Dyson HU02 Wh Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
10 11
NO
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
FØR DU INSTALLERER ELLER BRUKER
DENNE ENHETEN, MÅ DU LESE ALLE
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE
INSTALLASJONSVEILEDNINGEN OG I
BRUKERHÅNDBOKEN.
ADVARSEL
Alt installasjons- og reparasjonsarbeid skal utføres av en
kvalifisert elektriker eller en servicetekniker fra Dyson i
samsvar med gjeldende lokale koder og regler.
ADVARSEL
FARE FOR ELEKTRISK STØT! Hvis dekslet fjernes eller
håndteres på feil måte, kan interne deler i enheten føre til
skade eller bli permanent ødelagt.
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN
FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER PERSONSKADER:
FØR INSTALLASJON
Før installasjonsarbeidet starter, må du kontrollere følgende:
KABLING
Kontroller at eltilførselen tilsvarer det som er angitt på
klassifiseringsplaten.
Dersom enheten kobles til annen strømforsyning enn den
som er oppgitt på merkeplaten på enheten, kan dette føre til
sikkerhetsrisiko eller permanent skade på enheten.
Et hjelpemiddel for allpolet frakobling må være inkorporert i
den faste kablingen i samsvar med lokale kablingsregler.
Enheten må være jordet.
Enheten må installeres i samsvar med alle statlige og
lokale lover og gjeldende koder og standarder, inkludert
brannklassifisert konstruksjon.
Hvis kabelmonteringen er på siden, må den festes med plast-
eller fleksible metallrør og egnede passtykker som kan låses til
sidebraketten. Røret og passtykkene må være i samsvar med
lokale og statlige regler. Massive metallrør er ikke egnet.
Påse at gjennomføringen og ledningene er lange nok til at de
kan festes til bakplaten og rekkeklemmene.
Ved kabling i bakplaten, er maksimumlengden for kabelens
isolasjon som skal trekkes av, 6 mm.
SIKKERHET
Isoler strømmen før installasjon eller service.
INSTALLASJON
Sørg for at enheten er installert i samsvar med alle byggekoder
og/eller -regler.
Enheten må monteres på en flat, loddrett vegg som tåler hele
vekten av enheten.
Bruk festeanordninger som angitt i denne
installasjonsveiledningen.
Sjekk at det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske
kabler, ledninger eller kanalsystemer direkte bak bore-/
monteringsområdet.
Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og
materialer ved installasjon/reparasjon, alt etter behov.
For å unngå skade på frontflaten under installasjonen, skal
frontplaten oppbevares i originalpakken til den trengs.
Alle metalldeler som er i kontakt med denne enheten MÅ være
jordet, inkludert eventuelt veggdeksel.
Enheten skal ikke forsegles til veggen.
Enheten skal ikke monteres over elektrisk utstyr for å unngå
kontakt med vann fra brukerens hender.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL
RENGJØRING PÅ ELLER I NÆRHETEN AV DENNE
ENHETEN.
STED
Enheten er utformet for et tørt, innendørs sted.
Se lokalt og nasjonalt tilgjengelige koder og regler for relevante
retningslinjer for installasjon. Konformitet og etterlevelse er
installatørens ansvar.
Sørg for at påkrevd eltilbehør er tilgjengelig for senere
tilkobling.
Dette produktet passer ikke til montering på porøse veggflater
(f. eks. gips) uten at det monteres bakpanel. Dette for å unngå
misfarging eller andre skader på ubeskyttede vegger. (Bakpanel
for dette produktet kan anskaffes fra Dyson.)
VIKTIG
Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om
garantien.
PL
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I
YTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA
NALY SIĘ ZAPOZNAĆ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI I ZNAKAMI OSTRZEGAWCZYMI
ZAMIESZCZONYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
MONTAŻU I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA.
OSTRZEŻENIE
Wszelkie prace elektryczne i naprawcze powinny być
wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka lub
serwisanta firmy Dyson zgodnie z aktualnymi lokalnymi
normami i przepisami.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! W przypadku zdjęcia obudowy lub
nieprawidłowego pospowania z nią wewnętrzne
podzespoły urdzenia mogą stanowić zagrożenie dla
zdrowia cowieka albo ulec trwałemu uszkodzeniu.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PARU, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZALECEŃ.
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych należy
spełnić poniższe warunki.
OKABLOWANIE
Upewnij się, że wartć zasilania elektrycznego odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego innego
niż podane na tabliczce znamionowej urządzenia może
spowodować jego trwałe uszkodzenie lub pogorszenie
bezpiecznego użytkowania.
12 13
Instalację stą należy wyposyć w rozwiązanie do rozłączania
pełnobiegunowego, zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi okablowania elektrycznego.
Urdzenie należy uziemić.
To urządzenie należy zamontować zgodnie z wszelkimi
krajowymi oraz lokalnymi normami i przepisami, w tym
dotyczącymi odporności ogniowej.
Jeśli wejście kabla będzie z boku, naly go zabezpiecz
plastikowym lub elastycznym metalowym przewodem wraz
z odpowiednimi mocowaniami, które przytwierdzą go do
bocznego wspornika. Przewód i mocowania muszą być zgodne
z lokalnymi i krajowymi przepisami. Nie należy stosować w tym
celu sztywnego metalowego przewodu.
Upewnij się, że przewód i kable są wystarczająco długie, aby
połączyć płytę tylną i listwę zaciskową.
Podczas łączenia okablowania płyty tylnej należy zdjąć izolację
kabla maksymalnie na długci 6mm.
BEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych odłącz
zasilanie.
MONTAŻ
Upewnij się, że urdzenie jest montowane zgodnie z normami
i/lub przepisami budowlanymi.
Urdzenie należy zamontować na płaskiej pionowej ścianie,
która utrzyma jego ciężar.
Zastosuj mocowania określone w instrukcji montażu.
Upewnij się, że bezpośrednio za obszarem montażowym nie
ma żadnych rur (gazowych, wodnych, wentylacyjnych) ani kabli
elektrycznych, przewodów czy kanałów.
W trakcie prac montażowych/naprawczych firma Dyson
zaleca używanie w razie potrzeby odzieży ochronnej, okularów
ochronnych i materiałów ochronnych.
W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni obudowy w trakcie
montażu przechowaj ją w oryginalnym opakowaniu do czasu, aż
dzie potrzebna.
Wszystkie części metalowe stykające się z tym urdzeniem
MUSZĄ być uziemione. Dotyczy to także pokrycia ściany.
Urdzenia nie wolno ściśle dosuwać do ściany.
W celu unikncia kontaktu z wodą spływającą z rąk
ytkownika, nie należy montować jednostki nad sprtem
elektrycznym.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO
OKOLICY NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH MYJEK
CIŚNIENIOWYCH.
MIEJSCE MONTAŻU
Urdzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w suchym,
zabudowanym miejscu.
Zapoznaj się z lokalnymi oraz krajowymi normami i przepisami
dospności w celu uzyskania wytycznych w zakresie montażu.
Obowiązek zapewnienia zgodności z przepisami leży po stronie
montera.
Upewnij się, że wymagane zasilanie elektryczne jest dospne
do późniejszego przyłączenia.
Aby uniknąć odbarwienia lub uszkodzenia niezabezpieczonych
ścian, niniejszego produktu nie należy montować bez panelu
tylnego na ścianach o porowatej powierzchni (np. pokrytej
tynkiem). (Panel tylny zalecany dla tego produktu jest dostępny
w ofercie firmy Dyson).
WAŻNE
Szczełowe informacje na temat warunków gwarancji znajdują
się w Instrukcji obsługi urdzenia Dyson.
PT
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA
UNIDADE, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE GUIA DE
INSTALAÇÃO E NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
AVISO
Todos os trabalhos de instalação eléctrica e reparação
devem ser executados por uma pessoa qualificada ou
um técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os
regulamentos ou normas locais actuais.
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Se o invólucro for
removido ou manuseado indevidamente, os componentes
internos da unidade podem causar ferimentos ou ficarem
permanentemente danificados.
PARA REDUZIR O RISCO DE INNDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO OU FERIMENTOS PESSOAIS, OBSERVE O
SEGUINTE:
ANTES DA INSTALAÇÃO
Antes de comar qualquer trabalho de instalação, tem de
confirmar o seguinte.
LIGAÇÕES
Verifique se o fornecimento eléctrico corresponde ao indicado
na placa de características.
Se a unidade estiver ligada a qualquer fonte de alimentação
eléctrica que não a indicada na placa de características da
mesma, podem ocorrer danos permanentes ou operação
insegura da unidade.
Um meio para desactivação de todos os pólos deve ser
incorporado nas ligações fixas, de acordo com os regulamentos
de ligações locais.
A unidade deve ser ligada à terra.
Esta unidade deve ser instalada de acordo com todas as leis
locais, estatais e federais, e normas e regulamentos aplicáveis,
incluindo construção resistente ao fogo.
Se a entrada do cabo deve ser de lado, deve ser fixada
utilizando uma conduta de metal flexível ou plástica e
acessórios adequados, que bloqueiam no suporte lateral.
A conduta e os acessórios devem estar de acordo com os
regulamentos locais e nacionais. Uma conduta de metal sólida
não é adequada.
Certifique-se de que a conduta e os fios são suficientemente
compridos para ligar à placa traseira e ao bloco de terminais.
Quando fizer as ligações na placa traseira, o comprimento
ximo para o isolamento do fio a ser descarnado é de 6 mm.
SEGURANÇA
Isole a alimentação antes da instalação ou manutenção.
INSTALAÇÃO
Certifique-se de que a unidade é instalada em conformidade
com todas as normas e/ou regulamentos de construção.
A unidade deve ser montada numa parede vertical plana capaz
de suportar o peso total da mesma.
Utilize acessórios de fixação conforme especificados no guia de
instalação.
Certifique-se de que nenhuma tubagem (gás, água, ar), cabos
eléctricos, fios ou canalizações se encontram directamente por
trás da área de montagem/perfuração.
A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e
materiais, quando instalar/reparar, conforme necessário.
Para evitar danificar a superfície da cobertura durante a
instalação, guarde a cobertura na embalagem original até ser
necessária.
Todas as peças de metal em contacto com esta unidade TÊM de
estar ligadas à terra, incluindo qualquer cobertura da parede.
o cole a unidade à parede.
Para evitar o contacto com a água proveniente das mãos do
48 49
Fest gjennomføringen til bakplaten. Sørg for at den sitter sikkert.
Skru skruene inn i bakplaten.
Fortsett med trinn 4, ‘Koble til rekkeklemmene’.
3.2
Kabelgjennomføring fra siden.
VIKTIG
Kabelen kan føres inn fra venstre eller høyre. Bestem hva som
er aktuelt før du starter. Enheten er utformet for å ha bare ett
kabelinngangspunkt fra siden.
MERK: Hvis du velger kabelinnføring fra siden, må du bore fem
hull i veggen. Påse at du arbeider på riktig side for den aktuelle
installasjonen. Utstansingen på selve enheten må samsvare med
braketten på bakplaten. Når utstansingen på selve enheten først er
fjernet, kan man ikke bytte side.
Påse at du arbeider bare på den siden av frontpanelet som du har
valgt for kabelinngangen.
Vær varsom, og bruk tang for å fjerne den avmerkede utstansingen
på riktig side av kabinettet. Juster langs en av kantene og knekk av
endestykket på panelet.
Juster til den andre kanten og knekk av endestykket på panelet.
Knekk av hele stykket fra midten.
Fjern overflødig plast.
Bor hullene.
FORSIKTIG: Ikke bruk bakplaten som mal når du borer hull. Sjekk at
det ikke finnes rør (gass, vann, luft) eller elektriske kabler, ledninger
eller kanalsystemer direkte bak bore-/monteringsområdet.
7. Trekk strømforsyningskabelen gjennom sidebraketten og
sidebrakettens tetning, som vist. Påse at kabelen er lang nok til
at den kan føres riktig gjennom bakplaten og til rekkeklemmene.
(Merk: kabelens lengde vil være ulik for venstre og høyre inngang.)
MERK: Sørg for å bruke egnet kabelnippel/rørkoplingsstykke (følger
ikke med) til monteringen.
Fest bakp laten ti l veggen .
Fest selve enheten godt til veggen med egnede festeanordninger for
veggtypen og enhetens vekt. Skyv sidebraketten inn i fordypningen
mellom veggen og bakplaten. Skru den til veggen og fest med riktig
festeanordning. Ikke bruk forsenkede skruer.
4
Koble til rekkeklemmene.
Advarsel: Fare for elektrisk st!
Kontroller at strømforsyningen ikk e er tilkoblet.
Påse at kabelen ikke er plassert over kabelføreren fra
kabelinngangen til rekkeklemmene. Hvis kabelen er plassert over
kabelføreren, kan dette forstyrre enhetens komponenter, forhindre
at sikkerhetsskruene kan festes riktig eller føre til at selve enheten
tvinges ned på bakplaten, noe som kan forårsake skade.
Skru løs kabelklemmen på bakplaten. Fjern kabelens
rekkeklemmehus.
Åpne klaffen på rekkeklemmehuset. Fest de strømførende
ledningene, nøytralledningene og jordingsledningene til riktig sted
på rekkeklemmene, som angitt på rekkeklemmehuset.
Påse at alle koblinger er riktige før du fortsetter.
Lukk klaffen på rekkeklemmehuset og fest det til bakplaten.
Skru inn kabelklemmen til den sitter godt.
FORSIKTIG: Må ikk e strammes for mye, slik at strømka belen
kommer i klem.
5.
Feste selve enheten.
FORSIKTIG: Stram ikke til skruene for mye.
Heng selve enheten over øvre kant på bakplaten.
Sving selve enheten ned på bakplaten. (På installasjoner med
kabelinngang på siden må du påse at sidebrakettetningen sitter
riktig mot selve enheten.)
Sett inn de to (2) sikkerhetsskruene på siden av kabinettet og stram
dem med serviceverkyet, som vist.
Anbefalt dreiningsmoment 0,50,7NM.
Slå på strømtilførselen.
KALIBRERINGSSYKLUS: Når enheten er montert, trenger sensorene
tid til å kalibreres til omgivelsene.; Når enheten slås på, går den
først gjennom en 2-minutters kalibreringssyklus.;Under denne
prosessen er det viktig at det ikke ligger noen objekter direkte under
eller like ved enheten, og at du ikke forsøker å aktivere enheten.
Etter 2 sekunder kan du bruke enheten som normalt.;Dersom du
har problemer med sensorene, kan du slå maskinen av og på igjen
for å gjenta kalibreringssyklusen.
Test at enheten fungerer som den skal.
VIKTIG
Ikke bruk tetningsmidler når du fester enheten til veggen. Ikke lakker/
mal kabinettet eller sett klistremerker på det, da dette kan ska de
det antibakterielle overflatebelegget. Hvis et rengjøringsmiddel
blir værende på maskinen for lenge, dannes det en film. Dette kan
redusere eff ektiviteten av de antibakterielle overflatene.
PL
Zawartość.
Jednostka główna x 1
Narzędzie serwisowe x 1
Montaż wspornika bocznego i uszczelki x 1
1
Rozpakowanie.
Podczas zdejmowania obudowy zachowaj ostrożność. Obudowa może
mieć ostre krawędzie/narożniki, które mogą spowodować zranienia.
Umić korpus na szmatce w celu uniknięcia porysowania jego
powierzchni.
Za pomocą dostarczonego narzędzia serwisowego wykręć z
korpusu (2) śruby zabezpieczające.
Przechowaj je w bezpiecznym miejscu.
Zdejmij płytę tylną z korpusu.
Jeżeli wejście kabla ma znajdować się z tu, z otworu tylnego
wejścia kabla wyjmij gumowa przelotkę kablową. Przechowaj ją w
bezpiecznym miejscu.
2
Umiejscowienie.
UWAGA
Przed montażem należy zdecydować, czy kabel ma wchodzić (3.1)
z tyłu, czy (3.2) z boku urządzenia. Należy postępować zgodnie z
odpowiednimi instrukcjami.
UWAGA
Aby uniknąć odbarwienia lub uszkodzenia niezabezpieczonych ścian,
niniejszego produktu nie naly montować bez panelu tylnego na
ścianach o porowatej powierzchni (np. pokrytej tynkiem). (Panel tylny
dla tego produktu jest dostępny w ofercie firmy Dyson).
UWAGA: Nie naly używać płyty tylnej do przymierzania
podczas wiercenia. Trzeba się upewnić, że bezpośrednio za
obszarem montażowym nie ma żadnych rur (gazowych, wodnych,
wentylacyjnych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy kanałów.
UWAGA: Jeli kabel ma wchodzić z boku, w ścianie naly wywierc
piąty otr. Patrz krok 3.2.
Wybierz odpowiednią wysokość. Zalecane wysokości, które
przedstawiono w dokumencie, można dostosować do konkretnych
warunków montażu. Zalecane wysokości mierzone są od poogi.
1300 mm wysokość dla dorosłego mężczyzny
1265 mm wysokość dla dorosłej kobiety
928 mm wysokość dla dzieci w wieku 58 lat.
1028 mm wysokość dla dzieci w wieku 8–11 lat.
1108 mm wysokość dla dzieci w wieku 11–14 lat.
1050 mm wysokość dla osoby na wózku inwalidzkim
Minimalne odstępy wynoszą: powej — 30 mm;
boki — 220 mm. Mdzy urdzeniem a podłogą nie
powinny znajdować się żadne przeszkody.
Zmierz położenie na ścianie. Jeżeli wejście kabla ma znajdować s
z tyłu, kabel zasilania elektrycznego wychodzący ze ściany musi być
umieszczony w osi z punktem wecia kabla na płycie tylnej.
48 49
Oznacz to miejsce na ścianie za pomocą ołówka. Użyj płyty tylnej
do zaznaczenia pożenia czterech punktów mocowania.
Wywierć otwory.
W razie koniecznci załóż opcjonalny panel tylny.
3.1
Tylne wecie kabla.
Mocowanie płyty tylnej do ściany
Przymocuj pewnie panel tylny do ściany, stosując elementy mocujące
odpowiednie dla danego rodzaju ściany oraz masy urządzenia. Nie
ywaj śrub z łbem wpuszczanym. Nie dokręcaj do końca przed
ostatecznym przymocowaniem kabla zasilającego.
Montaż kabla zasilającego
Wytnij odpowiedniej wielkości otwór wejściowy w gumowej
przelotce kablowej: otwór powinien być mniejszy niż średnica kabla
zasilającego, aby zapewnić ścisłe dopasowanie.
Przeciągnij kabel przez przelotkę. Upewnij się, że kabel jest na tyle
ugi, że będzie można go odpowiednio poprowadzić przez pły
tylną do listwy zaciskowej. Kabel musi leżeć w przeznaczonym do
tego kanale kablowym.
Zamocuj przelotkę w płycie tylnej.
Sprawdź, czy jest dobrze zamocowana.
Dokręć śruby w płycie tylnej.
Przejdź do kroku 4, „Podłączanie do listwy zaciskowej”.
3.2
Boczne wecie kabla.
WAŻNE
Wejście kabla może znajdować się zarówno po lewej, jak i po prawej
stronie. Przed rozpocciem należy wybrać jedną z tych opcji.
Urdzenie jest tak zaprojektowane, aby miało tylko jeden boczny
punkt wejścia kabla.
UWAGA: Jeli kabel ma wchodzić z boku, w ścianie naly wywierc
piąty otr. Należy się upewnić, że prace są prowadzone po właściwej
stronie. Element wamywany w korpusie musi pasować do wspornika
na płycie tylnej. Po wyłamaniu elementu z korpusu nie ma możliwości
zamiany stron.
Zadbaj o to, aby prace by prowadzone tylko po tej stronie
obudowy, po której ma się znajdować punkt wejścia kabla.
yj szczypiec do ostrożnego usunięcia tylko jednego oznaczonego
wspnie elementu wyłamywanego po włciwej stronie korpusu.
Ustaw szczypce przy jednej z krawędzi i odłam poctkową
część elementu.
Ustaw je przy drugiej krawędzi i odłam poctkową cść
panelu od strony tej krawędzi.
Odłam cały fragment od środka.
Usuń zbędny plastik.
Wywierć otwory.
UWAGA: Nie naly używać płyty tylnej do przymierzania
podczas wiercenia. Trzeba się upewnić, że bezpośrednio za
obszarem montażowym nie ma żadnych rur (gazowych, wodnych,
wentylacyjnych) ani kabli elektrycznych, przewodów czy kanałów.
Przeciągnij kabel zasilania elektrycznego przez wspornik boczny i
jego uszczelkę, jak pokazano na rysunku. Upewnij się, że kabel jest
na tyle długi, że będzie można go odpowiednio poprowadzić przez
płytę tylną do listwy zaciskowej. (Uwaga: Długość kabla będzie inna
w przypadku wejścia z lewej i prawej strony.)
UWAGA: Zastosuj do montu odpowiednią dławnicę kablową/złącze
przewodowe (niedołączone do urządzenia).
Mocowanie płyty tylnejdo ściany Zamontuj prawidłowo jednostkę
główną na ścianie za pomocą odpowiednich elementów mocujących
dostosowanych do rodzaju ściany oraz masy jednostki głównej. Wsuń
wspornik boczny do zagłębienia między ścianą a płytą tylna. Przykręć
do ściany za pomocą odpowiednich elementów złącznych. Nie używaj
śrub z łbem wpuszczanym.
4
Podłączanie do listwy zaciskowej.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Należy się upewnić, że nie jest poączone zasilanie.
Upewnij się, że kabel nie wystaje ponad prowadnicę kablową
pomiędzy wlotem kabla a listwą zaciskową. Jeżeli kabel będzie
wystawać ponad ścianki prowadzące, może to zakłócić pracę
elementów głównych, uniemożliwić prawidłowe założenie śrub
zabezpieczających lub grozić dociśnięciem korpusu do płyty tylnej i
spowodowaniem uszkodzeń.
Odkć zacisk kablowy od płyty tylnej. Wyjmij uchwyt listwy
zaciskowej kabla.
Otwórz osłonę uchwytu listwy zaciskowej. Zamocuj przewody —
fazowy, neutralny i uziemiający — w odpowiednich miejscach na
listwie zaciskowej, zgodnie z informacją podaną na jej uchwycie.
Zanim przejdziesz do dalszych czynności, sprawdź połączenia.
Zamknij osłonę uchwytu listwy zaciskowej i przymocuj ją
do płyty tylnej.
Przykć i zabezpiecz zacisk kablowy.
UWAGA: Nie dociskać zbyt mocno, aby nie zgnieść kabla
zasilającego.
5
Mocowanie korpusu
UWAGA: Nie dokcać zbyt mocno śrub.
Zaczep korpus urządzenia na górnej krawędzi płyty tylnej.
Opć korpus urządzenia w dół na płycie tylnej. (W przypadku
instalacji z wejściem kabla z boku upewnij się, że uszczelka
wspornika bocznego jest odpowiednio dopasowana do korpusu.)
Włóż i za pomocą narzędzia serwisowego dokć (2) śruby
zabezpieczające przed niepożądanym dostępem z boku korpusu,
jak pokazano na rysunku. Zalecany moment dokręcania to
0,50,7 NM.
ącz zasilanie.
CYKL KALIBRACJI: Po zainstalowaniu urządzenia wymagane
jest odczekanie pewnego czasu w celu skalibrowania czujników
do otoczenia.; Gdy zasilanie urdzenia zostanie włączone po
raz pierwszy, wykonywany jest 2-minutowy cykl kalibracji.;W tym
czasie pod urządzeniem ani w jego pobliżu nie należy zostawiać
żadnych obiektów. Nie należy również włączać urdzenia. Po
upływie 2 minut można przystąpić do normalnego korzystania
z urdzenia.;W razie problemów z czujnikami naly wyłączyć i
włączyć urządzenie, aby powrzyć cykl kalibracji.
Sprawdź, czy urdzenie działa prawidłowo.
WAŻNE
Nie używać masy uszczelniającej podczas mocowania urządzenia
do ściany. Nie naly malować korpusu ani umieszczać na nim
naklejek, po nieważ może to prowadzić do uszkodzenia powłoki
antybakteryjnej. Pozostawienie środka czyszczącego na powierzchni
urdzenia przez zbyt długi czas mo że spowodować utworzenie się
na nim cienkiej warstwy. Może ona zmniejszyć skuteczność dziania
powierzchni antybakteryjnych.
PT
Conteúdo.
Unidade principal x 1
Ferramenta de manutenção x1
Unidade do suporte lateral e vedação x 1
1
Desembalar.
Tenha cuidado quando retirar o invólucro. O invólucro pode ter
arestas/cantos vivos que podem cortar ou causar danos.
Coloque o corpo principal num pano para evitar que a supercie
fique marcada.
Remova os (2) parafusos de segurança do corpo principal,
utilizando a ferramenta de manutenção fornecida.
Guarde com cuidado.
Tire a placa traseira do corpo principal.
Se a entrada do cabo deve ser a partir da traseira, retire o ilhó
do cabo de borracha do orifício de entrada do cabo traseiro.
Guarde com cuidado.
JN.82557 PN.307858-01-02 29.04.16
Dyson Customer care
www.dysonairblade.com
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 00 971 4 5076000
www.dysonairblade.ae
AT 0810 333 980
(Zum Ortstarif aus ganz Österreich)
www.dysonairblade.at
AU 1800 426 337
BE 078 150980
www.dysonairblade.be
BG +359 88 545 6336
CA 1-877-DYSON-AB
(1-877-397-6622)
CH 0848 807 907
www.dysonairblade.ch
CL (56-2) 2231 4455
(56-2) 2231 5577
www.dysonairblade.cl
CN 4009 202 808
CZ 00800 777 55 777
www.dysonairblade.cz
DE 0800 31 31 31 9
www.dysonairblade.de
DK 0045 7025 2323
www.dysonairblade.dk
ES 902 305530
www.dysonairblade.es
FI 020 741 1660
FR 0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
www.dysonairblade.fr
GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε
την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο
800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο
www.gr.dyson.com
HK 29262300
HR +385 1 38 18 139
HU 00800 777 55 777
ID +65 6681 5286
IL 03-6762924
IS 0045 7025 2323
IT 848 848 717
JP 0120 295 731
KR +852 2212 5615
MX +52 81 8160 0056
MY 0377105877
NL 020 5219890
www.dysonairblade.nl
NO 0047 32 82 99 40
PH +65 7000 453 7546
PL 0048 22 73 83 481
www.dysonairblade.pl
PT 00 800 0 230 5 530
RO 0314326140
RU 8 800 100 100 2
www.dysonairblade.ru
SA 00 966 920005759
SE 08 5250 8480
SG 7000 435 7546
SK 00800 777 55 777
SI 04 537 66 15
TH 6681-822-9363
TR 0212 288 45 46
TW 0800 251 209
US 1-888-DYSON-AB
(1-888-397-6622)
VN +65 6681 5286
NSF PROTOCOL P335
HYGIENIC COMMERCIAL
HAND DRYERS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Dyson HU02 Wh Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi