Melita E 970-103 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DE Bedienungsanleitung 4 NO Bruksanvisning 146
EN Operating Instructions 21 FI Käyttöohje 163
FR Mode d'emploi 38 RU Руководство по
эксплуатации
180
NL Gebruiksaanwijzing 57 PL Instrukcja obsługi 200
ES Manual de instrucciones 74 ZH-CN
操作手册
218
IT Istruzioni per l’uso 93 ZH-TW
操作手冊
233
DA Betjeningsvejledning 112 KO
사용 설명서
248
SV Bruksanvisning 129
BA_CI_042015.indd 1BA_CI_042015.indd 1 20.04.2015 20:45:0820.04.2015 20:45:08
200
Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie zapoznać
się z instrukcją obsługi
i postępować zgodnie z jej
treścią.
Urządzenie jest przeznaczone
do użytku domowego i nie
może być stosowane w zakresie
komercyjnym.
Każde inne użycie
traktowane jest jako
niezgodne z przeznaczeniem
i może doprowadzić do
powstania szkód osobowych
i materialnych. Firma Melitta
®
nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek
użytkowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie spełnia wymagania
następujących dyrektyw europejskich:
2006/95/WE (Dyrektywa
niskonapięciowa),
2004/108/WE (Dyrektywa EMC),
2011/65/UE (RoHS),
2009/125/WE (Ekoprojekt/ErP).
Urządzenie zostało skonstruowane
zgodnie z najnowszym stanem wiedzy
technicznej. Jednak istnieją ryzyka
szczątkowe.
Aby uniknąć zagrożeń, należy
przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Firma Melitta
®
nie przejmuje żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek nieprzestrzegania zasad
bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo
spowodowane prądem
elektrycznym
Jeśli urządzenie lub kabel
sieciowy jest uszkodzony, istnieje
śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Aby uniknąć zagrożeń
spowodowanych prądem
elektrycznym, należy przestrzegać
następujących zasad
bezpieczeństwa:
Nie korzystać z uszkodzonego
kabla sieciowego.
Uszkodzony kabel sieciowy
może być wymieniany wyłącznie
przez producenta, pracowników
jego serwisu lub podobne,
wykwali kowane osoby.
Nie otwierać żadnych pokryw
przykręconych na stałe do
obudowy urządzenia.
Urządzenie używać wyłącznie
w nienagannym stanie
technicznym.
Uszkodzone urządzenie
oddawać do naprawy wyłącznie
do autoryzowanego warsztatu.
Nie naprawiać urządzenia
samodzielnie.
Nie mody kować urządzenia,
jego elementów ani akcesoriów.
Nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
BA_CI_042015.indd 200BA_CI_042015.indd 200 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
201
PL
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo oparzenia
Wypływające ciecze i wydostająca
się para mogą być bardzo gorące.
Elementy urządzenia również
bardzo się nagrzewają.
Aby uniknąć oparzeń,
przestrzegać następujących zasad
bezpieczeństwa:
Unikać kontaktu skóry
z wypływającymi cieczami
i wydostającą się parą.
Podczas pracy nie dotykać
żadnych dysz na wylewie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo ogólne
Aby uniknąć szkód osobowych
i materialnych, przestrzegać
następujących zasad
bezpieczeństwa:
Podczas pracy nie wkładać rąk
do wnętrza urządzenia.
Trzymać urządzenie i kabel
sieciowy z dala od dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
Niniejsze urządzenie może
być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także
osoby z ograniczonymi
umiejętnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi
bądź osoby bez doświadczenia
i wiedzy, jeśli zapewniony
jest nadzór lub osoby te
zostały pouczone w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją
wynikającego z tego zagrożenia.
Urządzenie nie może
służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenia i konserwacji
w zakresie przewidzianym
dla użytkownika nie można
powierzać dzieciom w wieku
poniżej 8 lat. Dzieci w wieku
powyżej 8 lat muszą być
nadzorowane podczas
czyszczenia i konserwacji
w zakresie przewidzianym dla
użytkownika.
Odłączyć urządzenie od źródła
prądu, jeśli przez dłuższy czas
będzie pozostawać bez nadzoru.
BA_CI_042015.indd 201BA_CI_042015.indd 201 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
202
W skrócie
Rysunek A
1
Pojemnik na skropliny z
podstawką na liżanki i
pojemnikiem na fusy (w środku)
2
Pływak wskazujący poziom wody
w pojemniku na skropliny
3
Wylew o regulowanej wysokości
z oświetleniem LED liżanki,
wyłącznik
4Wyświetlacz tekstowy
5
Wyłącznik
6 Pojemnik na wodę
7
2-komorowy pojemnik na kawę
ziarnistą
„Bean Select”
8 Otwór na kawę mieloną z pokrywą
9 Przyciski obsługi
10 Pokrętło
11
Pojemnik na mleko (oprócz typu
E 970-306)
Rysunek B
12 Kabel sieciowy
13
Zaparzacz i tabliczka znamionowa
(pod osłoną)
14 Regulacja stopnia zmielenia kawy
BA_CI_042015.indd 202BA_CI_042015.indd 202 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
203
PL
Przyciski obsługi
Pobieranie espresso.
Pobieranie café crème.
Pobieranie cappuccino.
Pobieranie latte macchiato.
Krótkie naciśnięcie: pobieranie
spienionego mleka.
Długie naciśnięcie: pobieranie
ciepłego mleka.
Pobieranie wrzątku.
My Coffee: wybór wcześniej
wprowadzonych, indywidualnych
ustawień.
Ustawianie mocy kawy w czterech
stopniach.
Naciśnięcie przed wyborem
napoju: pobieranie dwóch
liżanek wybranego produktu.
Przykładowy widok
wyświetlacza
Akcesoria
• 1 wężyk na mleko lub 1 pojemnik na
mleko łącznie z wężykiem na mleko
(w zależności od modelu)
• 1 łyżeczka do kawy z narzędziem do
wkręcania ltra wody
Cappuccino
110 ml 060 ml
wybrany napój
symbol pianki
mlecznej
ustawiona
ilość spienionego
mleka
ustawiona moc
kawy
ustawiona
pobierana ilość
pasek postępu poboru
kawy
pasek postępu
spieniania mleka
BA_CI_042015.indd 203BA_CI_042015.indd 203 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
204
Przed pierwszym użyciem
Wskazówki ogólne
• Stosować wyłącznie czystą,
niegazowaną wodę.
• Twardość stosowanej wody ustalić przy
pomocy dołączonego paska testowego
i ustawić w urządzeniu (strona 210).
Wskazówki dotyczące pierwszego
uruchomienia
Podczas pierwszego uruchomienia
urządzenie wolno włączać wyłącznie bez
ltra wody Melitta
®
Claris
®
.
Uruchamianie urządzenia
Pierwsze włączenie
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru
i porażenia prądem elektrycznym
na skutek niewłaściwego napięcia
sieciowego, nieprawidłowych lub
uszkodzonych przyłączy i kabli
sieciowych
Upewnić się, że napięcie sieciowe
jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Tabliczka znamionowa znajduje się po
prawej stronie urządzenia pod osłoną
(rys. B, 13).
Upewnić się, że gniazdko sieciowe
spełnia obowiązujące normy dotyczące
bezpieczeństwa elektrycznego. W
przypadku wątpliwości skontaktować się
z elektrykiem.
Nie używać nigdy uszkodzonych
kabli sieciowych (uszkodzona
izolacja, przewody bez izolacji).
• Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej
i równej powierzchni z zachowaniem
dostatecznej przestrzeni (co najmniej 10
cm) względem boków.
• Podłączyć kabel sieciowy do
odpowiedniego gniazdka sieciowego.
• Aby włączyć urządzenie, nacisnąć
przycisk
.
Po włączeniu najpierw wybrać język,
a następnie ustawić godzinę:
• Obrócić pokrętło (rys. A, 10), aby
wybrać określone ustawienie (język,
godzina, minuta).
• Nacisnąć pokrętło, aby zapisać dane
ustawienie.
Po wprowadzeniu ustawień napełnić
pojemnik na kawę ziarnistą:
• Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą
(„Napełnianie pojemnika na kawę
ziarnistą“, strona 205).
• Nacisnąć pokrętło.
Następnie napełnić pojemnik na wodę:
• Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 6
i wyjąć pojemnik z urz
ądzenia do góry.
• Napełnić pojemnik na wodę świeżą
wodą z kranu maksymalnie do
oznaczenia poziomu maks.
• Włożyć pojemnik na wodę w urządzenie.
• Nacisnąć pokrętło.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Nacisnąć pokrętło. Najpierw
przeprowadzane jest automatyczne
płukanie. Gdy przyciski obsługi świecą
się, urządzenie jest gotowe do pracy.
BA_CI_042015.indd 204BA_CI_042015.indd 204 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
205
PL
Napełnianie pojemnika na kawę
ziarnistą
Ostrzeżenie!
Zagrożenie dla osób z nietolerancją
kofeiny.
Ponieważ powyżej młynka do
kawy pozostają zawsze resztki
poprzednio używanego ziarna, przy
przełączaniu na inny rodzaj ziarna
oba rodzaje mieszają się z sobą. Z
tego względu po przełączeniu na
ziarno bezkofeinowe pierwsze dwie
liżanki napoju mogą zawierać jeszcze
kofeinę. Dopiero trzecia liżanka kawy
po przełączeniu nie zawiera kofeiny.
2-komorowy pojemnik na kawę ziarnistą
„Bean Select” można napełnić dwoma
żnymi rodzajami kawy. Rodzaj przełącza
się dźwigienką.
• Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 7
świeżą kawą ziarnistą (w zależności od
komory maks. 135 g).
• Wybrać
rodzaj ziarna, ustawiając
dźwigienkę na odpowiednią komorę.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie,
nacisnąć wyłącznik
. W razie
potrzeby urządzenie wykona
automatyczne płukanie.
Przyrządzanie kawy
• Codziennie napełniać pojemnik na wodę
świeżą wodą. W pojemniku na wodę
musi zawsze znajdować się dostateczna
ilość wody do pracy urządzenia.
Do pojemnika na kawę ziarnistą
najlepiej wsypywać mieszanki ziaren
do ekspresów ciśnieniowych lub
automatycznych.
Nie używać polewanych,
karmelizowanych ani innych kaw
ziarnistych z dodatkami zawierającymi
cukier.
Wydawanie napoju kończy się
automatycznie z chwilą uzyskania
ustawionej pobieranej ilości.
Wydawanie napoju można zakończyć
wcześniej poprzez ponowne naciśnięcie
danego przycisku.
Istnieją dwa sposoby przyrządzania
napojów:
Standardowy: zmiana ustawień, takich
jak moc lub ilość, podczas pobierania.
My Coffee: przywołanie zapisanych
ustawień przyciskiem
(strona 207).
Przyrządzanie café crème lub
espresso
• Włączyć urządzenie.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Naciskać przycisk
w celu ustawienia
mocy kawy.
• Nacisnąć przycisk (dla espresso)
lub przycisk (dla café crème).
Rozpoczyna się mielenie i wydawanie
kawy.
• Dostosować pobieraną ilość poprzez
obrót pokrętła lub zakończyć pobieranie
wcześniej.
Przyrządzanie cappuccino
• Włączyć urządzenie.
BA_CI_042015.indd 205BA_CI_042015.indd 205 20.04.2015 20:45:2420.04.2015 20:45:24
206
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Podłączyć wężyk do wylewu
i (w zależności od modelu) do
dołączonego pojemnika na mleko
Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
(rys. C) lub
umieścić w tradycyjnym opakowaniu
z mlekiem.
• Naciskać przycisk w celu ustawienia
mocy kawy.
• Nacisnąć przycisk
. Rozpoczyna się
mielenie i wydawanie kawy.
• Dostosować pobieraną ilość (kawy)
poprzez obrót pokrętła lub zakończyć
pobieranie wcześniej.
• Dostosować pobieraną ilość (mleka)
poprzez obrót pokrętła lub zakończyć
pobieranie wcześniej.
• Włączyć program czyszczenia Easy-
Cleaning („Płukanie modułu mlecznego
(program „Easy Cleaning”)“, strona
212)
lub wybrać kolejny napój.
Przyrządzanie latte macchiato
• Włączyć urządzenie.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Podłączyć wężyk do wylewu
i (w zależności od modelu) do
dołączonego pojemnika na mleko
Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
(rys. C) lub
umieścić w tradycyjnym opakowaniu
z mlekiem.
• Naciskać przycisk
w celu ustawienia
mocy kawy.
• Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna się
podgrzewanie i wydawane mleka.
• Dostosować pobieraną ilość (mleka)
poprzez obrót pokrętła lub zakończyć
pobieranie wcześniej.
• Dostosować pobieraną ilość (kawy)
poprzez obrót pokrętła lub zakończyć
pobieranie wcześniej.
• Włączyć program czyszczenia Easy-
Cleaning (strona 212)
lub wybrać
kolejny napój.
Przyrządzanie spienionego lub
ciepłego mleka
• Włączyć urządzenie.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Podłączyć wężyk do wylewu
i (w zależności od modelu) do
dołączonego pojemnika na mleko
Melitta
®
CAFFEO
®
CI
®
(rys. C) lub
umieścić w tradycyjnym opakowaniu
z mlekiem.
• Nacisnąć przycisk
(krótko dla
spienionego mleka/długo dla ciepłego
mleka). Rozpoczyna się podgrzewanie i
wydawanie mleka.
• Dostosować pobieraną ilość poprzez
obrót pokrętła lub zakończyć pobieranie
wcześniej.
• Włączyć program czyszczenia Easy-
Cleaning (strona 212)
lub wybrać
kolejny napój.
Przygotowywanie gorącej wody
• Włączyć urządzenie.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Nacisnąć przycisk
. Rozpoczyna się
wydawanie wrzątku.
• Dostosować pobieraną ilość poprzez
obrót pokrętła lub zakończyć pobieranie
wcześniej.
Przyrządzanie napojów z kawy
mielonej
• Włączyć urządzenie.
• Otworzyć pokrywę otworu na kawę
mieloną 8.
Przy pomocy dołączonej łyżeczki
do kawy wsypać kawę mieloną (nie
stosować produktów rozpuszczalnych)
do otworu na kawę mieloną 8
(maksymalnie jedną łyżeczkę kawy).
BA_CI_042015.indd 206BA_CI_042015.indd 206 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
207
PL
• Zamknąć pokrywę otworu na kawę
mieloną 8.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Nacisnąć przycisk
. Rozpoczyna
się wydawanie kawy. Jeśli w przeciągu
3 minut od momentu otwarcia otworu
na kawę mieloną nie rozpocznie
się pobieranie kawy, urządzenie
samoczynnie przełącza się w tryb
kawy ziarnistej i usuwa zmieloną kawę
do pojemnika na fusy, aby uniknąć
przepełnienia komory parzenia.
• Dostosować pobieraną ilość poprzez
obrót pokrętła lub zakończyć pobieranie
wcześniej.
• Przyrządzenie 2 liżanek przyciskiem
nie jest możliwe.
Przycisk My Coffee: Przyrządzanie
napojów z indywidualnymi
ustawieniami
• Włączyć urządzenie.
• Ustawić naczynie pod wylewem.
• Naciskać przycisk My Coffee
, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądana nazwa
użytkownika.
• Nacisnąć przycisk żądanego napoju
(strona 205). Rozpoczyna się
wydawanie napoju.
• Aby wyjść z trybu My Coffee, naciskać
przycisk My Coffee
do chwili, aż
na wyświetlaczu wyświetlany będzie
komunikat Gotowe lub godzina.
Obsługa menu
• Nacisnąć pokrętło 10 przy włączonym
urządzeniu dłużej niż dwie sekundy. Na
wyświetlaczu 4 pojawi się menu główne.
• Obrócić pokrętło 10, aby wybrać
podmenu.
• Nacisnąć pokrętło 10, aby wyświetlić
wybrane podmenu.
• Wybrać Wyjdź, aby wyjść z aktualnego
menu i powrócić do poprzedniego
podmenu.
• Wybrać Wyjdź w menu głównym lub
nacisnąć dowolny przycisk pobierania
napoju, aby powrócić do trybu
gotowości.
Przegląd podmenu
Podmenu Znaczenie
„Wyjdź Wyjście z menu
głównego
„My Coffee” Zapamiętywanie
indywidualnych
ustawień kawy
„Konserwacja” Płukanie, Easy
Cleaning, Intensive
Cleaning, czyszczenie,
odkamienianie,
wkładanie ltra
„Tryb
energooszczędny”
Zmiana ustawień trybu
oszczędnego
„Ustaw zegar” Zmiana godziny
„Wyłącz
automatycznie”
Zmiana ustawień
automatycznego
wyłączania
„Twardość wody” Ustawianie twardości
wody
„Język” Zmiana języka
„Statystyka”
Liczba wszystkich
poborów
„System” Przywracanie ustawień
fabrycznych
BA_CI_042015.indd 207BA_CI_042015.indd 207 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
208
Podmenu „My Coffee”
W tym miejscu można ustalić ustawienia
standardowego pobierania napojów oraz
trybu My Coffee.
Ustawienia standardowego pobierania
napojów:
Ustawienia zapisane w pro lu
standardowym można przywoływać
bezpośrednio przy pomocy
poszczególnych przycisków pobierania
napojów.
Ustawienia trybu My Coffee:
Wprowadzanie indywidualnych
ustawień napojów dla maksymalnie
czterech osób. Napoje z określonymi
w ten sposób ustawieniami można
źniej wywoływać poprzez wybranie
konkretnego pro lu przyciskiem My
Coffee.
Edycja pro lu użytkownika
• Wyświetlić podmenu My Coffee.
• Wybrać żądany pro l użytkownika.
Podczas uruchamiania do wyboru są
pro le od Nazwa 1 do Nazwa 4 oraz
Standard.
Określanie nazwy użytkownika
• Wyświetlić podmenu My Coffee.
• Wybrać żądany pro l użytkownika.
• Wybrać punkt menu
Zmień nazwę.
• Wybrać poszczególne litery nazwy.
Pierwsza litera jest automatycznie
wielka. Można wprowadzić do dziewięciu
znaków.
• Aby usunąć literę, wybrać .
• Aby wstawić spację, wybrać symbol
spacji.
• Aby zapisać nazwę, wybrać Wyjdź.
Ustalanie ustawień napojów
użytkownika
• Wyświetlić podmenu My Coffee.
• Wybrać żądany pro l użytkownika.
• Wybrać napój (np. latte macchiato).
• Wybrać cechę (np. ilość mleka).
• Wybrać żądaną ilość (np. 80 ml).
Jeśli ustawienie cechy nie zostanie
zmienione, zastosowane zostanie
ustawienie fabryczne.
Funkcja bezpośredniego zapisu
Jeśli podczas pobierania napoju w trybie
My Coffee ustawienia, np. pobierana
ilość lub moc kawy, zostaną zmienione,
zostaną one również zapisane pod
bieżącą nazwą użytkownika.
Możliwe są następujące ustawienia:
• Pobierana ilość: 30 ml do 220 ml
Moc kawy: ustawianie w czterech
stopniach
(od
= łagodna do
bardzo mocna)
Temperatura parzenia: niska, średnia,
wysoka
• Ilość spienionego mleka: 10 ml do 220
ml
• Ilość mleka: 0 ml do 220 ml
Aktywowanie/dezaktywowanie
użytkownika
Użytkowników można dezaktywować.
Dezaktywowani użytkownicy pozostają
nadal zapisani w urządzeniu, ale nie
można ich wyświetlać przyciskiem My
Coffee
.
• Wyświetlić podmenu My Coffee.
• Wybrać żądany pro l użytkownika.
• Wybrać punkt menu Aktywny/
Nieaktywny.
• Wybrać punkt menu Nieaktywny. Za
Nieaktywny pojawia się haczyk w celu
potwierdzenia.
• Aktywowanie użytkownika przeprowadza
się w analogiczny sposób, korzystając
z punktu menu Aktywny.
BA_CI_042015.indd 208BA_CI_042015.indd 208 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
209
PL
Podmenu „Konserwacja”
W tym miejscu można uruchamiaćżne
programy konserwacji i czyszczenia.
Punkt menu Znaczenie
„Wyjdź Wyjście z podmenu
„Płukanie” Płukanie modułu
kawowego
„Easy Cleaning” Płukanie modułu
mlecznego
„Intensive
Cleaning”
Intensywny program
czyszczenia modułu
mlecznego
„Czyszczenie” Program czyszczenia
modułu kawowego
„Odkamienianie” Program odkamieniania
modułu kawowego
„Filtr” Wkładanie, wymiana,
wyjmowanie ltra wody
Podmenu „Tryb energooszczędny”
W tym miejscu można ustawić czas, po
którym urządzenie będzie przełączać się
na tryb energooszczędny.
W trybie energooszczędnym urządzenie
zużywa znacznie mniej energii niż w trybie
gotowości. Jednak w przypadku długiego
okresu nieużywania urządzenia (np.
także w nocy) zaleca się wyłączenie go
wyłącznikiem
.
• Wyświetlić podmenu Tryb
energooszczędny.
• Ustawić żądany czas, po którym
urządzenie będzie się przełączać na
tryb energooszczędny. Jeśli urządzenie
nie ma się w ogóle przełączać na tryb
energooszczędny, wybrać punkt menu
OFF. Urządzenie powraca do menu
głównego.
Podmenu „Ustaw zegar”
Tutaj można zmienić godzinę lub wyłączyć
zegar.
• Wyświetlić podmenu Ustaw zegar.
• Ustawić bieżącą godzinę z minutami.
Urządzenie powraca do menu
głównego. Godzina jest zapisana
i będzie wyświetlana w stanie gotowości
urządzenia.
W celu wyłączenia wskazania zegara
wprowadzić godzinę 00:00. Zegar nie
będzie wyświetlany w stanie gotowości
urządzenia.
Podmenu „Wyłącz automatycznie”
W tym miejscu można ustawić czas, po
którym urządzenie będzie automatycznie
się wyłączać. Można też ustawić
konkretną godzinę, o której urządzenie
wyłączy się automatycznie. Całkowita
dezaktywacja funkcji wyłączania
automatycznego nie jest możliwa.
Urządzenie wyłączy się najwcześniej
8 minut i najpóźniej 8 godzin po ostatniej
czynności. Przy ustawieniu odliczania
czasu (WYŁ. po...) i godzinie wyłączenia
(WYŁ. o...) po zakończeniu ostatniej
czynności urządzenie kieruje się
ustawieniem wyłączenia, które nastąpi
wcześniej.
Ustawianie czasu wyłączania
• Wyświetlić podmenu Wyłącz
automatycznie
.
• Wybrać punkt menu WYŁ. po..., aby
ustawić czas, po którym urządzenie
automatycznie się wyłączy.
• Ustawić żądany czas (np. 1 godzina).
Urządzenie powraca następnie do menu
głównego.
Ustawianie godziny wyłączania
• Wyświetlić podmenu Wyłącz
automatycznie.
• Wybrać punkt menu WYŁ. o..., aby
ustawić godzinę, o której urządzenie
automatycznie się wyłączy.
BA_CI_042015.indd 209BA_CI_042015.indd 209 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
210
• Ustawić żądaną godzinę (np. 23:25).
Urządzenie powraca następnie do menu
głównego.
Podmenu „Twardość wody”
W tym miejscu można wprowadzić
twardość wody. Aby ustalić twardość
wody, skorzystać z dołączonego paska
lakmusowego. Przestrzegać instrukcji
na opakowaniu paska lakmusowego.
Fabrycznie twardość wody ustawiona jest
na „Bardzo twarda”.
• Wyświetlić podmenu Twardość wody.
• Wybrać stwierdzony zakres twardości
wody (np. bardzo twarda). Urządzenie
powraca do menu głównego.
Zakres
twardości wody
°dH °f
miękka 0-7,2°dH 0-13°f
średnia 7,2-14 °dH 13–25°f
twarda 14-21,2 °dH 25–38°f
bardzo twarda > 21,2 °dH >38 °f
Podmenu „Język”
W tym miejscu można ustawić język
interfejsu wyświetlacza.
• Wyświetlić podmenu Język.
• Wybrać żądany język (np. Polski).
W celu potwierdzenia pytania (np.
Zmienić Język?) wybrać punkt menu
Tak. Urządzenie przechodzi następnie
automatycznie do menu głównego.
Podmenu „Statystyka”
Tutaj można wyświetlić łączną liczbę
wszystkich przyrządzonych napojów
kawowych od pierwszego uruchomienia.
• Wyświetlić podmenu Statystyka.
• Wyświetla się liczba wszystkich
przyrządzonych napojów.
Podmenu „System”
Tutaj można przywrócić ustawienia
fabryczne urządzenia oraz odparować
urządzenie.
Przywracanie ustawień fabrycznych
• Wyświetlić podmenu System.
• Wybrać punkt menu Ustawienie
fabryczne.
• Wybrać punkt menu Resetuj. Wszystkie
ustawienia, również ustawienia
indywidualne w menu My Coffee,
resetowane są do ustawień fabrycznych.
Przegląd ustawień fabrycznych
Espresso Pobierana ilość 50 ml
Moc kawy mocna
Temperatura
parzenia
normalna
Café Crème Pobierana ilość 120 ml
Moc kawy normalna
Temperatura
parzenia
normalna
Cappuccino Pobierana ilość 60 ml
Ilość spienionego
mleka
80 ml
Moc kawy mocna
Temperatura
parzenia
wysoka
Latte
Macchiato
Pobierana ilość 70 ml
Ilość spienionego
mleka
180 ml
Ilość mleka 0 ml
Moc kawy normalna
Temperatura
parzenia
wysoka
BA_CI_042015.indd 210BA_CI_042015.indd 210 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
211
PL
Wybór stopnia zmielenia
Fabrycznie ustawiono optymalny stopień
zmielenia. Z tego względu zaleca się
regulację stopnia zmielenia dopiero po
1000 cykli parzenia kawy (po ok. roku).
Stopień zmielenia można ustawiać
wyłącznie podczas pracy młynka. Należy
go więc ustawiać bezpośrednio po
rozpoczęciu pobierania kawy.
Jeśli aromat kawy nie jest wystarczająco
intensywny, zaleca się ustawienie
drobniejszego stopnia zmielenia.
Ustawić dźwigienkę 14 w jednej z trzech
pozycji (patrząc od tyłu urządzenia).
Pozycja dźwigienki Stopień zmielenia
lewo drobny
pośrodku średni
prawo gruby (ustawienie
fabryczne)
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do
czyszczenia wyjąć wtyczkę z
gniazda.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w
wodzie.
Nie stosować myjki parowej.
Czyszczenie codzienne
• Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką,
wilgotną ściereczką i dostępnym w
handlu płynem do naczyń.
• Opróżnić pojemnik na skropliny.
• Opróżnić pojemnik na fusy.
Czyszczenie zaparzacza
Zaleca się cotygodniowe czyszczenie
zaparzacza.
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazda.
• Zdjąć osłonę 13 w prawo.
• Nacisnąć i przytrzymać czerwony
przycisk na uchwycie zaparzacza (rys.
E).
• Obrócić uchwyt do oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
• Wyjąć zaparzacz z urządzenia,
trzymając za uchwyt.
• Dokładnie opłukać zaparzacz czystą
wodą ze wszystkich stron. Okolica
na rysunku F (strzałka) musi być
oczyszczona z resztek kawy.
• Odczekać, aż zaparzacz odcieknie.
• Usunąć resztki kawy z urządzenia.
• Włożyć zaparzacz w urządzenie,
nacisnąć (i przytrzymać) czerwony
przycisk (rys. E) i obrócić uchwyt
zaparzacza do oporu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
BA_CI_042015.indd 211BA_CI_042015.indd 211 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
212
• Założyć osłonę, aby się zatrzasnęła.
Płukanie modułu kawowego
(płukanie)
Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenie
przeprowadza automatyczne płukanie
modułu kawowego. Moduł kawowy można
też płukać w dowolnym czasie.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Płukanie.
• Wybrać punkt menu Uruchom.
Rozpoczyna się płukanie (gorąca woda
wypływa z wylewu do naczynia).
Płukanie modułu mlecznego
(program „ Easy Cleaning”)
Po każdym przyrządzeniu napoju z
mlekiem urządzenie zaleca przepłukanie
modułu mlecznego (Easy Cleaning?).
Program „Easy Cleaning” można również
uruchomić w dowolnej chwili.
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Easy Cleaning.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
skropliny i do wylewu (rys. D).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Rozpoczyna się program „Easy
Cleaning” (gorąca woda i gorąca para
przepływają przez wylew i wężyk do
pojemnika na skropliny).
Czyszczenie modułu mlecznego
(program „ Intensive Cleaning”)
W programie „Intensive Cleaning” moduł
mleczny czyszczony jest intensywnie
środkiem czyszczącym.
W celu optymalnej ochrony urządzenia i
utrzymania najwyższej higieny zalecamy
włączanie programu „Intensive Cleaning”
raz w tygodniu.
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące
rmy Melitta
®
.
• Oczyścić wężyk na mleko i otwory
wypływu mleka.
• Ustawić pod wylewem 3 naczynie (o
pojemności min. 0,5 l).
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Intensive Cleaning.
• Napełnić pojemnik na mleko 50 ml
środka czyszczącego do systemu
mleka.
• Dodatkowo wlać do pojemnika na mleko
450 ml ciepłej wody z kranu.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
mleko i do wylewu (rys. C).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Program „Intensive Cleaning”
rozpoczyna się (z wylewu wydobywa się
przy tym gorąca para wodna i gorący
płyn czyszczący).
• Następnie program zatrzymuje się
automatycznie i urządzenie poleca
wypłukać pojemnik na mleko.
• Dokładnie wypłuka
ć pojemnik na mleko.
• Wlać do pojemnika na mleko 0,5 l wody
z kranu.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
mleko i do wylewu (rys. C).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
• Ponownie ustawić pod wylewem 3
naczynie (o pojemności min. 0,5 l).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Program „Intensive Cleaning” jest
kontynuowany (z wylewu wydostaje się
gorąca woda). Po tym urządzenie jest
gotowe do pracy.
BA_CI_042015.indd 212BA_CI_042015.indd 212 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
213
PL
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Czyszczenie.
• Wybrać punkt menu Uruchom. Program
czyszczenia włącza się.
• W międzyczasie opróżnić pojemnik na
skropliny oraz pojemnik na fusy i włożyć
w urządzenie.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Podstaw pod
wylew pojemnik 0,7 l", ustawić pod
wylewem 3 odpowiednie naczynie.
• Wykonane zostaną dwa cykle płukania.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Wrzuć tabletkę
czyszczącą w otwór na kawę mieloną”,
otworzyć pokrywę otworu na kawę
mieloną, wrzucić tabletkę czyszczącą
(rys.
I) i zamknąć pokrywę.
Program czyszczenia jest kontynuowany
(ok. 5 minut), woda wypływa z wylewu
oraz do pojemnika na skropliny
wewnątrz urządzenia.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Opróżnij pojemnik
i naczynie”, opróżnić naczynie pod
wylewem oraz pojemnik na skropliny.
Następnie oba włożyć z powrotem.
• Po zakończeniu programu czyszczenia
urządzenie jest gotowe do pracy.
Czyszczenie części systemu mleka
Oprócz programu „Intensive Cleaning”
zaleca się czyszczenie w regularnych
odstępach czasu pojemnika na mleko,
rozdzielacza mleka i przedniej osłony
rozdzielacza mleka.
• Zdjąć wężyk z wylewu.
• Odchylić wylew do przodu.
• Zdjąć moduł mleczny z wylewu,
pociągając go w kierunku strzałki w dół
(rys. G).
• Zdjąć przednią osłonę z rozdzielacza
mleka (rys. H).
• Umyć poszczególne elementy gorą
cą
wodą.
• Montaż przeprowadza się w odwrotnej
kolejności.
Zintegrowany program czyszczenia
Zintegrowany program czyszczenia
(czas trwania około 10 minut) usuwa
pozostałości i resztki oleju kawowego,
których nie można usunąć ręcznie. Pasek
postępu na wyświetlaczu tekstowym 4
przedstawia bieżący postęp programu
czyszczenia.
Program czyszczenia należy uruchamiać
co 2 miesiące lub po 200 zaparzonych
liżankach, najpóźniej jednak wtedy, gdy
na wyświetlaczu tekstowym 4 pojawi się
odpowiednie polecenie.
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące
rmy Melitta
®
.
• Odchylić do góry pokrywę pojemnika na
wodę 6.
• Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia
do góry.
• Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą
z kranu do oznaczenia poziomu maks.
• Włożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
skropliny i do wylewu (rys. D).
BA_CI_042015.indd 213BA_CI_042015.indd 213 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
214
Zintegrowany program
odkamieniania
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo podrażnienia
skóry przez odkamieniacz
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i
informacji dot. dozowania znajdujących
się na opakowaniu odkamieniacza.
Zintegrowany program odkamieniania
(czas trwania ok. 25 minut) usuwa kamień
wewnątrz urządzenia. Pasek postępu na
wyświetlaczu tekstowym 4 przedstawia
bieżący postęp programu czyszczenia.
Program odkamieniania należy
uruchamiać co 3 miesiące, najpóźniej
jednak wtedy, gdy na wyświetlaczu
tekstowym 4 pojawi się odpowiednie
polecenie.
Stosować wyłącznie środek Melitta
®
ANTI
CALC.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Odkamienianie.
• Wybrać punkt menu Uruchom. Program
odkamieniania włącza się.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Opróżnij pojemnik
i naczynie”, opróżnić pojemnik na
skropliny oraz pojemnik na fusy i włożyć
z powrotem.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Wyjmij pojemnik
na wodę”, odchylić pokrywę pojemnika
na wodę 6 w górę, wyjąć pojemnik 6
z urządzenia do góry i opróżnić.
• Ewentualny ltr wody wyjąć z pojemnika
na wodę.
• Wlać do pojemnika na wodę
środek odkamieniający zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.
• Wł
ożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
• Ustawić pod wylewem 3 naczynie (o
pojemności min. 0,7 l).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
skropliny i do wylewu (rys. D).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Program odkamieniania jest
kontynuowany (ok. 20 minut), woda
wypływa z wylewu oraz do pojemnika na
skropliny wewnątrz urządzenia.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Opróżnij pojemnik
i naczynie”, opróżnić naczynie pod
wylewem oraz pojemnik na skropliny.
Następnie oba włożyć z powrotem.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Napełnij pojemnik
na wodę”, odchylić pokrywę pojemnika
na wodę 6 w górę, i wyjąć pojemnik 6
z urządzenia do góry.
• Dokładnie wypłukać pojemnik na wodę
6.
• Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą
z kranu do oznaczenia poziomu maks.
• Włożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
Program odkamieniania jest
kontynuowany (ok. 5 minut), woda
wypływa z wylewu oraz do pojemnika na
skropliny wewnątrz urządzenia.
Gdy na wyświetlaczu tekstowym 4
pojawi się komunikat „Opróżnij pojemnik
i naczynie”, opróżnić naczynie pod
wylewem oraz pojemnik na skropliny.
Następnie oba włożyć z powrotem.
• Po zakończeniu programu
odkamieniania urządzenie jest gotowe
do pracy.
BA_CI_042015.indd 214BA_CI_042015.indd 214 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
215
PL
Wkładanie, wymiana,
wyjmowanie ltra wody
Filtr wody Melitta
®
Claris
®
usuwa z wody
kamień i inne substancje szkodliwe.
Filtr wody należy regularnie wymieniać
– najpóźniej jednak wtedy, gdy na
urządzeniu pojawi się odpowiednie
polecenie. Filtr wody dostępny jest
w specjalistycznych sklepach.
Po włożeniu, wymianie lub wyjęciu
ltra czynność tę należy potwierdzić w
podmenu Filtr. Po włożeniu lub wymianie
ltra urządzenie zeruje cykl ltra wody,
przez co komunikat o konieczności
wymiany ltra wody będzie wyświetlany
w odpowiednim czasie.
Wkładanie ltra wody
• Przed włożeniem ltra wody do
urządzenia wstawić go na kilka minut do
szklanki z wodą z kranu.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Filtr.
• Wybrać punkt menu Włóż
ltr.
• Wybrać punkt menu Uruchom.
• Odchylić do góry pokrywę pojemnika na
wodę 6.
• Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia
do góry.
• Za pomocą narzędzia znajdującego się
na dolnym końcu dołączonej łyżki do
kawy wkręcić ltr wody Melitta
®
Claris
®
ostrożnie w gwint na dnie pojemnika na
wodę.
• Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą
z kranu do oznaczenia poziomu maks.
• Włożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
• Opróżnić naczynie (o pojemności
min. 0,5 l) i ponownie ustawić pod
wylewem 3.
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Urządzenie przeprowadza płukanie, a
następnie powraca do trybu gotowości.
Twardość wody ustawiana jest
automatycznie na Miękka.
Wymiana ltra wody
Wymienić ltr wody, gdy na wyświetlaczu
tekstowym 4 pojawi się odpowiedni
komunikat.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Filtr.
• Wybrać punkt menu Wymień ltr.
• Wybrać punkt menu Uruchom.
• Odchylić do góry pokrywę pojemnika na
wodę 6.
• Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia
do góry.
• Wykręcić ltr wody z gwintu na dnie
pojemnika na wodę.
• Za pomocą narzędzia znajdującego
się na dolnym końcu dołączonej
łyżki do kawy wkręcić nowy ltr wody
Melitta
®
Claris
®
ostrożnie w gwint na
dnie pojemnika na wodę.
• Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą
z kranu do oznaczenia poziomu maks.
• Włożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
• Opróżnić naczynie (o pojemności
min. 0,5 l) i ponownie ustawić pod
wylewem 3.
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Urządzenie przeprowadza płukanie, a
następnie powraca do trybu gotowości.
BA_CI_042015.indd 215BA_CI_042015.indd 215 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
216
Wyjmowanie ltra wody
Filtr wody Melitta
®
Claris
®
nie powinien
pozostawać suchy przez dłuższy
okres. Dlatego w przypadku dłuższego
nieużywania ltra wody Melitta
®
Claris
®
zaleca się przechowywać go w lodówce w
szklance wody.
• Odchylić do góry pokrywę pojemnika na
wodę 6.
• Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia
do góry.
• Wykręcić ltr wody z gwintu na dnie
pojemnika na wodę.
• Włożyć pojemnik na wodę 6 z powrotem.
• Wyświetlić podmenu Konserwacja.
• Wybrać punkt menu Filtr.
• Wybrać punkt menu Wyjmij ltr.
• Wybrać punkt menu Uruchom.
• Na wyświetlaczu tekstowym 4
wyświetlany jest komunikat „Filtr został
wyjęty, Ustaw twardość wody".
• Ustawianie twardości wody, strona
(strona 210).
Transport, przechowywanie
i utylizacja
Odparowanie urządzenia
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo oparzenia
gorącą parą!
Podczas odparowywania z urządzenia
wydobywa się gorąca para. Nie
narażać żadnych części ciała, np.
twarzy, na działanie gorącej pary.
W przypadku nieużywania urządzenia
przez dłuższy czas i przed transportem
zaleca się jego odparowanie. Tym samym
urządzenie jest także zabezpieczone
przed zamarzaniem.
• Wyjąć ltr wody (strona 216).
• Ustawić naczynie pod wylewem 3.
• Wyświetlić podmenu System.
• Wybrać punkt menu Odparowanie.
• Wybrać punkt menu Uruchom.
• Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 6
i wyjąć pojemnik 6 z urządzenia do góry.
• Podłączyć wężyk do pojemnika na
skropliny i do wylewu (rys. D).
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić.
Urządzenie rozgrzewa się.
• Urządzenie zostanie odparowane,
a następnie całkowicie się wyłączy.
Transport
• Odparować urządzenie.
• Opróżnić i wyczyścić pojemnik na
skropliny oraz pojemnik na fusy.
• Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik
na kawę ziarnistą. W razie potrzeby
odessać głęboko osadzone ziarna.
• Zamocować luźne części (podstawkę
na liżankę itp.) odpowiednią taśmą
klejącą.
• W miarę możliwości transportować
urządzenie w oryginalnym opakowaniu,
łącznie z twardą pianką.
Utylizacja
Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego
(waste electrical and electronic equipment
WEEE). Dyrektywa określa ramy
odbioru i recyklingu zużytych urządzeń
obowiązujące w całej Unii Europejskiej.
Informacji na temat aktualnych sposobów
utylizacji udziela dystrybutor.
BA_CI_042015.indd 216BA_CI_042015.indd 216 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
217
PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Postępowanie
Kawa leci tylko kroplami.
Zbyt drobny stopień
zmielenia.
Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Oczyścić zaparzacz.
W razie potrzeby wykonać program
odkamieniania lub czyszczenia.
Kawa nie leci.
Nienapełniony lub
niewłaściwie włożony
pojemnik na wodę.
Napełnić pojemnik na wodę i
zwrócić uwagę na jego poprawne
włożenie.
Zatkany zaparzacz. Oczyścić zaparzacz.
Młynek do kawy nie mieli.
Ziarna nie wpadają do
młynka (zbyt oleiste ziarna).
Postukać lekko w pojemnik na
kawę ziarnistą.
Ciała obce w młynku. Skontaktować się z infolinią.
Dźwigienka jest ustawiona
pionowo.
Obrócić dźwigienkę w prawo lub
w lewo.
G
łośna praca młynka do
kawy.
Ciała obce w młynku. Skontaktować się z infolinią.
Symbole ziaren kawy
migają, mimo że pojemnik
na kawę ziarnistą jest
napełniony.
Niedostatecznie zmielona
kawa w komorze
zaparzacza.
Nacisnąć przycisk pobierania
liżanki.
Zaparzacz nie daje się
ponownie włożyć.
Zaparzacz jest
nieprawidłowo zablokowany.
Sprawdzić, czy uchwyt blokady
zaparzacza jest poprawnie
zatrzaśnięty.
Napęd nie znajduje się w
prawidłowej pozycji.
Nacisnąć jednocześnie wyłącznik
i przycisk My Coffee
. Urządzenie przeprowadza
inicjalizację.
Wskazanie błąd systemu
na wyświetlaczu tekstowym
Usterka oprogramowania
Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem
i włączyć ponownie, w razie
niepowodzenia skontaktować się z
infolinią.
BA_CI_042015.indd 217BA_CI_042015.indd 217 20.04.2015 20:45:2520.04.2015 20:45:25
270
PL - Postanowienia gwarancyjne
Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z
ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń
zakupionych po 1 września 2013 u wykwali kowanych
sprzedawców, autoryzowanych przez rmę Melitta, także
gwarancję producenta, której dotyczą następujące warunki:
1. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu sprzedaży
urządzenia klientowi ostatecznemu. Okres ten wynosi 24
miesiące. Data zakupu urządzenia musi być potwierdzona
dowodem kupna. Urządzenie zostało zaprojektowane i
skonstruowane do użytku domowego. W przypadku
w pełni automatycznych ekspresów do kawy za komercyjne
uważa się uruchamianie więcej niż 7 500 cykli gotowania kawy
w ciągu jednego roku. Pod komercyjnym wykorzystaniem
rozumie się też używanie ekspresu do kawy dla klientów w
biurach, warsztatach, kancelariach prawnych, itd. W takim
przypadku termin gwarancji wynosi 12 miesięcy lub 15 000 cykli
gotowania kawy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Wykonywanie świadczeń gwarancyjnych nie powoduje
wydłużenia okresu gwarancji na urządzenie lub jego części
zamienne, ani liczenia biegu w/w okresu od nowa.
2. W trakcie okresu gwarancji usuwamy wszelkie wady
urządzenia, spowodowane użytym materiałem lub błędami
produkcji. Decyzja o naprawie lub wymianie urządzenia
pozostaje w naszej gestii. Wymienione części przechodzą na
naszą własność. Jeśli w międzyczasie elementy konstrukcyjne
ekspresu lub oprogramowanie zostało zaktualizowane to
podczas naprawy może nastąpić aktualizacja elementów
konstrukcyjnych i/lub oprogramowania o ile klient przed
przeprowadzeniem zlecenia naprawy nie zrezygnuje z tego w
formie pisemnej.
3. Gwarancja nie obejmuje usterek spowodowanych
niewłaściwym podłączeniem, eksploatacją lub próbami naprawy
przez osoby nieautoryzowane. Ta sama zasada dotyczy
nieprzestrzegania zasad użytkowania, pielęgnacji i zasad
konserwacji (np. odkamieniania) jak również korzystania z
materiałów eksploatacyjnych (np. środków do czyszczenia
i odkamieniania lub ltrów do wody), które nie odpowiadają
oryginalnej specy kacji (są niezgodne z zaleceniem
producenta).
4. Naprawy gwarancyjne dokonywane są zawsze przez punkt
serwisowy w danym kraju (patrz informacja na opakowaniu).
5. Niniejsze postanowienia gwarancyjne dotyczą urządzeń
zakupionych i użytkowanych na terenie Wielkiej Brytanii, Irlandii
łnocnej, Rosji, Turcji, Polski, Węgier, Rumunii, Grecji
i na Ukrainie. Jeżeli urządzenia zostały kupione zagranicą lub
wywiezione zagranicę, us
ługi gwarancyjne świadczone są tylko
w ramach przepisów gwarancyjnych obowiązujących w danym
kraju.
HU - Garancia feltételek
A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül,
amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta
társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál
2013. szeptember 1-je után vásárolt új készülékekre a gyártó
által nyújtott jótállást is felkínáljuk, amelynek feltételei a
következőek:
1. A garancia időszak a termék végfelhasználónak történő
eladásának napjával kezdődik. A garancia 24 hónapra szól.
A készülék vásárlásának időpontját a vásárlást igazoló
nyugtával kell igazolni. A készülék a háztartási használatra lett
megtervezve és összeállítva. A teljes automata kávéfőzők
esetében, amennyiben az egy év alatti a kávéfőzések száma
meghaladja a 7.500-at, akkor kereskedelmi használatról
beszélünk. Akkor is a készülék kereskedelmi használatáról
beszélünk, amennyiben a kávét az irodában, műhelyben,
ügyvédi irodában stb. az ügyfelek részére főzzük.
Ilyen esetben a készülék jótállási ideje 12 hónap, vagy 15 000
kávéfőzés megléte, attól függően, hogy a két feltétel közül
melyik teljesül hamarabb. Garanciaigény érvényesítése nem
vonja maga után a garancia időszak meghosszabbítását vagy a
garancia időszak újraindulását a készülékre, illetve a beszerelt
alkatrészekre vonatkozóan.
2. A garancia időszakon belül a készülék valamennyi anyag-
vagy gyártási hibán alapuló hibáját kijavítjuk, saját belátásunk
szerint a készülék javításán vagy cseréjén keresztül. A kicserélt
alkatrészek a Melitta tulajdonába kerülnek. Amennyiben
időközben alkatrészeket átdolgoztak volna vagy egy aktuális
software rendelkezésre áll, akkor a javítással az alkatrészek
és/vagy software aktualitása bekövetkezhet, hacsak a vevő
írásban nem mond le a javítás lebonyolításáról.
3. A helytelen csatlakoztatás, nem megfelelő kezelés vagy
meghatalmazással nem rendelkező személyek általi javítási
kísérletek miatt bekövetkező hibákra nem vonatkozik a
garancia. Ugyanez vonatkozik a használati, ápolási és
karbantartási útmutatóban foglaltak be nem tartására (pl.
Vízkövesedés), valamint az eredeti speci kációknak nem
megfelelő fogyóeszközök (pl. tisztító és vízkőmentesítő szerek
vagy vízszűrők) használatára. Az elhasználódó alkatrészek
(pl. tömítések és szelepek), a törékeny alkatrészek, úgymint
az üveg, és a darálóba kerülő idegen tárgyak (pl. kövek) által
okozott kár a garancia hatálya alól ki vannak zárva.
4. A garanciaigényeket az adott ország telefonos
ügyfélszolgálatán keresztül kell érvényesíteni (lásd a
csomagoláson található információt).
5. Ezek a garancia feltételek a Nagy-Britanniában és
Észak-Írországban, Oroszországban, Törökországban,
Lengyelországban, Magyarországon, Romániában,
Görögországban és Ukrajnában vásárolt és használt
készülékekre vonatkoznak. Külföldön vásárolt vagy külföldi
országba behozott készülékekre vonatkozó garanciaigény csak
az adott országra alkalmazandó garancia feltételek szerint
érvényesíthető.
BA_CI_042015.indd 270BA_CI_042015.indd 270 20.04.2015 20:45:3120.04.2015 20:45:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Melita E 970-103 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla