Zelmer ZHC08650 (39Z013) Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja użytkowania
MASZYNKA DO
STRZYŻENIA WŁOSÓW
ZELMER Typ 39Z013
Инструкция за употреба
ПОДСТРИГВАНЕ
НА КОСА
ZELMER Тип 39Z013
Návod k použití
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
ZELMER Typ 39Z013
Használati utasítás
HAJNYÍRÓ
ZELMER 39Z013 Típus
Návod na obsluhu
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
ZELMER Typ 39Z013
Instrucţiuni de utilizare
MAŞINĂ DE TUNS PĂRUL
ZELMER Tip 39Z013
Инструкция по
эксплуатации
MAШИНКА
ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
ZELMER Tип 39Z013
Інструкція з користування
МАШИНКА ЗА
ПОДСТРИГВАНЕ НА КОСА
ZELMER Тип 39Z013
2–7
PL
8–12
CZ
13–17
SK
18–22
HU
38–43
UA
28–32
RU
33–37
BG
23–27
RO
User manual
HAIR CLIPPER
ZELMER Type 39Z013
44–48
EN
2 GW39-004_v01
Spis treści
Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................................................................................................................................2
Dane techniczne ...............................................................................................................................................................................................................3
Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów ........................................................................................................................................................4
Obsługa i działanie maszynki do strzyżenia włosów ........................................................................................................................................................4
Czyszczenie i konserwacja ...............................................................................................................................................................................................6
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ..................................................................................................................................................................................6
Szanowny Kliencie!
Przy pomocy maszynki do strzyżenia i dwóch łatwo wymiennych nasadek grzebieniowych, masz możliwość uzyskania różnych długości strzyżenia
i przycięcia linii włosów. Dodatkowo, dostępna jest funkcja przerzedzania.
Zestaw tnący składa się z ostrzy ceramicznych i powlekanych tytanem. Materiał ten zapewnia optymalne i dokładne przycinanie oraz jest szczególnie
delikatny dla skóry.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania
prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji maszynki do strzyżenia włosów.
Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem maszynki do strzyżenia włosów, proszę obowiązkowo
zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami użytkowania i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Maszynka do strzyżenia włosów jest przeznaczona do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania jej do celów komercyjnych, warunki
gwarancji zmieniają się.
Zasilacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230 V.
Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przycinania włosów naturalnych. Musi być stosowane wyłącznie do włosów ludzkich nie wolno sto-
sować do włosów sztucznych lub zwierzęcych. Używanie produktu do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie dotykaj zasilacza mokrymi rękami, szczególnie podczas wkładania lub wyciągania go z gniazda sieciowego.
Do pracy z zasilaniem sieciowym, używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego razem z maszynką do strzyżenia włosów.
Podłączaj zasilacz jedynie do łatwo dostępnego gniazdka.
Nie przykrywaj zasilacza, ponieważ mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury.
PL
3GW39-004_v01
Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy, włóż
zasilacz do gniazda sieciowego.
Nie używaj podczas kąpieli.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach.
Podczas pracy nie kładź maszynki do strzyżenia na mokrej powierzchni lub ubraniu.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wody.
Nie używaj urządzenia z uszkodzoną nasadką grzebieniową. Istnieje zagrożenie zranieniem.
Nigdy nie próbuj usuwać włosów lub ciał obcych z wnętrza maszynki do strzyżenia włosów używając ostrych przedmiotów (np. grzebienia).
Za każdym razem po użyciu, oczyść urządzenie.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie stosuj niezalecanych nasadek.
Maszynka do strzyżenia włosów może być używana, jako urządzenie zasilane z sieci jak i akumulatorowo.
Przycinane włosy powinny być czyste, suche i rozczesane.
Umieszczaj ręcznik wokół szyi, aby zapobiec wpadaniu obcinanych włosów za kołnierz.
Używaj maszynki do strzyżenia włosów jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym urządzenia różnicowoprądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj niniejszego urządzenia w pobliżu wody nad wanną, basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Zasilacz zbudowany jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia.
Maszynka do strzyżenia włosów ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Hałas urządzenia: 68 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.
4 GW39-004_v01
Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów
I. Maszynka do strzyżenia włosów
1. Głowica tnąca
2. Pokrętło do przerzedzania włosów (pozycja
0 – wyłączone, pozycja – załączone)
3. Pokrętło regulacji długości cięcia (1–5)
4. Przełącznik włącz/wyłącz
5. Lampka kontrolna
6. Gniazdo ładowania
II. Podstawa do ładowania
III. Zasilacz
IV. Mała nasadka grzebieniowa (2 szt.)
V. Duża nasadka grzebieniowa (2 szt.)
VI. Grzebień
VII. Szczoteczka do czyszczenia
VIII. Olej konserwujący
IX. Futerał
Obsługa i działanie maszynki do strzyżenia włosów
Maszynka do strzyżenia włosów może być używana, jako urządzenie zasilane z sieci jak i akumulatorowo.
1. Praca z zasilaczem
W pierwszej kolejności włóż końcówkę przewodu zasilacza do urządzenia a następnie włóż wtyczkę zasilacza do odpowiedniego gniazdka sieciowe-
go (230 V). W trybie zasilania sieciowego, urządzenie jest od razu gotowe do użycia.
2. Ładowanie akumulatorków i praca z zasilaniem akumulatorowym
WSKAZÓWKA: Przed pierwszym użyciem jak również przy 2–3 kolejnych ładowaniach, urządzenie powinno być ładowane przez przynajmniej 16 godzin.
W celu naładowania urządzenia przesuń przełącznik włącz/wyłącz (4) do pozycji „0”.
Umieść urządzenie na podstawie do ładowania (II).
Podłącz podstawę do ładowania (II) do przewodu zasilacza (III).
Włóż wtyczkę zasilacza (III) do odpowiedniego gniazda sieciowego (230 V). Proces ładowania jest sygnalizowany przez świecącą na czerwono
lampkę kontrolną (5). Przy pełnym naładowaniu, maszynka do strzyżenia włosów może pracować przez około sześćdziesiąt minut.
Akumulatorek maszynki do strzyżenia włosów uzyskuje optymalną moc po trzech cyklach ładowania i rozładowania. Do kolejnego naładowania
wystarczające jest dziesięć godzin. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatorków, przed ponownym ładowaniem powinny zo-
stać one całkowicie rozładowane.
5GW39-004_v01
3. Używanie maszynki do strzyżenia i przerzedzania włosów
WSKAZÓWKA: Strzyż włosy na żądaną długość etapowo, rozpoczynając od większych długości.
Załóż odpowiednią nasadkę grzebieniową (małą (IV) lub dużą (V)).
Ustaw żądaną długość strzyżenia włosów/brody za pomocą pokrętła regulacji długości cięcia (3). Długość włosów po przycięciu (w milimetrach)
zaznaczona jest na wskaźniku długości na nasadce grzebieniowej.
Włącz maszynkę do strzyżenia włosów przesuwając przełącznik włącz/wyłącz (4) do pozycji 1.
Wykonuj strzyżenie jedynie małych obszarów.
Przesuwaj maszynką do strzyżenia włosów powoli po włosach.
Trzymaj urządzenie tak, żeby nasadka grzebieniowa była ustawiono płasko.
Zawsze rozpoczynaj przycinanie od karku do góry lub od czoła i skroni do góry do środka głowy.
W celu przerzedzania włosów obróć pokrętło do przerzedzania włosów (2) w lewo do pozycji ;
element do przerzedzania zintegrowany z głowicą tnącą (1) zostaje wysunięty z obudowy do góry.
Za pomocą tej funkcji, możesz zmniejszyć objętość włosów. Daje to nowoczesny, zmienny wygląd
bez zmiany długości włosów.
4. Strzyżenie bez nasadki
OSTRZEŻENIE: Głowica tnąca (1) jest bardzo ostra. Zagrożenie zranieniem!
Bez nasadki grzebieniowej, włosy mogą być równomiernie przycinane na długość 1–2 mm.
Przycinanie konturu linii zarostu i bokobrodów, wygalanie karku:
Przesuwaj maszynką do strzyżenia włosów powoli po włosach.
Obróć urządzenie tak, żeby część tylna była skierowana do góry.
Umieść krawędź głowicy tnącej (1) bez nasadki grzebieniowej na żądanej wysokości linii zarostu.
Przesuwaj pracującą maszynkę do strzyżenia do dołu.
5. Zakładanie/wymiana nasadek grzebieniowych
Istnieje możliwość wyboru pomiędzy dwiema nasadkami grzebieniowymi:
Mała nasadka pozwala przyciąć włosy na długość: 4 mm, 7 mm, 10 mm, 13 mm, 16 mm.
Duża nasadka pozwala przyciąć włosy na długość: 18 mm, 21 mm, 24 mm, 27 mm, 30 mm.
Wybierz nasadkę odpowiednią do żądanej długości strzyżenia.
Wprowadź ją w boczne rowki prowadzące maszynki do strzyżenia włosów (usłyszysz „kliknięcie”).
Upewnij się, czy dwa otwory mocujące nasadki grzebieniowej w widoczny sposób zatrzasnęły się na bocznych wy-
stępach (patrz rysunek obok).
Wymień nasadkę przez zdjęcie jednej i założenie drugiej w sposób opisany powyżej.
Obróć w lewo pokrętło regulacji długości cięcia (3), aby uzyskać większą długość strzyżenia lub w prawo, aby uzy-
skać mniejszą długość strzyżenia.
Element do
przerzedzania
włosów
6 GW39-004_v01
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy przy wkładaniu i wyciąganiu zasilacza z gniazda sieciowego nie trzymaj go mokrymi rękami.
Zasilacz i przewód przyłączeniowy zawsze powinien być suchy.
Maszynki do strzyżenia włosów nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach do czyszczenia, ponieważ urzą-
dzenie nie jest wodoszczelne. Mogłoby to spowodować uszkodzenie części znajdujących się pod napięciem (aku-
mulatorków).
Ustaw przełącznik włącz/wyłącz (4) w pozycji „0”.
Zawsze przed czyszczeniem i konserwacją wyłączaj maszynkę do strzyżenia włosów i wyciągaj wtyczkę zasilacza
z gniazdka.
Zdejmij z maszynki do strzyżenia włosów nasadkę grzebieniową.
W celu usunięcia głowicy tnącej (1), obróć najpierw w prawo (do pozycji 0) pokrętło do przerzedzania włosów (2).
Naciśnij do przodu kciukiem ostrze głowicy tnącej (1) w celu zwolnienia głowicy tnącej z oprawki.
W razie konieczności, przemyj plastikowe nasadki grzebieniowe pod bieżącą wodą, a następnie dobrze je osusz.
Usuń pozostałości włosów z głowicy tnącej (1) za pomocą załączonej szczoteczki do czyszczenia (VII).
Włóż ponownie występ głowicy tnącej (1) w otwór blokujący oprawki głowicy tnącej.
Lekko wciśnij głowicę tnącą (1) do uzyskania słyszalnego zatrzaśnięcia.
WSKAZÓWKA: W celu zmniejszenia tarcia od czasu do czasu wprowadź jedną do dwóch kropli oleju pomiędzy ostrza
i rozprowadź go równomiernie.
Możesz używać dowolnego oleju bezkwasowego (takiego jak olej do maszyny do szycia). Wytrzyj szmatką nadmiar
oleju.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowania
kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa
domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu baterii ze schowka na
baterie. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki
mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
7GW39-004_v01
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
– wyroby/akcesoria – sklep internetowy .......................................... www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
– części zamienne ........................................................................... tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
2. Sprawy handlowe ............................................................................. tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji ................................................................................ tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska
8 GW39-004_v01
Obsah
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................8
Technické údaje ................................................................................................................................................................................................................9
Konstrukce a díly zastřihovače vlasů .............................................................................................................................................................................10
Obsluha a funkce ...........................................................................................................................................................................................................10
Čištění a údržba .............................................................................................................................................................................................................12
Ekologicky vhodná likvidace ..........................................................................................................................................................................................12
Vážení zákazníci!
Pomoci zastřihovače a dvou snadno vyměnitelných hřebenových nástavců můžete vlasy stříhat v různých délkách a přistřihávat vlasy v různých smě-
rech. Dodatečně je dostupná také funkce prořeďování.
Stříhací jednotku tvoří keramicčepele pokrytitanovou vrstvou. Tento materiál zajišťuje optimála přespřistřihávání a je mimořádně jemný
vůči kůži.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovej-
te, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje.
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před prvním použitím spotřebiče se prosím bezpodmínečně seznamte se všemi pokyny návodu
k obsluze a informacemi týkajícími se bezpečnosti.
Zastřihovač je určen pro domácí použití. V případě použití pro komerční účely, záruční podmínky se mění.
Spotřebič připojujte pouze k elektrické síti se střídavým proudem 230 V.
Spotřebič odpojujte ze zásuvky, není-li používám a před zahájením čištění.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo pracovní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrožení.
Přístroj je určen pouze k zastřihování přírodních vlasů. Může být používat výhradně pro stříhání osob, není možné jej používat na umělé vlasy
nebo pro stříhání srsti zvířat. Používání produktu k jiným účelům v rozporu s jeho určením má za následek ztrátu platnosti záruky.
Nedotýkejte se napájení mokrýma rukama, zejména při zapínání nebo vytahování ze síťové zásuvky.
K napájení přístroje používejte výhradně napájení dodané spolu se zastřihovačem vlasů.
Napájení připojujte pouze ke snadno přístupným zásuvkám.
Napájení nezakrývejte – mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty.
Vždy připojujte napájení nejdříve ke zdířce v elektrospotřebiči nebo k nabíjecímu stojánku. Teprve pak zapojte napájecí síťové zásuvky.
Spotřebič nepoužívejte během koupání.
CZ
9GW39-004_v01
Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách.
V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy.
Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody.
Nepoužívejte přístroj a poškozeným hřebenovým nástavcem. Vzniká nebezpečí poranění.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat vlasy nebo cizí tělesa z vnitřku zastřihovače vlasů použitím ostrých předmětů (např. hřebene).
Po každém použití přístroj očistěte.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Nepoužívejte nedoporučované nástavce.
Zastřihovač vlasů může být používán, jako přístroj napájený se sítě nebo z akumulátoru.
Zastřihujte vlasy čisté, suché a rozčesané.
Použijte kolem krku ručník padání střihaných vlasů za límec.
Používejte zastřihovač vlasů pouze v souladu s jeho určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ! Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním prou-
dem nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží.
VÝSTRAHA: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku výrobku.
Přístroj je konstruován ve II stupni ochrany a nevyžaduje uzemnění.
Zastřihovač vlasů ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hlučnost 68 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
10 GW39-004_v01
Konstrukce a díly zastřihovače vlasů
I. Zastřihovač vlasů
1. Stříhací jednotka
2. Spínač k prořeďování vlasů (poloha 0 – vypnutý,
poloha – zapnutý)
3. Nastavení délky stříhání (1–5)
4. Přepínač zapni/vypni
5. Signalizační kontrolka
6. Zdířka pro nabíjení
II. Nabíjecí stojánek
III. Napájecí zdroj
IV. Malý hřebenový nástavec (2 ks)
V. Velký hřebenový nástavec (2 ks)
VI. Hřeben
VII. Čisticí kartáček
VIII. Olej na promazávání
IX. Obal
Obsluha a funkce
Zastřihovač vlasů může být používán, jako přístroj napájený se sítě nebo z akumulátoru.
1. Použití napájecího zdroje
V první řadě zasuňte napájecí kabel do přístroje a poté vložte zástrčku do příslušné síťové zásuvky (230 V). V případě napájení ze sítě je přístroj
ihned připraven k použití.
2. Nabíjení akumulátorů a použití
DOPORUČENÍ Před první použitím a u dalších 2–3 následujících nabíjení, nabíjejte přístroj alespoň 16 hodin.
Před zahájením nabíjení přepněte přepínač zapni/vypni (4) do polohy „0”.
Umístěte přístroj na nabíjecím stojánku (II).
Připojte nabíjecí stojánek (II) k napájecímu kabelu (III).
Vložte zástrčku napájení (III) do příslušné síťové zásuvky (230 V). Nabíjení je signalizováno rozsvícenou červenou signalizační kontrolkou (5).
Po úplném nabití může přístroj pracovat po dobu asi šedesáti minut.
Akumulátor zastřihovače vlasů dosahuje optimálního výkonu po třech cyklech nabití a vybití. Při dalším nabíjení postačí deset hodin. Pro zajištění
dlouhého období používání akumulátorů je před opětovným nabíjením zcela vybijte.
11GW39-004_v01
3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasů
DOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek.
Použijte vhodný hřebenový nástavec (malý (IV) nebo velký (V)).
Nastavte požadovanou délku střihu vlasů nebo vousů spínačem pro nastavení délky stříhání (3). Délka vlasů po přistřižení (v milimetrech) je uve-
dena na ukazateli délky na hřebenovém nástavci.
Zapněte zastřihovač vlasů přepínačem zapni/vypni (4) do polohy 1.
Stříhejte pouze malé plochy.
Přesouvejte zastřihovač ve vlasech pomalu.
Přidržujte přístroj tak, aby hřebenový nástavec byl naplocho.
Vždy začínají zastřihování z krku směrem nahoru nebo od čela a spánků nahoru do středu hlavy.
Pro prořeďování vlasů přesuňte spínač pro prořeďování vlasů (2) vlevo do polohy ; prvek pro pro-
řeďování, integrovaný se stříhací jednotkou (1) se vysune z těla přístroje nahoru.
Pomoci této funkce můžete snížit objem vlasů. Tím dosáhnete moderního, odlišného vzhledu bez
zkracování vlasů.
4. Stříhání bez nástavce
VÝSTRAHA: Střihací jednotka (1) je velmi ostrá. Vzniká nebezpečí poranění!
Bez hřebenového nástavce mohou být vlasy sestřižené rovnoměrně na délku 1–2 mm.
Zastřihování hran vlasů/vousů a licousů, holení krku:
Přesouvejte zastřihovač pomalu po vlasech.
Obraťte přístroj tak, aby zadní část byla nasměrována nahoru.
Umístěte hranu střihací jednotky (1) bez hřebenového nástavce v požadované výšce střihu.
Přesouvejte zastřihovač vlasů směrem dolů.
5. Nasazování a výměna hřebenových nástavců
Můžete si vybrat mezi dvěma hřebenovými nástavci:
Malý nástavec umožňuje vlasy přistřihnout v délce: 4 mm, 7 mm, 10 mm, 13 mm, 16 mm.
Velký nástavec umožňuje vlasy přistřihnout v délce: 18 mm, 21 mm, 24 mm, 27 mm, 30 mm.
Pro požadovanou délku střihu zvolte vhodný nástavec.
Zasuňte jej do bočních drážek zastřihovač vlasů (uslyšíte zacvaknutí).
Ujistěte se, zda dva otvory pro upevnění hřebenového nástavce jsou viditelným způsobem zajištěny v bočním prolu
(viz obrázek vedle).
Vyměňte nástavec sejmutím jednoho a nasazením druhého výše uvedeným způsobem.
Otočte vlevo ovládání délky střihu (3) k prodloužení délky střihu nebo vpravo pro snížení délky střihu.
obr. díl k
prořeďování
vlasů
12 GW39-004_v01
Čištění a údržba
Při zapínání a vytahování napájení ze síťové zásuvky nedržte nikdy spotřebič mokrýma rukama.
Napájecí zdroj a napájecí kabel musí být vždy suchý.
Zastřihovač vlasů nelze ponořovat do vody nebo jiných čisticích kapalin, neboť se nejedená o vodotěsné zařízení.
Mohlo by dojít k poškození dílů pod napětím (nabíjecích baterii).
Nastavte přepínač zapni/vypni (4) do polohy „0”.
Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky.
Sundejte ze zastřihovače vlasů hřebenový nástavec.
Při odnímání stříhací hlavice (1), otočte nejprve vpravo (do polohy 0) spínač k prořeďování vlasů (2).
Zamáčkněte stříhací jednotku (1) palcem směrem dopředu a uvolněte stříhací jednotku.
V případě nutnosti promyjte plastové hřebenové nástavce pod tekoucí vodou a poté je dobře vysušte.
Zbytky vlasů odstraňte se střihací jednotky (1) připojeným čisticím kartáčkem (VII).
Opětovně vložte střihací jednotku (1) do otvoru pro střihací jednotku.
Lehce zmáčkněte střihací jednotku (1), dokud neuslyšíte zacvaknutí.
DOPORUČENÍ: Pro snížení tření zakápněte čas od času jednu nebo dvě kapky oleje mezí ostří a rovnoměrně je roz-
prostřete.
Pro tento účel používejte výhradně olej určený k mazání šicích strojů. Nadbytečný olej setřete.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k nové-
mu zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětné-
mu zužitkování.
Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu prostředí. Nevyhazujte je spolu s ostatním opadem z domácnosti, ale odevzdejte je na
sběrném místě. Před likvidací nebo odevzdáním přístroje na místě sběru druhotných surovin, vyjměte baterie z přihrádky na baterie.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitiv-
ně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o.
je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
13GW39-004_v01
Obsah
Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti ..............................................................................................................................................................13
Technické údaje ...............................................................................................................................................................................................................14
Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov ..........................................................................................................................................................................15
Obsluha a fungovanie zastrihávača vlasov .....................................................................................................................................................................15
Čistenie a údržba.............................................................................................................................................................................................................17
Ekologicky vhodná likvidácia ...........................................................................................................................................................................................17
Vážení zákazníci!
Pomocou zastrihávača vlasov a dvoch hrebeňových nástavcov, ktoré môžete jednoducho vymieňať, máte možnosť získať rôzne dĺžky strihu
a zastrihávania vlasov. Dodatočne môžete využiť možnosť preriediť vlasy.
Zastrihávacia hlava sa skladá z keramických a povrchovo upravených titanom čepelí. Tento materiál zaisťuje optimálne a presné zastrihávanie a je
pritom mimoriadne šetrný voči pokožke.
Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby
ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania zastrihávača vlasov.
Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti. Pred prvým použitím zastrihávača vlasov sa podrobne zoznámte so všetkými pokynmi týkajú-
cimi sa používania a bezpečnostnými informáciami.
Zastrihávač vlasov je určený na domáce použitie. V prípade používania na komerčné účely sa záručné podmienky menia.
Adaptér pripájajte iba do siete striedavého prúdu 230 V.
Odpájajte adaptér od elektrickej zásuvky, ak zariadenie nepoužívate a pred začatím čistenia.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel.
Napájací kábel nesmie visieť cez hranu stola alebo pracovnej dosky ani sa dotýkať horúceho povrchu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná
osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie je určené iba na zastrihávanie prírodných vlasov. Musí sa používať iba na ľudské vlasy, nesmie sa používať na umelé vlasy ani na
srsť zvierat. Používanie výrobku na účely iné ako je určený bude mať za následok stratu záruky.
Nedotýkajte sa adaptéra mokrými rukami, najmä pri pripojovaní alebo odpojovaní zo sieťovej zásuvky.
Pre prevádzku pri sieťovom napájaní používajte iba adaptér dodaný spolu so zastrihávačom.
Adaptér pripájajte iba k ľahko prístupnej zásuvke.
Nezakrývajte adaptér, pretože to môže zapríčiniť nebezpečný nárast teploty.
Vždy najprv zasuňte zástrčku do konektora napájania v zastrihávači alebo do nabíjacieho podstavca. Až potom vložte adaptér do sieťovej zásuvky.
Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa.
SK
14 GW39-004_v01
Nikdy neponárajte zariadenie a kábel s adaptérom do vody alebo inej tekutiny.
Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným hrebeňovým nástavcom. Riziko úrazu.
Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať vlasy alebo cudzie telesá zvnútra zastrihávača vlasov s použitím ostrých predmetov (napr. hrebeňa).
Vždy po použití očistite zariadenie.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Nástavce, ktoré sa neodporúčajú, sa nesmú používať.
Zastrihávač vlasov môžete používať so sieťovým napájaním ako aj s použitím nabíjateľných batérií.
Zastrihávané vlasy musia byť čisté, suché a rozčesané.
Zaveste uterák na krk, čím predídete vpadaniu strihaných vlasov za golier.
Používajte zastrihávač vlasov v súlade s jeho určením, podľa tohto návodu na obsluhu.
POZOR: Pre zaistenie dodatočnej ochrany nainštalujte v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne
30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Zariadenie je konštruované v II. triede izolácie, nevyžaduje uzemnenie.
Zastrihávač vlasov ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 68 dB/A, čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
15GW39-004_v01
Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov
I. Zastrihávač vlasov
1. Strihacia hlava
2. Prepínač na preriedenie vlasov (poloha 0 – vypnuté,
poloha – zapnuté)
3. Prepínač dĺžky strihu (1–5)
4. Tlačidlo zapni/vypni
5. Kontrolka
6. Zásuvka nabíjania
II. Nabíjací podstavec
III. Adaptér
IV. Malý hrebeňový nástavec (2 ks)
V. Veľký hrebeňový nástavec (2 ks)
VI. Hrebeň
VII. Kefka na čistenie
VIII. Konzervačný olej
IX. Puzdro
Obsluha a fungovanie zastrihávača vlasov
Zastrihávač vlasov môžete používať so sieťovým napájaním ako aj s použitím nabíjateľných batérií.
1. Prevádzka s použitím adaptéra
Najprv vložte koncovku kábla adaptéra do zariadenia a potom vložte zástrčku napájača do vhodnej sieťovej zásuvky (230 V). V režime sieťového
napájania je zariadenie hotové na použitie.
2. Nabíjanie batérií a prevádzka pri napájaní z nabíjateľných batérií
POZNÁMKA: Pred prvým použitím ako aj pri prvých 2–3 nabíjaniach zariadenie nabíjajte minimálne 16 hodín.
Pre nabitie zariadenia prepínač zapni/vypni (4) presuňte do polohy „0”.
Položte zariadenie na nabíjací podstavec (II).
Pripojte nabíjací podstavec (II) do napájacieho kábla (III).
Vložte zástrčku adaptéra (III) do príslušnej sieťovej zásuvky (230 V). Nabíjanie je signalizované rozsvietením sa červenej kontrolky (5). Pri plnom
nabití zastrihávač vlasov môže fungovať cca. šesťdesiat minút.
Batéria zastrihávača vlasov získava optimálnu kapacitu po troch cykloch nabíjania a vybíjania. Pre ďalšie nabitie stačí desať hodín. Pre zaistenie
dlhodobej spoľahlivosti batérií pred opätovným nabíjaním musia byť úplne vybité.
16 GW39-004_v01
3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasov
POZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami.
Nasaďte požadovaný hrebeňový nástavec (malý (IV) alebo veľký (V)).
Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/ brady pomocou otočného prepínača regulácie dĺžky strihu (3). Dĺžka vlasov po zastrihnutí (v milimetroch)
je označená na ukazovateli dĺžky na hrebeňovom nástavci.
Zapnite zastrihávač vlasov posunutím prepínača zapni/vypni (4) do polohy 1.
Strihajte malé oblasti.
Pomaly presúvajte zastrihávač vlasov po vlasoch.
Zariadenie držte tak, aby hrebeňový nástavec bol vo vodorovnej polohe.
Strihanie začínajte vždy smerom od krku hore alebo od čela a spánkov smerom hore do stredu hlavy.
Za účelom preriediť vlasy otočný prepínač na preriedenie vlasov (2) posuňte do polohy ; prvok na
preriedenie vlasov integrovaný so strihacou hlavou (1) sa posunie smerom hore.
Vďaka tejto funkcii môžete zmenšiť objem vlasov. Funkcia poskytuje moderný premenlivý vzhľad bez
zmeny dĺžky vlasov.
4. Strihanie bez nástavca
VÝSTRAHA: Strihacia hlava (1) je veľmi ostrá. Nebezpečenstvo úrazu!
Bez hrebeňového nástavca môžete rovnomerne strihať vlasy na dĺžku 1–2 mm.
Zastrihávanie kontúr ochlpenia a bokombrád, holenie krku:
Pomaly presúvajte zastrihávač vlasov po vlasoch.
Otočte zariadenie tak, aby bola zadná časť smerom hore.
Hranu strihacej hlavy (1) bez hrebeňového nástavca umiestnite na požadovanej línii kontúru.
Zapnutý zastrihávač posúvajte smerom dole.
5. Nasadenie/ výmena hrebeňových nástavcov
Je možné vybrať medzi dvomi hrebeňovými nástavcami:
Malý nástavec umožňuje strihať vlasy na dĺžku: 4 mm, 7 mm, 10 mm, 13 mm, 16 mm.
Veľký nástavec umožňuje strihať vlasy na dĺžku: 18 mm, 21 mm, 24 mm, 27 mm, 30 mm.
Vyberte nástavec vhodný pre požadovanú dĺžku strihu.
Nasaďte ho na bočné vodiace prvky zastrihávača vlasov (počujete cvaknutie).
Uistite sa, že dva upevňovacie otvory hrebeňového nástavca viditeľne zapadli na bočné vyčnievajúce prvky (pozri
obrázok vedľa).
Vymeňte nástavec – snímte jeden a naložte druhý hore uvedeným spôsobom.
Otočte doľava otočný prepínač dĺžky strihu (3), pre nastavenie dlhšieho strihu alebo doprava pre skrátenie dĺžky
strihu.
Prvok na
preriedenie
vlasov
17GW39-004_v01
Čistenie a údržba
Nikdy pri vkladaní alebo vyberaní adaptéra zo sieťovej zásuvky ho nedržte mokrými rukami.
Adaptér a napájací kábel musia byť vždy suché.
Zastrihávače vlasov sa nesmú ponárať do vody alebo iných tekutých prípravkov na čistenie, pretože zariadenie nie
je vodotesné. Týmto môžete zapríčiniť poškodenie častí nachádzajúcich sa pod napätím (batérií).
Prepnite prepínač zapni/ vypni (4) do polohy „0”.
Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky.
Snímte zo zastrihávača vlasov hrebeňový nástavec.
Pre sňatie strihacej hlavy (1) najprv otočte doprava (do polohy 0) otočný prepínač na preriedenie vlasov (2).
Stlačte palcom dopredu čepeľ strihacej hlavy (1), čím uvoľníte strihaciu hlavu z úchytky.
V prípade potreby umyte plastové hrebeňové nástavce pod tečúcou vodou a potom dobre ich osušte.
Odstráňte zvyšky vlasov zo strihacej hlavy (1) pomocou pripojenej kefky na čistenie (VII).
Opätovne vložte vyčnievajúci prvok strihacej hlavy (1) do uzamykajúceho otvoru úchytky strihacej hlavy.
Jemne stlačte strihaciu hlavu (1), až kým nepočujete cvaknutie.
POZNÁMKA: Pre zmenšenie trenia periodicky naneste jednu až dve kvapky oleja medzi čepele a rovnomerne ho rozotrite.
Môžete použiť akýkoľvek olej bez obsahu kyselín (ako napr. olej na mazanie šijacích strojov). Prachovkou utrite prebytok
oleja.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Batérie obsahujú látky škodlipre životné prostredie. Nessa vyhadzovať z iným odpadom z domácnosti, odovzdajte ich do zberne surovín. Pred
vyhodením alebo odovzdaním spotrebiča do zberne surovín pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na batérie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyrade
z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál-
neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM združenie výrobcov.
Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam
alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
18 GW39-004_v01
Tartalomjegyzék
A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások .....................................................................................................................18
Műszaki adatok ...............................................................................................................................................................................................................19
A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei .....................................................................................................................................................................20
A hajnyíró kezelése és működése ..................................................................................................................................................................................20
Tisztítás és karbantartás ................................................................................................................................................................................................22
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ...................................................................................................................................................................22
Tisztelt Vásárlók!
A hajnyíró és a két darab könnyen cserélhető fésűs vágófej segítségével lehetőség van a különböző vágóhosszúság biztosítására és a haj formázá-
sára. Ezen kívül, a készülék rendelkezik a hajritkítás funkciójával is.
A vágószerkezet titán bevonatú kerámiapengékből áll. Ez az anyag biztosítja a haj optimális és pontos formázását és a fejbőrt rendkívüli módon -
méli.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőriz-
ni, hogy a hajnyíró későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára vonatkoznak. A hajnyíró első használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg a használati
utasítással és a biztonságra vonatkozó összes információval.
A hajnyíró háztartásbeli használatra készült. Az üzleti célú felhasználása esetén a garancia feltételei módosulnak.
Az áramátalakító tápegységet kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú konnektorhoz csatlakoztassa.
A tápegységet kapcsolja ki a konnektorból, ha nem használja vagy a készüléket tisztítani kívánja.
A csatlakozó dugót ne húzza ki a konnektorból a vezetéknél fogva.
A hálózati csatlakozó kábel nem lóghat le az asztal vagy bútor lapjáról és nem érhet forró felülethez.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék csak természetes haj vágására szolgál. Kizárólag emberi haj vágására használható, mű haj vágására vagy az állatok nyírására tilos
használni. A terméknek a rendeltetésétől eltérő célú használata a garancia érvénytelenítését vonja maga után.
Ne érjen a tápegységhez nedves kézzel, különösen akkor, amikor annak csatlakozó dugóját a konnektorhoz csatlakoztatja vagy abból kihúzza.
Ha a készüléket a hálózatról működteti, kizárólag csak a hajnyíróhoz mellékelt tápegységet használja.
A tápegységet csak a könnyen hozzáférhető konnektorhoz csatlakoztassa.
A tápegységet ne takarja le, mert az a hőmérsékletének veszélyes növekedését okozhatja.
A tápegységet először mindig a hajnyíró készülékhez vagy a töltőállványhoz csatlakoztassa. Csak ezután dugja be a tápegység hálózati dugóját
a konnektorba.
Ne használja a készüléket fürdés közben.
HU
19GW39-004_v01
A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára.
A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet.
A készüléket ne használja, ha a fésűs vágófeje sérült. Ez sérülést okozhat.
A hajnyíró belsejéből a hajszálakat vagy idegen anyagokat ne próbálja meg hegyes eszközök (pl. fésű) segítségével eltávolítani.
Minden egyes használat után tisztítsa meg a készüléket.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy
által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Ne alkalmazzon a gyártó által nem javasolt tartozékokat.
A hajnyíró ugyanúgy működtethető elektromos hálózatról, mint akkumulátorról.
Csak tiszta, száraz és kifésült hajat vágjon.
A nyak köré helyezzen törülközőt, hogy a vágott haj ne kerüljön a gallér alá.
A hajnyírót csak a használati utasításban leírtak szerint, a rendeltetésének megfelelően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a készülék elektromos áramkörébe ajánlatos egy max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkapcsolót
(RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne használja víz közelében, fürdőkád, medence vagy más víztartály fölött.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy tűzveszély elkerülése céljából tartsa be a fenti szabályokat.
Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat megértette-e.
Műszaki adatok
A műszaki adatokat a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést nem igényel.
A ZELMER hajnyíró az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
L WA max 68 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
20 GW39-004_v01
A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei
I. Hajnyíró
1. Vágófej
2. Hajritkítás kapcsológombja (0 pozíció – kikap-
csolva, pozíció – bekapcsolva)
3. Vágási hosszúság szabályozó gombja (1–5)
4. Be-/Ki-kapcsológomb
5. Jelzőlámpa
6. Töltési csatlakozóaljzat
II. Töltőállvány
III. Tápegység
IV. Kis fésűs vágófej (2 db)
V. Nagy fésűs vágófej (2 db)
VI. Fésű
VII. Tisztítókefe
VIII. Karbantartó olaj
IX. Tartótok
A hajnyíró kezelése és működése
A hajnyíró ugyanúgy működtethető elektromos hálózatról, mint akkumulátorról.
1. Tápegységgel történő működtetése
Először dugja be a tápegységnek a készülékhez való csatlakozó dugóját a hajnyíró aljzatába, majd a hálózati dugóját csatlakoztassa a megfelelő
konnektorhoz (230 V). A hálózatról történő üzemmódban a készülék azonnal használható.
2. Az akkumulátorok töltése és az akkumulátoros üzemmódban történő működtetése
UTASÍTÁS: Az első használat előtt, valamint a következő 2–3 töltés alkalmával a készüléket legalább 16 órán keresztül kell tölteni.
A készülék feltöltése céljából a be-/ki-kapcsológombot (4) tolja el a „0” pozícióba.
Helyezze a készüléket a töltőállványra (II).
A töltőállványt (II) csatlakoztassa a tápegység (III) vezetékéhez.
Dugja be a tápegység (III) hálózati dugóját a megfelelő konnektorba (230 V). A töltési folyamatot a piros színnel világító jelzőlámpa (5) mutatja.
A teljes feltöltés esetén a hajnyíró kb. hatvan percen keresztül működhet.
A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el. A következő feltöltéshez elegendő tíz óra. Az akku-
mulátorok hosszú élettartamának a biztosítása céljából a soron következő töltés előtt hagyni kell őket teljesen lemerülni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zelmer ZHC08650 (39Z013) Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi