Makita 180 mm 4157KB Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Cutter with Dust Collection
Instruction Manual
Diamantschneider mit
Staubauffangbehälter
Betriebsanleitung
Przecinarka z pochłaniaczem pyłu
Instrukcja obsługi
Режущий станок с собиранием пыли
Инструкция по эксплуатации
180 mm 4157KB
4
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich
znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
Read instruction manual.
Bitte Betriebsanleitung lesen.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
DOUBLE INSULATION
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
PODWÓJNA IZOLACJA
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
Do not use the tool upside down.
Werkzeug nicht verkehrt herum verwenden.
Nie używaj urządzenia ustawionego do góry nogami.
Не используйте инструмент перевернутым.
Do not use the abrasive cut-off wheel.
Keine Trennscheibe verwenden.
Nie używaj tnącej tarczy ściernej.
Не используйте абразивные режущие диски.
Do not use the saw blade and diamond wheel with grooves and openings.
Verwenden Sie keine Sägeblätter und Diamond-Trennschiben mit Nuten und Öffnungen.
Nie używaj brzeszczotu ani tarczy diamentowej z nacięciami i otworami.
Не используйте режущее лезвие и алмазный диск с канавками и отверстиями.
5
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgere-
chten Wiederverwertung zugeführt werden.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизацияи старого
электрического и электронного оборудования и её применения в соответствии с местными
законами электрическое оборудование, бывшее в эксплуатации, должно утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
13
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Puszka na pył
ruba
3 Klucz sześciokątny
4 Blokada wałka
5 Zakręcanie
6 Odkręcanie
7 Śruba z łbem z gniazdem
sześciokątnym
8 Kołnierz zewnętrzny
9 Tarcza diamentowa
10 Kołnierz wewnętrzny
11 wignia
12 Płytka skali kąta pionowego
13 Pokrętło
14 Podstawa
15 Śruba regulacyjna
16 Ekierka
17 Nacięcie
18 W celu cięcia pod kątem
pionowym 45˚
19 W celu cięcia prostego
20 Spust włącznika
21 Przycisk blokady
22 Uchwyt tylny
23 Uchwyt przedni
24 Prowadnica
25 Pokrywa puszki na pył
26 Pokrywa gumowa
27 Znak limitu
28 Pokrywa pojemnika na
szczoteczkę
29 Śrubokręt
DANE TECHNICZNE
Model 4157KB
Średnica tarczy ................................................... 180 mm
Maksymalna głębokość cięcia
Przy 90° ............................................................. 58 mm
Przy 45° ............................................................. 29 mm
Prędkość bez obciążenia (min
1
) ........................... 5.800
Całkowita długość .............................................. 354 mm
Ciężar netto ........................................................... 5,5 kg
Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w zależności
od kraju.
Zasilanie
Urządzenie to, powinno bpodłączone tylko do źródła
zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na
tabliczce znamionowej i może b używane tylko dla
zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze
standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną
izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez
uziemienia.
Dla sieci zasilania niskiego napięcia pomiędzy 220 V i
250 V
Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych
powoduje fluktuacje napięcia. Obsługiwanie niniejszego
urządzenie przy niekorzystnych warunkach sieci może
mieć negatywny wpływ na pracę innych urządzeń. Przy
impedancji sieci mniejszej lub równej 0,31 można
założyć, że negatywne efekty nie wystąpią.
Gniazdo zasilania używane przez urządzenie musi b
chronione bezpiecznikiem topikowym lub
automatycznym o wolno wznoszącej charakterystyce.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
podstawowe środki ostrożności muszą być zawsze
zachowane, aby zmniejszyć ryzyko ognia, porażenia
prądem i uszkodzenia ciała, włączając poniższe.
Przeczytaj wszystkie podane instrukcje przed próbą
użycia tego produktu i zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe sprzyjają
wypadkom.
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na deszcz. Nie
używaj urządz elektrycznych w wilgotnych lub
mokrych miejscach. Utrzymuj miejsce pracy dobrze
oświetlone. Nie używaj urządz elektrycznych w
obecności łatwopalnych płynów lub gazów.
3. Chroń się przed porażeniem prądem
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami, kuchenkami,
lodówkami).
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie wizytujące
osoby nie powinny zbliżać się do miejsca pracy.
5. Zachowaj nieczynne urządzenia
Nieużywane urządzenia powinny być
przechowywane w suchych, wysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby były niedostępne dla
dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując w
sposób, dla którego zostało ono zaprojektowane.
7. Używaj poprawnego urządzenia
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych urządzdo
wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie
używaj urządzeń do celów, do których nie zostały
przeznaczone; na przykład, nie używaj piły tarczowej
do przecinania gałęzi lub kłód drzew.
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś lnych ubrań lub biżuterii. Mo one zostać
zahaczone o ruchome części. Gumowe rękawiczki i
przeciwpoślizgowe buty są wskazane przy pracy na
dworze. Zaleca się noszenie ochrony na głowę
przytrzymującej długie włosy.
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy uszu
Użyj masek na twarz lub masek przeciwpyłowych
jeżeli czynność cięcia wytwarza pyły.
10. Podłącz urządzenie usuwające pył
14
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do urządz
do usuwania i składowania pyłu, upewnij się, że
one poprawnie podłączone i użyte.
11. Uważaj na przewód sieciowy
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i nie
odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie przewodu.
Chroń przewód przed ciepłem, olejem i ostrymi
krawędziami.
12. Pewnie mocuj obrabiane elementy
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
obrabianych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
obsługiwania urządzenia.
13. Używając urządzenie, nie oddalaj go zbytnio od
siebie
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
równowagę.
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego lepszego i
bezpieczniejszego działania. Wykonaj podane
instrukcje w celu smarowania lub wymiany
elementów wyposażenia. Regularnie sprawdzaj
przewody urządzenia, i jeżeli są uszkodzone, oddaj je
do naprawy do autoryzowanego serwisu. Regularnie
sprawdzaj przewody przedłużające i wymień je, jeżeli
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i nie
zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
wyposażenia takiego jak tarcze, końcówki robocze i
noże, gdy nie jest ono używane.
16. Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze regulacyjne
są usunięte z urządzenia przed jego użyciem.
17. Unikaj przypadkowych uruchomień
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone,
gdy je podłączasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia na
dworze
Gdy urządzenieywane jest na dworze, stosuj tylko
przedłużacze przeznaczone i oznaczone do pracy na
dworze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
20. Sprawdzaj uszkodzone części
Przed dalszym yciem urządzenia, osłona lub inne
części, które są uszkodzone, muszą być uważnie
sprawdzone, aby upewnić się, że będą poprawnie
działać i wykonywać przeznaczone im funkcje.
Sprawdzaj ustawienia ruchomych części, oprawy
ruchomych części, pęknięcia części, zamocowania, i
jakiekolwiek inne warunki, które mogą wpływać na
działanie. Osłona lub inne części, które
uszkodzone, powinny być naprawione lub
wymienione przez autoryzowany serwis, jeżeli w
instrukcji nie podano inaczej. Uszkodzone
przełączniki powinny być wymienione przez
autoryzowany serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli
włącznik nie może go włączyć lub wyłączyć.
21. Ostrzeżenie
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub części
dodatkowych innych niż zalecane w tej instrukcji
obsługi lub katalogu, może stworzyć ryzyko
uszkodzenia ciała.
22. Naprawy urządzenia powinny być wykonywane
tylko przez specjalistę
To urządzenie jest wykonane zgodnie z odpowiednimi
zasadami bezpieczeństwa. Naprawa urządzeń
elektrycznych może być wykonana wyłącznie przez
specjalistę, gdyż w przeciwnym wypadku może ono
stanowić zagrożenie dla użytkownika.
DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO POSŁUGIWANIA
1. Przed przystąpieniem do pracy dokładnie
sprawdź, czy tarcza nie jest popękana lub
uszkodzona. Wymień natychmiast popękaną lub
uszkodzoną tarczę.
2. ywaj tylko kołnierzy przeznaczonych dla tego
urządzenia.
3. Uważaj, abyś nie uszkodził trzpienia, kołnierzy
(zwłaszcza po stronie mocującej) ani śruby.
Uszkodzenie tych części może spowodować
połamanie tarczy.
4. Trzymaj pewnie urządzenie.
5. Trzymaj ręce z daleka od obracających się
części.
6. Upewnij się, czy tarcza nie dotyka obrabianego
przedmiotu przed włączeniem urządzenia.
7. Przed rozpoczęciem cięcia zaczekaj, aż tarcza
osiągnie pełną prędkość.
8. Jeżeli dostrzeżesz jakiekolwiek
nieprawidłowości, natychmiast przerwij pracę.
9. Nie blokuj spustu w położeniu „ON”.
10. Nigdy nie przecinaj przy pomocy urządzenia
unieruchomionego do góry nogami w imadle.
Jest to bardzo niebezpieczne i może
doprowadzić do poważnego wypadku. (Rys. 1)
11. Przed odłożeniem urządzenia po zakończeniu
cięcia upewnij się, czy tarcza zatrzymała się
całkowicie.
12. Nie zatrzymuj tarczy naciskając ją w kierunku
poprzecznym.
13. Urządzenie może być używane wyłącznie do
cięcia na sucho. Nie używaj wody.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy diamentowej
(Rys. 2, 3 i 4)
OSTRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania przed instalowaniem lub
wyjmowaniem tarczy.
Odkręć śrubokrętem dwie śruby mocujące puszkę na
pył. Następnie zdejmij puszkę z urządzenia. Po zdjęciu
puszki wciśnij blokadę wałka, aby diamentowa tarcza
nie mogła się obracać, i odkręć kluczem sześciokątnym,
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara śrubę z łbem z
gniazdem sześciokątnym. Następnie wyjmij śrubę z
łbem z gniazdem sześciokątnym, kołnierz zewnętrzny i
diamentową tarczę. Aby założyć diamentową tarczę,
wykonaj czynności zdejmowania w odwrotnej
kolejności.
KONIECZNIE ZAKRĘĆ MOCNO ŚRUBĘ Z ŁBEM Z
GNIAZDEM SZEŚCIOKĄTNYM.
15
OSTRZEŻENIE:
Upewnij s, czy strzałka na tarczy wskazuje w sa
stronę, co strzałka na urządzeniu.
Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj wyłącznie
klucza sześciokątnego Makita.
Regulacja głębokości cięcia (Rys. 5)
Poluźnij śrubę skrzydełkową na wskaźniku głębokości i
przesuń podstawę do góry lub dołu. Na wybranej
głębokości cięcia zamocuj podstawę, poprzez
dokręcenie śruby skrzydełkowej.
Cięcie pod kątem pionowym (Rys. 6)
Odkręć pokrętło na płytce skali kąta pionowego z
przodu podstawy. Ustaw żądany kąt (0
45˚)
odpowiednio pochylając, a następnie zakręć pokrętło.
Regulacja w celu dokładnego cięcia pod kątem
90˚ (cięcie pionowe) (Rys. 7 i 8)
Regulacja ta została przeprowadzona w fabryce. Jeżeli
jednak urządzenie rozregulowało się, ustaw śrubę
regulacyjną przy pomocy klucza sześciokątnego,
jednocześnie ustawiając brzeszczot prostopadle do
podstawy przy pomocy ekierki, kątownika itp.
Działanie przełącznika (Rys. 9)
W celu cięcia prostego ustaw prawy brzeg nacięcia z
przodu podstawy równo z linią cięcia na obrabianym
przedmiocie.
W celu cięcia pod katem poziomym 45˚ ustaw lewy
brzeg nacięcia z przodu podstawy równo z linią cięcia
na obrabianym przedmiocie.
Działanie włącznika (Rys. 10)
OSTRZEŻENIE:
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze
sprawdź, czy spust włącznika działa poprawnie i
powraca do położenia „OFF” po zwolnieniu.
W celu zabezpieczenia przed przypadkowym
pociągnięciem za spust włącznika urządzenie
wyposażone jest w przycisk blokady. Aby włączyć
urządzenie, wciśnij przycisk blokady i pociągnij za spust
włącznika. Aby zatrzymać urządzenia, zwolnij spust.
Postępowanie (Rys. 11)
Chwyć uchwyt tylny prawą ręką, a przedni lewą. Ustaw
płytę podstawy na przecinanym przedmiocie, nie
dotykając go tarczą. Następnie włącz urządzenie i
zaczekaj, tarcza osiągnie pełną prędkość. Teraz
przesuwaj urządzenie do przodu po powierzchni
przecinanego przedmiotu, utrzymując je płasko i
poruszając nim płynnie, zakończysz cięcie. Aby
uzyskać czyste cięcie, utrzymuj prostą linię cięcia i stałą
prędkość przesuwu. Nigdy nie używaj wody podczas
cięcia. Woda może dostać się do wnętrza urządzenia,
powodując niebezpieczeństwo porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE:
Koniecznie przesuwaj urządzenie płynnie i wzdłuż linii
prostej. Zbyt silne naciskanie na urządzenie i
dopuszczanie do zginania, zakleszczania się lub
skręcania tarczy w wycinanej szczelinie może
doprowadzić do przegrzania się silnika i
niebezpiecznego odskoczenia urządzenia do tyłu.
Ponieważ zbyt głębokie cięcie może spowodować
przeciążenie silnika, głębokość cięcia w jednym
przejściu nie powinna przekraczać 20 mm. Jeżeli
chcesz wycinać głębiej niż na 20 mm, wykonaj kilka
przejść, zwiększając stopniowo ustawienie
głębokości.
Prowadnica (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 12)
Wygodna prowadnica umożliwia bardzo dokładne cięcia
proste. Wystarczy przystawić prowadnicę dokładne do
boku przecinanego przedmiotu i zamocować ją w tym
położeniu przy pomocy zacisku z przodu podstawy.
Prowadnica umożliwia także wielokrotne cięcie o tej
samej szerokości.
Pochłanianie pyłu (Rys. 13)
Urządzenie jest wyposażone w puszkę na pył w celu
pochłaniania pyłu i wiórów. Kiedy puszka wypełni się w
przybliżeniu w dwóch trzecich, opróżnij ją. W tym celu
naciśnij dźwignię, aby otworzyć pokrywę puszki na pył.
Następnie zdejmij ją. Czystsze cięcie można uzyskać
podłączając urządzenie do odkurzacza Makita. Zdejmij
gumową pokrywę z pokrywy puszki na pył i podłącz waż
odkurzacza do pokrywy puszki na pył.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania, przed wykonywaniem w nim
jakichkolwiek prac.
Wymiana szczoteczek węglowych
(Rys. 14 i 15)
Wymień szczoteczki węglowe, gdy są one starte do
znaku limitu. Najpierw zdejmij osłonę (A), a następnie
wymień równocześnie obie szczoteczki węglowe.
Używaj tylko identycznych szczoteczek węglowych.
Wyrównywanie tarczy diamentowej
Jeżeli wydajność cięcia tarczą diamentową obniża się,
użyj gruboziarnistej tarczy ściernej szlifierki stołowej lub
bloku betonowego do wyrównania tarczy diamentowej.
Aby to zrobić, natnij pewnie zamocowaną tarczę
szlifierki stołowej lub umocowany betonowy blok.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis
Makita.
WYPOSAŻENIE
OSTRZEŻENIE:
Niniejsze wyposażenie i nakładki zalecane do
używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej
instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego
wyposażenia lub nakładek może spowodować
niebezpieczeństwo zranienia osób. Używaj
wyposażenia i nakładek wyłącznie w celu, który
podano.
Jeżeli potrzebujesz pomocy związanej z dalszymi
szczegółami dotyczącymi niniejszego wyposażenia,
zwróć się do miejscowego punktu usługowego Makita.
Klucz sześciokątny 6
Zestaw osłony prowadzącej (prowadnica)
Ta rc za di a me n to w a
Średnica Średnica otworu Brzeszczot
180 mm 22,23 mm Typ suchy
16
Szumy i drgania
ENG005-1
Typowe A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 102 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 115 dB (A).
Noś ochraniacze uszu.
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s
2
.
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ENH001-1
Oświadczamy, biorąc za to wyłączną odpowiedzialność,
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi
standardami standardowych dokumentów:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC i 89/336/EEC i
98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2003
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita 180 mm 4157KB Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi