Hamron 609208 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi
BIKE CARRIER FOR TOWBARS
SYKKELHOLDER FOR HENGERFESTE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK
HOLOWNICZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
CYKELHÅLLARE FÖR DRAGKROK
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BIKE CARRIER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
609208
FAHRRADTRÄGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PYÖRÄTELINE
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PORTE-VÉLO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
FIETSDRAGER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
WWW.JULA.COM
© JULA AB • 
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
3
2022_001
2x
2x 2x 2x
4x 4x 4x 4x 4x
1 2 3 4
5 6 7
9 10 11
812
1
2
42022_001
4x 4x 4x
4x2x
1
A B C
3
4
5
2022_001
4x
4x
4x
3
90° 2x
1x
2x 2x
2x
2
5
6
62022_001
-+
A B
C
A
B
78
910
11 12
13 14
7
2022_001
E
D
D B
C A
B
A
CD
15
16
17 18
82022_001
A
B
C
D
19 20
9
2022_001
Montera en extra fordonsregistreringsskylt på produkten.
Produkten skymmer fordonets ordinarie
registreringsskylt.
Stäng av fordonets tändning och ta ut tändningsnyckeln
innan produkten installeras.
Ansätt fordonets parkeringsbroms innan produkten
installeras.
Kontrollera att fordonets största tillåtna axeltryck inte
kommer att överskridas.
Kontrollera att fordonets största tillåtna last på
dragkroken (kultryck) inte kommer att överskridas.
Tillåten last på dragkroken måste vara minst 60kg.
Dragkroken ska vara av typ ST 52-3 eller GGG 52.
Kontrollera att installationen är fullständigt och korrekt
genomförd och att dess öppningsmekanism är helt låst
innan cyklar lastas eller fordonet körs.
Kör fordonet en kort sträcka efter slutförd installation och
kontrollera därefter alla skruvförband och anslutningar.
Dra åt skruvarna, om så behövs.
Överskrid inte 120km/h när produkten är installerad på
fordonet.
Kör mjukt – undvik hård inbromsning, snabb acceleration
och snabb kurvtagning.
Lasta högst 4 st. cyklar på produkten.
Var medveten om att produkten ökar fordonets längd och
bredd, särskilt när cyklar är lastade på produkten.
Var särskilt försiktig vid backning. Produkten ökar
fordonets totallängd.
Kontrollera alla skruvförband och anslutningar
regelbundet. Vid svåra driftförhållanden ska kontrollerna
ske oftare.
Rengör produkten regelbundet.
3 Användning
3.1 Användning av produkten
Följ anvisningarna i bilderna vid installation och
användning av produkten. (Bild 1 till 20)
OBS! Produkten skymmer fordonets ordinarie
registreringsskylt. En extra registreringsskylt måste
monteras på produkten.
1 Inledning
1.1 Beskrivning
Produkten är en cykelhållare med plats för 4 cyklar.
1.2 Avsedd användning
Produkten är avsedd att monteras på dragkrok och
användas för transport av cyklar.
1.3 Symboler
Läs alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar noga före användning.
Spara dessa anvisningar för framtida behov.
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk
för dödsfall och/eller personskada.
VIKTIGT! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för
skada på produkten, annan egendom och/eller intilliggande
område.
OBS! Markerar information som är viktig i en given situation.
2.2 Säkerhetsanvisningar för
användning
VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk
för dödsfall och/eller personskada.
Läs dessa anvisningar noga före användning.
Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för
framtida behov.
Använd aldrig produkten för något annat ändamål än det
avsedda. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador
som uppkommer till följd av felaktig användning.
Använd inte produkten om delar saknas. Kontakta
återförsäljaren om delar saknas.
Använd inte produkten om den är skadad eller skadad
eller inte fungerar normalt. Kontakta behörig
servicerepresentant.
Försök inte reparera produkten. Om produkten är skadad
eller inte fungerar normalt ska den repareras av behörig
servicerepresentant. Tillverkaren påtar sig inget ansvar
för skador som uppkommer till följd av obehörig
reparation.
10 2022_001
4 Underhåll
4.1 Rengöring av produkten
VIKTIGT! Rengör inte produkten när den är
installerad på ett fordon. Demontera produkten från fordonet
innan den rengörs.
VIKTIGT! Använd inte lösningsmedel eller frätande
medel för rengöring av produkten.
Rengör produkten med en fuktig trasa efter användning.
5 Förvaring
5.1 Förvaring av produkten
Anolja alla skruvförband före förvaring.
Förvara produkten torrt.
6 Avfallshantering
6.1 Avfallshantering av produkten
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler. Produkten får inte brännas.
7 Tekniska data
Tekniska data
Max. belastning 60 kg
Max. lastkapacitet 4 cyklar
Vikt (utan cyklar) 16,5 kg
Mått (utan cyklar) 750 x 1120 mm
11
2022_001
Sørg for å installere et eget registreringsskilt på
produktet. Produktet tildekker kjøretøyets
registreringsskilt.
Pass på at tenningen i kjøretøyet er slått av og at
tenningsnøkkelen er fjernet før du installere produktet.
Pass på at kjøretøyets parkeringsbrems er aktivert før du
installerer produktet.
Pass på at maksimumsbelastningen for kjøretøyets aksel
ikke overskrides.
Pass på at maksimumsbelastningen for hengerfestet ikke
overskrides. Maksimumsbelastningen for hengerfestet
må være minst 60kg.
Pass på at hengerfestet er av type ST52-3 eller GGG52.
Pass på at produktet er fullstendig installert og at
åpningsmekanismen på produktet er helt lukket før du
setter sykler på produktet eller kjører kjøretøyet.
Kjør kjøretøyet en kort avstand for å kontrollere alle
skrueforbindelser og koblinger etter at du har installert
produktet på kjøretøyet. Stram skruene dersom det er
nødvendig.
Ikke bruk produktet ved hastigheter over 120km/t.
Unngå skarpe bremser, skarp akselerasjon og skarpe
svinger.
Ikke sett mer enn 4 sykler på produktet.
Vær oppmerksom på at produktet øker lengden og
bredden til kjøretøyet det er installert på når du setter
sykler på produktet.
Vær ekstra forsiktig når du rygger. Produktet øker
kjøretøyets totale lengde.
Kontroller alle skrueforbindelser og koblinger
regelmessig. Under krevende driftsforholdene skal de
sjekkes oftere.
Rengjør produktet regelmessig.
3 Bruk
3.1 Installere og bruke produktet
Følg instruksjonene i illustrasjonene for hvordan
produktet installeres og brukes. (Bilde 1–20)
Merk! Produktet tildekker kjøretøyets registreringsskilt.
Eteget registreringsskilt må installeres på produktet.
1 Innledning
1.1 Produktbeskrivelse
Produktet er et sykkelstativ med kapasitet til å frakte opptil
4sykler.
1.2 Tiltenkt bruksområde
Produktet er beregnet for montering på et kjøretøys
hengerfeste for å frakte sykler.
1.3 Symboler
Les bruksanvisningen nøye og pass på at du
forstår instruksjonene før du bruker
produktet. Ta vare på disse instruksjonene i
tilfelle du får bruk for dem senere.
2 Sikkerhet
2.1 Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er
det fare for dødsfall eller personskade.
OBS! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det
fare for skader på produktet, andre materialer eller området
i nærheten.
Merk! Informasjon som er nødvendig i en gitt situasjon.
2.2 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk
Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er
det fare for dødsfall eller personskade.
Les og forstå instruksjonene før du bruker produktet.
Ta vare på disse instruksjonene. Du kan få bruk for dem
senere.
Ikke bruk dette produktet til andre formål enn det er
beregnet for. Produsenten tar ikke ansvar for skader som
følge av feil bruk.
Ikke bruk produktet hvis noen deler mangler. Snakk med
forhandleren hvis det mangler deler.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Snakk
med et autorisert servicesenter.
Ikke reparer produktet. Et skadet eller defekt produkt må
repareres av et autorisert servicesenter. Produsenten tar
ikke ansvar for skader som følge av uautoriserte
reparasjoner.
12 2022_001
4 Vedlikehold
4.1 Rengjøre produktet
OBS! Ikke rengjør produktet når det er installert på
kjøretøyet. Fjern produktet før du rengjør det.
OBS! Ikke bruk løsemidler eller kaustiske midler til å
rengjøre produktet.
Rengjør produktet etter en fuktig klut etter bruk.
5 Oppbevaring
5.1 Legge produktet til oppbevaring
Påfør olje på alle skrueforbindelser før du setter produktet
til oppbevaring.
Hold produktet i tørre omgivelser.
6 Kassering
6.1 Kassere produktet
Pass på at du følger lokal lovgivning når du kasserer
produktet. Produktet skal ikke brennes.
7 Tekniske data
Tekniske data
Maksimal belastning 60kg
Maksimal belastning 4 sykler
Vekt (uten sykler) 16,5 kg
Mål (uten sykler) 750 x 1120 mm
13
2022_001
Pamiętaj, aby umieścić oddzielną tablicę rejestracyjną na
produkcie. Produkt zasłania tablicę rejestracyjną na
pojeździe.
Przed montażem produktu upewnij się, że zapłon
wpojeździe jest wyłączony, akluczyk został wyjęty ze
stacyjki.
Przed montażem produktu upewnij się, że hamulec
postojowy wpojeździe jest załączony.
Upewnij się, że obciążenie maksymalne osi pojazdu nie
zostało przekroczone.
Upewnij się, że maksymalne dopuszczalne obciążenie
haka nie zostało przekroczone. Maksymalne
dopuszczalne obciążenie haka musi wynosić co najmniej
60kg.
Upewnij się, że posiadasz hak typu ST 52-3 lub GGG 52.
Przed umieszczeniem rowerów na produkcie lub
ruszeniem pojazdem upewnij się, że produkt został
całkowicie zamontowany iże mechanizm otwierania na
produkcie jest całkowicie zamknięty.
Po zamontowaniu produktu na pojeździe przejedź nim
krótki dystans, aby sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe. Wrazie potrzeby dokręć śruby.
Nie używaj produktu przy prędkościach powyżej
120km/h.
Unikaj gwałtownego hamowania, przyspieszania
iostrych zakrętów.
Nie umieszczaj na produkcie więcej niż 4rowerów.
Pamiętaj, że produkt zwiększa długość iszerokość
pojazdu, wktórym został zamontowany, po umieszczeniu
na nim rowerów.
Zachowaj szczególną ostrożność wczasie cofania.
Produkt zwiększa całkowitą długość pojazdu.
Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia śrubowe.
Wtrudnych warunkach eksploatacji sprawdzaj je
częściej.
Regularnie czyść produkt.
3 Obsługa
3.1 Montaż iużywanie produktu
Zamontuj iużywaj produktu zgodnie zinstrukcją
irysunkami. (Rysunek 1-20)
Uwaga! Produkt zasłania tablicę rejestracyjną na
pojeździe. Na produkcie należy umieścić oddzielną tablicę
rejestracyjną.
1 Wprowadzenie
1.1 Opis produktu
Opisywany produkt to bagażnik rowerowy na 4rowery.
1.2 Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do przewożenia rowerów po
zamontowaniu na haku holowniczym pojazdu.
1.3 Symbole
Przed rozpoczęciem korzystania zproduktu
należy uważnie ize zrozumieniem przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy
zachować do późniejszych konsultacji.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Definicje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała.
Przestroga! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
stwarza ryzyko uszkodzenia produktu, innych materiałów
lub otoczenia.
Uwaga! Informacje, które należy znać wdanej sytuacji.
2.2 Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące obsługi
Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem korzystania zproduktu należy
przeczytać ze zrozumieniem instrukcję.
Niniejszą instrukcję oraz instrukcje bezpieczeństwa
należy zachować do późniejszych konsultacji.
Nie używaj produktu do celów niezgodnych zjego
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za żadne szkody wynikłe znieprawidłowego użytkowania.
Nie używaj produktu, jeśli jest niekompletny. Jeśli brakuje
jakichś części, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony lub wadliwy.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum serwisowym.
Nie naprawiaj produktu. Uszkodzony lub wadliwy produkt
musi zostać naprawiony wautoryzowanym centrum
serwisowym. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
żadne szkody wynikłe znieautoryzowanych napraw.
14 2022_001
4 Konserwacja
4.1 Czyszczenie produktu
Przestroga! Nie czyść produktu, kiedy jest
zamontowany na pojeździe. Zdemontuj produkt przed
czyszczeniem.
Przestroga! Nie używaj rozpuszczalników ani
roztworów żrących do czyszczenia produktu.
Po użyciu wyczyść produkt wilgotną szmatką.
5 Przechowywanie
5.1 Przechowywanie produktu
Przed przechowaniem produktu nasmaruj olejem
wszystkie połączenia śrubowe.
Przechowuj produkt wsuchym miejscu.
6 Utylizacja
6.1 Utylizacja produktu
Utylizując produkt należy postępować zgodnie
zlokalnymi przepisami. Nie palić produktu.
7 Dane techniczne
Dane techniczne
Obciążenie maksymalne 60kg
Pojemność maksymalna 4 rowery
Masa (bez rowerów) 16,5kg
Wymiary (bez rowerów) 750 x 1120mm
15
2022_001
Make sure that you install a separate license plate on the
product. The product conceals the license plate on the
vehicle.
Make sure that the ignition in the vehicle is in the o
position and that the ignition key is removed before you
install the product.
Make sure that the parking brake in the vehicle is
engaged before you install the product.
Make sure that the maximum load for the axle on the
vehicle is not exceeded.
Make sure that the maximum permitted load on the
towbar is not exceeded. The maximum permitted load for
the towbar must be at least 60 kg.
Make sure that the towbar is of ST 52-3 or GGG 52 type.
Make sure that the product is fully installed and that the
opening mechanism on the product is fully closed before
you put bicycles on the product or operate the vehicle.
Operate the vehicle a short distance to check all screw
unions and connections after you have installed the
product to the vehicle. Tighten the screws if it is
necessary.
Do not use the product at speeds over 120 km/h.
Avoid sharp braking, sharp acceleration and sharp turns.
Do not put more than 4 bicycles on the product.
Be aware that the product increases the length and width
of the vehicle it is installed on when you put bicycles on
the product.
Be extra careful when you reverse. The product increases
the total length of the vehicle.
Do a check of all screw unions and connections regularly.
If the operating conditions are bad, do a check more
often.
Clean the product regularly.
3 Operation
3.1 To install and use the product
Follow the instructions in the illustrations for how to
install and use the product. (Figure 1–20)
Note! The product conceals the license plate on the vehicle.
A separate license plate must be installed on the product.
1 Introduction
1.1 Product description
The product is a bicycle carrier with capacity to transport up
to 4 bicycles.
1.2 Intended use
The product is intended to be used on the towbar of a
vehicle to transport bicycles.
1.3 Symbols
Read the operating instructions carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
Save the instructions for future reference.
2 Safety
2.1 Safety definitions
Warning! If you do not obey these instructions, there
is a risk of death or injury.
Caution! If you do not obey these instructions, there
is a risk of damage to the product, other materials or the
adjacent area.
Note! Information that is necessary in a given situation.
2.2 Safety instructions for operation
Warning! If you do not obey these instructions, there
is a risk of death or injury.
Read and understand the instructions before you use the
product.
Save these instructions and safety instructions for future
reference.
Do not use the product for tasks other than its intended
purpose. The manufacturer cannot accept liability for any
damage that is a result of improper use.
Do not use the product if parts are missing. Speak to the
retailer if the product if parts are missing.
Do not use the product if it is damaged or is defective.
Speak to an authorized service center.
Do not repair the product. A damaged or defective
product must be repaired at an authorized service center.
The manufacturer cannot accept liability for any damage
that is a result of unauthorized repairs.
16 2022_001
4 Maintenance
4.1 To clean the product
Caution! Do not clean the product when it is installed
on a vehicle. Remove the product before you clean it.
Caution! Do not use solvents or caustic solutions to
clean the product.
Clean the product with a damp cloth after operation.
5 Storage
5.1 To put the product in storage
Put oil on all screw unions before you put the product in
storage.
Keep the product in a dry environment.
6 Disposal
6.1 To discard the product
Make sure that you follow local regulations when you
discard the product. Do not burn the product.
7 Technical data
Technical data
Maximum load 60 kg
Maximum capacity 4 bicycles
Weight (without bicycles) 16.5 kg
Dimensions (without bicycles) 750 x 1120 mm
17
2022_001
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt
oder defekt ist. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Reparieren Sie das Produkt nicht. Ein beschädigtes oder
defektes Produkt muss bei einer autorisierten Werkstatt
repariert werden. Der Hersteller kann keine Haftung für
Schäden übernehmen, die auf nicht autorisierte
Reparaturen zurückzuführen sind.
Stellen Sie sicher, dass Sie ein separates Nummernschild
am Produkt anbringen. Das Produkt verbirgt das
Nummernschild am Fahrzeug.
Stellen Sie vor dem Einbau des Produkts sicher, dass sich
die Zündung im Fahrzeug in der ausgeschalteten Position
befindet und dass der Zündschlüssel entfernt wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse im Fahrzeug
eingerastet ist, bevor Sie das Produkt einbauen.
Darauf achten, dass die maximale Last für die Achse des
Fahrzeugs nicht überschritten wird.
Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Last an der
Anhängerkupplung nicht überschritten wird. Die maximal
zulässige Last für die Anhängerkupplung muss
mindestens 60 kg betragen.
Stellen Sie sicher, dass die Anhängerkupplung vom
TypST 52-3 oder GGG 52 ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig installiert
ist und dass der Önungsmechanismus am Produkt
vollständig geschlossen ist, bevor Sie Fahrräder auf das
Produkt setzen oder das Fahrzeug bedienen.
Fahren Sie das Fahrzeug kurz, um alle Verschraubungen
und Verbindungen zu prüfen, nachdem Sie das Produkt
am Fahrzeug montiert haben. Ziehen Sie die Schrauben
bei Bedarf fest.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Geschwindigkeiten
über 120 km/h.
Vermeiden Sie scharfes Bremsen, scharfe
Beschleunigung und scharfe Kurven.
Stellen Sie nicht mehr als 4 Fahrräder auf das Produkt.
Beachten Sie, dass das Produkt die Länge und Breite des
Fahrzeugs erhöht, auf dem es installiert ist, wenn Sie
Fahrräder auf das Produkt setzen.
Seien Sie beim Rückwärtsfahren besonders vorsichtig.
Das Produkt vergrößert die Gesamtlänge des Fahrzeugs.
Alle Verschraubungen und Verbindungen regelmäßig
prüfen. Wenn die Betriebsbedingungen schlecht sind,
führen Sie eine häufigere Überprüfung durch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
1 Einführung
1.1 Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein Fahrradträger mit einer Kapazität von bis
zu 4 Fahrrädern.
1.2 Verwendungszweck
Das Produkt ist für den Transport von Fahrrädern an der
Anhängerkupplung eines Fahrzeugs vorgesehen.
1.3 Symbole
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und vergewissern Sie sich,
dass Sie die Anweisungen verstanden
haben, bevor Sie das Produkt verwenden.
Speichern Sie die Anweisungen zur
späteren Verwendung.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitsdefinitionen
Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht
befolgen, besteht die Gefahr von Tod oder Verletzungen.
Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht
befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere
Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt
werden.
Hinweis! Informationen, die in einer bestimmten Situation
notwendig sind.
2.2 Sicherheitshinweise für den
Betrieb
Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht
befolgen, besteht die Gefahr von Tod oder Verletzungen.
Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Bewahren Sie diese Anweisungen und
Sicherheitshinweise für eine spätere Verwendung auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben
als den vorgesehenen Zweck. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile fehlen.
Wenn Teile fehlen, wenden Sie sich an den Händler des
Produkts.
18 2022_001
3 Betrieb
3.1 Installation und Verwendung des
Produkts
Befolgen Sie die Anweisungen in den Abbildungen, um
das Produkt zu installieren und zu verwenden.
(Abbildung1-20)
Hinweis! Das Produkt verbirgt das Nummernschild
am Fahrzeug. Auf dem Produkt muss ein separates
Nummernschild installiert werden.
4 Wartung
4.1 Reinigung des Produkts
Achtung! Reinigen Sie das Produkt nicht, wenn es
an einem Fahrzeug installiert ist. Entfernen Sie das Produkt,
bevor Sie es reinigen.
Achtung! Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
ätzenden Lösungen zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch mit einem
feuchten Tuch.
5 Lagerung
5.1 Lagerung des Produkts
Öl auf alle Schraubverbindungen geben, bevor das
Produkt gelagert wird.
Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung
auf.
6 Entsorgung
6.1 Entsorgung des Produkts
Achten Sie beim Entsorgen des Produkts auf die
Einhaltung der örtlichen Vorschriften. Verbrennen Sie das
Produkt nicht.
7 Technische Daten
Technische Daten
Maximale Belastung 60 kg
Maximale Kapazität 4 Fahrräder
Gewicht (ohne Fahrräder) 16,5 kg
Abmessungen (ohne Fahrräder) 750 x 1120 mm
19
2022_001
Varmista, että asennat tuotteeseen erillisen rekisterikilven.
Tuote peittää ajoneuvon rekisterikilven.
Varmista, että ajoneuvon sytytysvirta on pois päältä ja
että virta-avain on poistettu ennen tuotteen asentamista.
Varmista, että ajoneuvon seisontajarru on kytkettynä
ennen tuotteen asentamista.
Varmista, että ajoneuvon akselin enimmäiskuormaa ei
ylitetä.
Varmista, että vetokoukun suurin sallittu kuormitus ei
ylity. Vetokoukun suurimman sallitun kuorman on oltava
vähintään 60 kg.
Varmista, että vetokoukku on tyyppiä ST 52-3 tai GGG 52.
Varmista, että tuote on täysin asennettu ja että tuotteen
avausmekanismi on täysin kiinni, ennen kuin laitat
polkupyöriä tuotteen päälle tai käytät ajoneuvoa.
Tarkista kaikki ruuviliitokset ja liitännät ajamalla
ajoneuvolla lyhyt matka sen jälkeen, kun olet asentanut
tuotteen ajoneuvoon. Kiristä ruuvit tarvittaessa.
Älä käytä tuotetta yli 120 km/h nopeuksissa.
Vältä jyrkkiä jarrutuksia, jyrkkiä kiihdytyksiä ja jyrkkiä
käännöksiä.
Älä laita tuotteeseen yli 4 polkupyörää.
Huomaa, että tuote kasvattaa sen ajoneuvon pituutta ja
leveyttä, johon se on asennettu, kun tuotteeseen laitetaan
polkupyöriä.
Ole erityisen varovainen peruutettaessa. Tuote lisää
ajoneuvon kokonaispituutta.
Tarkasta kaikki ruuviliitokset ja liitokset säännöllisesti. Jos
käyttöolosuhteet ovat huonot, tarkista useammin.
Puhdista tuote säännöllisesti.
3 Käyttö
3.1 Tuotteen asentaminen ja käyt
Noudata kuvien ohjeita tuotteen asentamisesta ja
käytöstä. (Kuva 1–20)
Huom! Tuote peittää ajoneuvon rekisterikilven. Tuotteeseen
on asennettava erillinen rekisterikilpi
4 Huolto
4.1 Tuotteen puhdistaminen
Varo! Älä puhdista tuotetta, kun se on asennettu
ajoneuvoon. Poista tuote ennen sen puhdistamista
1 Johdanto
1.1 Tuotteen kuvaus
Tuote on polkupyöräteline, jolla voidaan kuljettaa jopa
4polkupyörää.
1.2 Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ajoneuvon vetokoukussa
polkupyörien kuljettamiseen.
1.3 Symbolit
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät ohjeet ennen tuotteen
käyttöä. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuuden määritelmät
Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran.
Varo! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa
tuotteen, muiden materiaalien tai viereisten alueiden
vahingoittumisen vaaran.
Huom! Tarpeellista tietoa tietyssä tilanteessa.
2.2 Käytön turvallisuusohjeet
Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran.
Lue ja ymmärrä ohjeet ennen tuotteen käyttöä.
Säilytä nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet myöhempää
käyttöä varten.
Älä käytä tuotetta muuhun kuin ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei voi ottaa vastuuta
mistään vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
käytöstä.
Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu. Ota yhteyttä tuotteen
jälleenmyyjään, jos osia puuttuu.
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai on viallinen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä korjaa tuotetta. Korjauta vaurioitunut tai viallinen
tuote valtuutetussa huoltoliikkeessä. Valmistaja ei voi
ottaa vastuuta vahingoista, jotka ovat seurausta
luvattomista korjauksista.
20 2022_001
Varo! Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä liuoksia
tuotteen puhdistamiseen.
Puhdista tuote kostealla liinalla käytön jälkeen.
5 Varastointi
5.1 Tuotteen varastointi
Laita öljyä kaikkiin ruuviliitoksiin ennen tuotteen
varastointia.
Säilytä tuote kuivassa tilassa.
6 vittäminen
6.1 Tuotteen hävittäminen
Varmista, että noudatat paikallisia määräyksiä, kun hävität
tuotteen. Älä hävitä polttamalla.
7 Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Suurin kuormitus 60 kg
Maksimikapasiteetti 4 polkupyörää
Paino (ilman polkupyöriä) 16,5 kg
Mitat (ilman polkupyöriä) 750 x 1120 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Hamron 609208 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi