach wentylacyjnych
lub w prowadnicy włącznika nie gromadzi się pył lub
obce elementy. Zebrany pył usuwać za pomocą miękkiej
szczotki lub/i sprężonego powietrza. Podczas czyszcze-
nia nosić okulary ochronne.
Zewnętrzne części plastikowe mogą być oczyszczane
wilgotszmatką z łagodnym detergentem jeśli to ko-
nieczne.
UWAGA: Nigdy nie ywać alkoholu, ben-
zyny ani innych środków czyszccych. Nigdy nie
ywać środków żrących do czyszczenia części pla-
stikowych.
UWAGA: Woda nigdy nie może weć w kon-
takt z urządzeniem.
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydajność,
naprawy, konserwacja oraz regulacja (łacznie z kontrolą
i wymianą szczotek) muszą być przeprowadzane w au-
toryzowanych serwisach z zastosowaniem oryginalnych
części zamiennych.
Gwarancja
Okres gwarancji urządzeń SPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przecżenia lub niewłciwej obu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urdzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzSPARKY zostaną
rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprze-daży.
Informacja
Przeczytać uważnie całość niniejszej instrukcji obsługi
przed użytkowaniem niniejszego sprzętu.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od kraju.
pages-MP250_251-2017.indd 53 20.12.2017 г. 13:09:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky Group MP 250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla