Nice Automation PMLMOTXR Instrukcja obsługi

Kategoria
Czytniki kontroli dostępu
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

remote contols
Instructions and warnings for installation and use
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions et avertissements pour l'installation et l’utilisation
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Instrukcje i ostrze enia do instalowania i u ytkowania
Motx-r & Motx-s
0682
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.525.706.34
Fax +86.21.621.929.88
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
IST162 4851 REV.00
Produkt ten zbudowany jest z różnych rodzajów surowców, niektóre z ich możemy
wtórnie przerobić (aluminium, plastik) inne należy zutylizować (płytki i komponenty elek-
troniczne): zapoznać się ze sposobami recyklingu i dostosować się do aktualnie
obowiązujących w tym zakresie norm.
Uwaga: zużyte baterie i niektóre komponenty elektroniczne są produktami
zanieczyszczającymi środowisko dlatego też do czasu usunięcia obowiązuje ich
przechowywanie w odpowiednich pojemnikach.
Instrukcja ta odnosi się do MOTX-R i MOTX-S i nie może być stosowana do innych
produktów.
Przypominamy, że tylko wykwalifikowani techni
cy mogą instalować MOTX-R i MOTX-S,
w zgodzie z odpowiednimi przepisami i normami.
Przed rozpoczęciem instalowania sprawdź, czy urządzenie odpowiada wymaganiom
użytkowania; sprawdź zgodność wartości znajdujących się w rozdziale “Dane
techniczne” z rzeczywistymi.
Produkt ten przeznaczony jest do napędu urządzenia otwierającego drzwi, bramy i
podobne, inne zastosowanie będzie uważane za niewłaściwe.
MOTX-R i MOTX-S są 2 kanałowymi nadajnikami, które wysyłają sygnał tylko po wpisaniu
właściwego kodu.
Zbudowane są w taki sposób, aby można je było zamontować nawet na zewnątrz
budynków. Nadajniki pracują przy częstotliwości przekazywania sygnałów 433.92 MHz, z
technologią Rolling Code, która gwarantuje maksymalne bezpieczeństwo ponieważ
wysłany kod każdorazowo zmienia się.
- MOTX-R stosuje kody Nice typu FLOR.
- MOTX-S stosuje kody Nice typu SMILO.
Zasięg działania określony został na 200 m na wolnej przestrzeni i 35 m wewnątrz budynkó.
MOTX-R i MOTX-S zasilane są z baterii więc nadajniki nie potrzebują doprowadzenia
żadnych przewodów.
Zostały opracowane tak, aby mogły bez wymiany baterii pracować około 2 lat (przy 10
krotnym przesyłaniu sygnałów na dzień).
W celu ograniczenia zużycia energii MOTX-R i MOTX-S zawierają czujnik, który służy do
włączenia podświetlenia klawiatury tylko wówczas, gdy oświetlenie zewnętrzne jest
niewystarczające; oprócz tego istnieje system automatycznego wyłączania podświetlenia,
który interweniuje po 10 sekundach, jeśli klawiatura nie jest używana.
MOTX-R i MOTX-S posiadają również sygnalizator akustyczny informujący o stanie, w
jakim się znajdują: ilość i czas trwania sygnału informuje o danym stanie według poniższej
tabeli:
1) Opis produktu
2) Instalowanie
Przed ostatecznym przymocowaniem MOTX-R lub MOTX-S należy wykonać praktyczną
próbę funkcjonowania i zasięgu.
Należy mieć na uwadze to, że gdy bateria nie jest całkowicie naładowana zasięg może
zmniejszyć się o 25÷30 % .
2.1) Umiejscowienie
Miejsce przymocowania MOTX-R lub MOTX-S wybrać uważnie uwzględniając zasięg
urządzenia i nie w pobliżu lub na strukturach metalowych, które mogą stanowić
przeszkodę dla fal radiowych. Obudowa urządzenia posiada zabezpieczenie IP 54,
można więc je zamontować na zewnątrz.
2.2) Przymocowanie
Po sprawdzeniu działania systemu, MOTX-R lub MOTX-S przymocować na właściwej
wysokości według rysunku 1.
!
Ostrze|enia:
PL
Sygnał akustyczny Stan
1 beep krótki Sygnalizuje, że jeden z przycisków został naciśnięty
1 beep długi Sygnalizuje automatyczne wyłączenie się
2 długie beep Sygnalizuje zmianę kodu
5 krótkie beep Sygnalizuje błędny kod lub błąd podczas wpisywania kodu.
10 szybkich beep Sygnalizuje, że bateria jest wyładowana, czyli że należy ją wymienić.
3) Sposób użytkowania
Użytkowanie klawiatury opiera się na zastosowaniu "kodu” wybranego przez użytkownika z
9 cyfr. Po wpisaniu kodu należy potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku lub w celu
wysłania komendy włączenia:
- dla 1 kanału odbiornika należy nacisnąće
- dla 2 kanału odbiornika należy nacisnąć
.
Oczywiste jest to, że komenda zostanie wysłana, gdy kod jest właściwy. W przypadku
błędnego kodu wydany zostanie sygnał akustyczny błędu. Kod ma być prawidłowy i pełny,
czyli dla kodu 0422 błędnymi będą kody takie jak: 422, 10422, 04222. Gdy wpisany zosta-
nie błędny kod należy natychmiast nacisnąć przycisk lub , aby potwierdzić po czym
wpisać kod prawidłowy.
Podczas wpisywaniu kodu po naciśnięciu jednej cyfry mamy 10 sekund czasu na naciśnie-
cie następnej, po upływie tego czasu kod należy wpisać od nowa.
Fabrycznie w urządzenie wpisany jest jeden kod standartowy w celu uaktywnienia pierwsze-
go kanału i jeden kod do uaktywnienia drugiego kanału.
Ustawione są następujące kody:
1 kod służący do wysłania sygnału z przycisku to:11
2 kod służący do wysłania sygnału z przycisku to: 22
4) Zmiana kodu
UWAGA 1: gdy dla obu kanałów ustawiliśmy taki sam kod, po jego wybraniu można
oczywiście nacisnąć dowolny z przycisków: lub uruchamiając tym
kodem jeden lub drugi kanał.
UWAGA 2: gdy wpisane zostaną kody bez jakiejkolwiek cyfry (puste) wówczas bez-
pieczeństwo instalacji zostanie utracone ponieważ aby wysłać sygnał
wystarczy nacisnąć lub bez uprzedniego wpisania kodu.
6) Konserwacja
MOTX-R i MOTX-S nie wymagają specjalnej konserwacji. Co jakiś czas sprawdzać, czy
nie są mokre lub czy nie pojawia się rdza i usuwać kurz i brud.
6.1) Wymiana baterii
Aby wymienić baterie, należy odczepić klawiaturę od podstawy, tak jak pokazano na
rysunku 2A i 2B. Odkręcić zaślepkę monetą kręcąc w kierunku przeciwnym do kierunku
wskazówek, tak jak wskazano na rysunku 2C. Wymienić baterie i pamiętać, aby przy
zakładaniu obu baterii biegun dodatni (+) ustawiony był w kierunku do góry, tak jak wska-
zano na rysunku 2D.
Ponownie zamknąć zaślepkę uważając aby nie zniszczyć uszczelki i ponownie zamon-
tować klawiaturę na ścianie.
7) Utylizacja
5) Normalne użytkowanie
Deklaracja zgodności
N°: 180/MOTX Rev 0 -
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di ODERZO (TV)
Włochy
Nice S.p.a. oświadcza, że produkt MOTX-E , MOTX-S odpowiada podstawowym
wamaganiom Dyrektywy R&TTE 1999/5/CE związanych z użytkowaniem urządzenia
do jakiego jest przeznaczony.
Produkt 1 klasy, pooniżej klasy 20
Data
Dyrektor Główny
15 Dicembre 2003 Lauro Buoro
Tab. A Zmiana kodu dla kanału 1
Przykład
Funkcja ta służy do zmiany kodu dla 1 kanału
1.Nacisnąć przycisk “0” i gdy przytrzymując go, przycisnąć i zwolnić przycisk
0
2.
Zwolnić przycisk “0”
3.
Wpisać aktualny kod (stary) i nacisnąć przycisk
11
4.
Wpisać nowy kod (max.8 cyfr) i nacisnąć przycisk
070576
5.
Ponownie wpisać nowy kod i nacisnąć przycisk
070576
Tab. B Zmiana kodu dla kanału 2
Przykład
Funkcja ta służy do zmiany kodu dla 2 kanału
1.Nacisnąć przycisk “0” i przytrzymując go przycisnąć i zwolnić przycisk 0
2.Zwolnić przycisk “0”
3.Wpisać aktualny kod (stary) i nacisnąć przycisk 22
4.Wpisać nowy kod (max.8 cyfr) i nacisnąć przycisk
28111976
5.Ponownie wpisać nowy kod i nacisnąć przycisk
28111976
Tab. C
Normalne użytkowanie w celu włączenia 1-go kanału
Przykład
1.
Wpisać kod dla kanału 1 –go.
070576
2.
Nacisnąć przycisk
Tab. D
Normalne użytkowanie w celu włączenia 2-go kanału
Przykład
1.
Wpisać kod dla kanału 2 –go
28111976
2.
Nacisnąć przycisk
8
2
1
Technical specifications
Power supply : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Battery life : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Frequency : 433.92 MHz +/- 100 KH
Irradiated power : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Radio code MOTX-R : FLOR 52 bit rolling code
MOTX-S : SMILO 52 bit rolling code
Operating temperature : - 20°C + 55°C
Number of digits per combination : from 0 to 8
Estimated range : 200 m; 35 m indoors
Protection rating : IP 54
Dimensions : 85 x 75 x 35 mm
Weight : 150g
Note: all technical specifications refer to a temperature of 20°C
Nice S.p.a reserves the right to modify its products at any time with-
out notice
Caratteristiche tecniche
Alimentazione : 6Vdc con 2 batterie al litio tipo CR2430
Durata batteria : Stimata 2 anni con 10 trasmissioni al giorno
Frequenza : 433.92 MHz +/- 100 KH
Potenza irradiata : Stimata circa 1 mW e.r.p.
Codifica radio MOTX-R : Rolling code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling code 64 bit SMILO
Temperatura di funzionamento : - 20°C + 55°C
Numero cifre combinazione : da 0 a 8
Portata stimata : 200 m ; 35 m se all’interno di edifici
Grado di Protezione : IP 54
Dimensioni : 85 x 75 x 35 mm
Peso : 150g
Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20 °C
Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in
qualsiasi momento riterrà necessario
GB I
Caractéristiques techniques
Alimentation : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Durée des piles : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Fréquence : 433.92 MHz +/- 100 KH
Puissance rayonnée : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Codage radio MOTX-R : rolling code 52 bits FLOR
MOTX-S : SMILO rolling code 64 bits SMILO
Température de fonctionnement : - 20°C + 55°C
Nombre de chiffres de la combinaison
: de 0 à 8
Portée estimée : 200 m ; 35 m à l'intérieur des bâtiments
Degré de protection : IP 54
Dimensions : 85 x 75 x 35 mm
Poids : 150g
N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C.
Nice S.p.a se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à
tout moment si elle le jugera nécessaire
Technische Merkmale
Versorgung : 6Vdc mit 2 Lithiumbatterien CR2430
Dauer der Batterie : ca. 2 Jahre bei 10 Übertragungen/Tag
Frequenz : 433.92 MHz +/- 100 KH
Ausgestrahlte Leistung : ca. 1 mW e.r.p
Funkcodierung MOTX-R : Rolling Code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling Code 64 bit SMILO
Betriebstemperatur : - 20°C + 55°C
Anzahl der Ziffern der Kombination: von 0 bis 8
Reichweite, ungefähr : 200 m ; 35 m in Gebäuden
Schutzart : IP 54
Dimensioni : 85 x 75 x 35 mm
Gewicht : 150g
Bitte bemerken: alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Nice S.p.a behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Pro-
dukt anzubringen
F D
Características técnicas
Alimentación : 6Vdc with 2 lithium batteries type CR2430
Duración de la batería : 2 years (estimated) with 10 transmissions/day
Frecuencia : 433.92 MHz +/- 100 KH
Potencia irradiada : Approximately 1 mW e.r.p. (estimated)
Codificación radio: MOTX-R : FLOR 52 bit rolling code
MOTX-S : SMILO 52 bit rolling code
Temperatura de funcionamiento : - 20°C + 55°C
Número de cifras combinación : from 0 to 8
Alcance estimado : 200 m; 35 m indoors
Grado de protección : IP 54
Dimensiones : 85 x 75 x 35 mm
Peso : 150g
Nota: todas las características técnicas se refieren a una temperatura de 20°C.
Nice S.p.A.
se reserva el derecho de modificar los productos cuando
lo considere necesario
Dane techniczne
Zasilanie : 6Vps - 2 baterie litowe typu CR2430
Trwałość baterii : Około 2 lat przy10 użyciach klawiatury dziennie.
Częstotliwość : 433.92 MHz +/- 100 KHz
Moc wypromieniowana : 1 mW
Kod radiowy MOTX-R : Rolling code 52 bit FLOR
MOTX-S : Rolling code 64 bit SMILO
Zakres temp. pracy : - 20
°
C + 55
°
C
Ilość cyfr w kodzie : od 0 do 8
Zasięg określony na : do 200 m na przestrzeni otwartej, do 35 m
wewnątrz budynków
Stopień zabezpieczenia : IP 54
Wymiary : 85 x 75 x 35 mm
Waga : 150g
Uwaga: wszystkie cechy techniczne odnosz si do temperatury pracy równej
20°C
Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej
chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne
E PL
AB CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Nice Automation PMLMOTXR Instrukcja obsługi

Kategoria
Czytniki kontroli dostępu
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla