Siemens TI921 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
pl
97
Spis treści
plInstrukcj a obs ł ugi
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . 98
( Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 98
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . 100
Oszczędność energii . . . . . . . . . . . 100
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego. . 100
* Informacje na temat
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . 101
Budowa i części . . . . . . . . . . . . . . . 101
Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . 102
_ Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . 103
K Przed pierwszym użyciem . . . 104
Ustawienie i podłączenie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Uruchamianie urządzenia . . . . . . . . 104
1 Obsługa urządzenia. . . . . . . . . 106
Wybór napoju . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Przyrządzanie napoju ze świeżo
zmielonej kawy . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Przyrządzanie napoju z kawy
mielonej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Przygotowywanie napoju z mlekiem
108
Pobieranie gorącej wody . . . . . . . . 109
Dostosowanie ustawień napojów . . 109
Ustawianie stopnia zmielenia . . . . . 111
P Personalizacja . . . . . . . . . . . . . 112
Tworzenie profilu użytkownika . . . . 112
Edytowanie lub usuwanie profilu
użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Zapisywanie indywidualnego napoju
113
A
Zabezpieczenie przed dziećmi
113
Aktywacja zabezpieczenia przed
dziećmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Dezaktywacja zabezpieczenia przed
dziećmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Q Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Zmiana ustawień . . . . . . . . . . . . . . . 114
Uruchamianie programu
"Filtr wody" lub "Ochrona przed
zamarzaniem" . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
D Codzienna pielęgnacja i
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . 117
Środki czyszczące. . . . . . . . . . . . . . 117
Czyszczenie urządzenia. . . . . . . . . . 118
Czyszczenie systemu spieniania
mleka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Czyszczenie zaparzacza . . . . . . . . . 119
. Programy serwisowe . . . . . . . 120
Płukanie systemu spieniania mleka
. 121
Odkamienianie . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
calc’nClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3 Co robić w razie usterki? . . . . 123
4 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . 127
Numer produktu (E-Nr.) i data
produkcji (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
98
8 Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Uż ywani e zgodne z pr zez nacz eni em
Po rozpakowaniu należy
sprawdzić stan urządzenia. Nie
podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas
transportu.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i
podobnych otoczeniach.
Urządzenia wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w
temperaturze pokojowej i na
wysokości nie większej niż
2000 m n.p.m.
( Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Wa ż ne wskazówki dot y cz ą ce bezpi eczeńst wa
Proszę dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, starannie ją
przechowywać i postępować
zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami. Przekazując
urządzenie innej osobie należy
dołączyć niniejszą instrukcję.
Urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8lat oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych
lub umysłowych, albo
nie posiadających
odpowiedniego
doświadczenia/wiedzy tylko
pod kontrolą osoby
odpowiadającej
za bezpieczeństwo osoby
obsługującej urządzenie
lub po dokładnym pouczeniu
w obsłudze urządzenia oraz
po zrozumieniu zagrożeń
wynikających z obsługi
urzą
dzenia. Nie dopuszczać
dzieci poniżej 8roku życia
do urządzenia oraz
do elektrycznego przewodu
zasilającego. Nie wolno im
obsługiwać urządzenia. Dzieci
nie mogą bawić się
urządzeniem. Czynności z
zakresu czyszczenia i
normalnej konserwacji
urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci,
chyba że są one w wieku co
najmniej 8lat i pod nadzorem.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
99
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Urządzenie musi być
podłączone do sieci
elektrycznej prądu
zmiennego przez prawidłowo
zainstalowane gniazdo z
uziemieniem. Proszę się
upewnić, że układ
przewodów ochronnych
domowej instalacji
elektrycznej jest wykonany
zgodnie z przepisami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy podłączyć
i użytkować zgodnie
z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej. W
przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego tego
urządzenia należy go
wymienić w serwisie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie można
użytkować tylko wtedy, gdy
elektryczny przewód
zasilający oraz samo
urządzenie nie są
uszkodzone. W razie awarii
natychmiast odłączyć
wtyczkę od gniazda
i wyłączyć napięcie sieciowe.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W celu wykluczenia zagrożeń
naprawy urządzenia może
wykonywać tylko nasz
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nigdy nie zanurzać
przewodu zasilającego w
wodzie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Złącze wtykowe urządzenia
nie może schodzić w kontakt
z cieczami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Należy przestrzegać
specjalnych wskazówek
dotyczących czyszczenia,
podanych w instrukcji.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo na skutek
magnetyzmu!
Urządzenie zawiera magnesy
trwałe, które mogą mieć wpływ
na elektroniczne implanty, takie
jak np. rozruszniki serca lub
pompy insulinowe. Osoby
noszące elektroniczne implanty
proszone są o zachowanie
minimalnego odstępu 10 cm
od urządzenia oraz, przy
wyjmowaniu, od następujących
części: pojemnika na mleko,
systemu spieniania mleka,
pojemnika na wodę i jednostki
zaparzania.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Dzieciom nie wolno bawić się
opakowaniem urządzenia.
Drobne elementy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu, ponieważ mogą zostać
połknięte.
pl Ochrona środowiska
100
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
poparzenia!
System spieniania mleka
może być bardzo gorący. Po
użyciu należy pozostawić go
do schłodzenia.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Niektóre powierzchnie mogą
być gorące jeszcze przez
jakiś czas po użyciu.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Świeżo przygotowane napoje
są bardzo gorące.W razie
potrzeby należy je lekko
ostudzić.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nieodpowiednie używanie
urządzenia może prowadzić
do powstania obrażeń.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładać palców do
młynka.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie silnie się
rozgrzewa.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenia nie wolno używać
w szafce.
7 Ochrona środowiska
Oc h r o n a ś r odowi sk a
Oszczędność energii
Jeśli urządzenie nie jest używane,
należy je wyłączyć.
Ustawić interwał automatycznego
wyłączenia na najmniejszą wartość.
W miarę możliwości nie należy
przerywać pobierania kawy lub
pianki mlecznej. Przedwczesne jego
przerwanie powoduje zwiększenie
zużycia energii i szybsze wypełnienie
pojemnika na skroplinę.
Regularnie odkamieniać urządzenie,
aby uniknąć powstawania osadów
kamienia. Kamienny osad prowadzi
do zwiększonego zużycia energii.
Utylizacja zgodna z
przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
Co do sposobu utylizacji należy
kontaktować się ze sprzedawcą.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą z dnia 11września
2015. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
dn. 23.10.2015poz. 11688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie,
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
Informacje na temat urządzenia pl
101
* Informacje na temat
urządzenia
Informacj e na temat ur zą dzeni a
Ten rozdział zawiera opis zakresu
dostawy, budowy i elementów
urządzenia. Ponadto zostaną
przedstawione różne elementy obsługi.
Wskazówka: W zależności od typu
urządzenia możliwe są niewielkie
żnice, dotyczące koloru i szczegółów
budowy.
Korzystanie z instrukcji obsługi
Strony okładkowe tej instrukcji można
rozłożyć. Znajdują się tam ilustracje
oznaczone numerami, do których
odwołuje się niniejszy tekst.
Przykład: ~ Rysunek !
Zakres dostawy
~ Rysunek !
Pozycja oznaczona symbolem ** jest
dostępna tylko w niektórych
urządzeniach.
Budowa i części
~ Rysunek "
# Ekspres do kawy
+ Pojemnik na mleko (pojemnik,
pokrywa, rurka ssąca, rurka
podłączeniowa)
3** Adapter kartonowego
opakowania z mlekiem
;** Filtr wody
C Miarka do kawy mielonej
K Pasek do mierzenia poziomu
twardości wody
[ Instrukcja obsługi
( Wyświetlacz
0 Panel obsługi
8 Przełącznik obrotowy/start stop
(nawigacja poprzez obracanie
i naciśnięcie)
@ System wylotu (kawa, mleko,
gorąca woda) o regulowanej
wysokości
H Pojemnik na mleko (pojemnik,
pokrywa, rurka ssąca, rurka
podłączeniowa)
P Pojemnik na skropliny (pojemnik
na fusy, blacha ociekowa)
h Tabliczka znamionowa
X Pokrywa ochronna jednostki
zaparzania
` Pojemnik na wodę
)" Zintegrowany uchwyt pojemnika
na wodę
)* Komora na kawę (na kawę
mieloną / tabletkę czyszczącą)
)2 Przełącznik obrotowy do
ustawiania stopnia zmielenia
): Pokrywa zatrzymująca aromat
)B Pojemnik na kawę ziarnistą
pl Informacje na temat urządzenia
102
Elementy obsługi
--------
Przycisk Znaczenie
on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia
Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu.
Urządzenie nie przepłukuje się, gdy:
w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe.
przed wyłączeniem nie była parzona kawa.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na wyświetlaczu świecą się symbole do wybrania
napoju i przycisk on/off.
! Personalizacja
Urządzenie ma możliwość zapisywania i aktywacji indywidualnych ustawień parzenia
kawy. ~ "Personalizacja" na stronie 112
" Moc kawy
Dostosowanie mocy kawy. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109
milk Nacisnąć krótko:
Ustawienie zawartości mleka w napoju w %
Jako napój lub dodatek do specjalnych kaw. ~ "Dostosowanie ustawień napojów"
na stronie 109
Trzymać wciśnięty przez co najmniej 4sekundy:
Zabezpieczenie przed dziećmi ~ "Zabezpieczenie przed dziećmi" na stronie 113
ml Ilość napoju w mililitrach. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109
# 2napoje
Jednoczesne przygotowanie dwóch napojów. Filiżanki ustawić obok siebie pod wylotem
kawy. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109
$/± Ustawienia menu/programy serwisowe
Krótko nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć programy serwisowe. Ponownie na krótko
nacisnąć przycisk $/±, aby wrócić do menu wyboru napoju. Jeżeli przycisk nie zostanie
naciśnięty, po upływie ok. 10 sekund urządzenie przejdzie automatycznie do menu wyboru
napoju.
Wskazówka: Wcisnąć przycisk $/± i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund, aby
bezpośrednio otworzyć ustawienia menu.
Przyciski nawigacyjne
Do nawigacji na wyświetlaczu.
Wyposażenie pl
103
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu ( są pokazywane
wybrane napoje, ustawienia
i możliwości ustawienia oraz komunikaty
o stanie urządzenia.
Na wyświetlaczu ukazują się dodatkowe
informacje, które znikają po krótkim
czasie lub są wygaszane po
zatwierdzeniu przyciskiem.
Na wyświetlaczu pojawiają się również
wezwania do podjęcia określonych
działań.
Wyświetlacz pokazuje poszczególne
czynności do wykonania.
Gdy konieczne działanie zostało
wykonane, np. "Napełnij pojemnik na
wodę", to odpowiedni komunikat znika.
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy 8 spełnia różne
funkcje.
Obracanie: powoduje nawigowanie
na wyświetlaczu oraz zmianę
ustawień.
Naciśnięcie: powoduje uruchomienie
przyrządzania napoju lub programu
serwisowego, zatwierdzenie wyboru
w menu.
Naciśnięcie podczas pobierania
napoju: wcześniejsze zatrzymanie
pobierania.
_ Wyposażenie
Wy posaż eni e
Poniższe akcesoria są dostępne w
handlu lub w serwisach:
--------
Na ostatniej stronie tej instrukcji są
umieszczone dane kontaktowe do
serwisu we wszystkich krajach.
Akcesoria Numer katalogowy
Handel Serwis
Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097
TZ80001B 00312098
Tabletki odkamie-
niające
TZ80002A 00312094
TZ80002B 00312095
Filtr wody TZ70003 00575491
Zestaw pielęgna-
cyjny
TZ80004A 00312105
TZ80004B 00312106
Adapter kartono-
wego opakowania z
mlekiem
TZ90008 00577862
pl Przed pierwszym użyciem
104
K Przed pierwszym
użyciem
Pr z e d pi er wsz ym uż yci em
W tym rozdziale jest opisany sposób
uruchamiania urządzenia. Przed
rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy wprowadzić określone
ustawienia.
Wskazówka: Urządzenie można
używać wyłącznie w pomieszczeniach,
które nie są narażone na mróz. W
przypadku transportu lub
przechowywania urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C, należy
odczekać przed jego uruchomieniem co
najmniej 3godziny.
Ustawienie i podłączenie
urządzenia
1. Zdjąć folie ochronne.
2. Ustawić urządzenie na równej,
wodoodpornej powierzchni, która
może wytrzymać jego ciężar.
3. Podłączyć urządzenie wtyczką
sieciową do zgodnie z przepisami
zainstalowanego gniazda z
uziemieniem.
Uruchamianie urządzenia
Ustawianie języka
Wskazówki
Po pierwszym włączeniu urządzenia
pojawia się automatycznie menu
wyboru języka.
Ustawiony język można w każdej
chwili zmienić. ~ "Ustawienia"
na stronie 114
1. Włączyć urządzenie
przyciskiem on/off.
Na wyświetlaczu pojawia się
ustawiony jako domyślny język.
2. Wybrać selektorem obrotowym
żądany język treści wyświetlacza.
3. Potwierdzić prawym przyciskiem
nawigacyjnym.
Ustawienie jest zapisane w pamięci.
Ustawianie twardości wody
Prawidłowe ustawienie twardości wody
jest ważne, ponieważ gwarantuje
prawidłową sygnalizację konieczności
odkamienienia urządzenia. Twardość
wody jest domyślnie ustawiona na
stopień 4.
Twardość wody można zmierzyć
dostarczonym paskiem pomiarowym
albo uzyskać jej wartość od lokalnego
przedsiębiorstwa wodociągowego.Jeżeli
w domu jest zainstalowany zmiękczacz
wody, należy wybrać ustawienie
"Zmiękczacz wody".
Tabela przedstawia przyporządkowanie
stopni do różnych poziomów twardości
wody:
Stopień twardości wody można w
każdej chwili zmienić. ~ "Ustawienia"
na stronie 114
1. Dostarczony pasek pomiarowy
zanurzyć na krótko w świeżej wodzie
z kranu, odsączyć, po minucie
odczytać wynik.
2. Selektorem obrotowym ustawić
określoną twardość wody.
3. Potwierdzić prawym przyciskiem
nawigacyjnym.
Świeci krótko komunikat
przypominający o napełnieniu
pojemnika kawą ziarnistą.
4. Potwierdzić prawym przyciskiem
nawigacyjnym albo zaczekać kilka
sekund.
Świeci krótko komunikat
przypominający o napełnieniu
pojemnika na wodę.
Sto-
pień
Stopień twardości wody
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
1 1-7 1-13
2 8-14 14-25
3 15-21 26-38
4 22-30 39-54
Przed pierwszym użyciem pl
105
Napełnianie pojemnika na kawę
ziarnistą
Za pomocą tego ekspresu można
przygotowywać napoje z kawy ziarnistej
lub z kawy zmielonej (nie z kawy
rozpuszczalnej).
1. Otworzyć pokrywę ): pojemnika
na kawę ziarnistą )B.
2. Wsypać kawą ziarnistą.
3. Ponownie zamknąć pokrywę.
Wskazówki
Kawa z dodatkami zawierającymi
cukier, np. kawa palona z cukrem
lub karmelizowana, może zapychać
zaparzacz. Używać wyłącznie czystej
kawy espresso lub mieszanek
przeznaczonych do automatycznych
ekspresów ciśnieniowych.
Nigdy nie używać niepalonych ziaren
kawy.
Ziarna kawy są świeżo mielone
przed każdym parzeniem.
Ziarna kawy należy przechowywać w
chłodnym miejscu i w zamkniętym
pojemniku, dzięki czemu zachowają
one optymalną jakość.
Ziarna można przechowywać przez
kilka dni w pojemniku na kawę
ziarnistą, bez utraty aromatu.Kawę
mieloną wsypywać dopiero na
krótko przed przygotowaniem
napoju. ~ "Przyrządzanie napoju z
kawy mielonej" na stronie 107
Napełnianie pojemnika na wodę
Ważne: codziennie napełniać pojemnik
na wodę świeżą wodą niegazowaną.
Przed uruchomieniem sprawdzać, czy
pojemnik na wodę jest wystarczająco
napełniony.
1. Włożyć ręką we wgłębienie )" na
boku pojemnika na wodę `
i lekko odchylić ten pojemnik na
bok.
2. Wyjąć pojemnik na wodę za uchwyt i
wypłukać.
3. Napełnić pojemnik wodą do
wysokości znacznika "maks.".
4. Ponownie włożyć pojemnik z wodą
do uchwytu i przechylić w położenie
wyjściowe.
Na wyświetlaczu wyświetla się logo
marki. Urządzenie nagrzewa się i
płucze, z systemu odpływowego
wypływa mała ilość wody.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy
na wyświetlaczu świecą symbole
napojów i świeci przycisk on/off.
Wskazówki
Po pierwszym użyciu, po wykonaniu
programu serwisowego lub po
dłuższym nieużywaniu urządzenia
pierwszy napój nie ma jeszcze
pełnego aromatu i nie należy go pić.
Po uruchomieniu urządzenia
jedwabistą i sztywną piankę uzyskuje
się dopiero po zaparzeniu kilku
filiżanek.
Po dłuższym użytkowaniu urządzenia
normalnym zjawiskiem jest
skraplanie się wody na szczelinach
wentylacyjnych.
pl Obsługa urządzenia
106
1 Obsługa urządzenia
Obsł uga ur ządz eni a
W tym rozdziale są zawarte informacje,
w jaki sposób przygotować urządzenie
do pracy oraz jak przygotowywać
gorące napoje. Podano również
wskazówki na temat doboru ustawień
napojów oraz stopnia zmielenia kawy.
Wybór napoju
Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać żądany napój.
Na wyświetlaczu są pokazywane
nazwa napoju oraz aktualnie
ustawione wartości (np. moc kawy
lub wielkość filiżanki).
Wybrany napój może być
przygotowany z fabrycznie
ustawionymi parametrami lub
wcześniej dostosowany do
indywidualnego smaku.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
Jeżeli w ciągu ok. 5 sekund w
urządzeniu nie zostanie wykonana
żadna czynność, to tryb ustawiania
zostanie zamknięty. Dokonane
ustawienia zostaną automatycznie
zapisane.
Dostępne są następujące napoje:
--------
Wskazówka: W przypadku niektórych
ustawień kawa jest przygotowywana w
dwóch etapach ("aromaDouble Shot").
Należy zaczekać na zakończenie
procesu parzenia.
Porada: Filiżanki, w szczególności
małe filiżaneczki do espresso o grubych
ściankach, należy podgrzewać na
przykład w gorącej wodzie.
Ristretto
Espresso Doppio
Espresso
Espresso Macchiato
Kawa
Cappuccino
Latte Macchiato
Kawa z mlekiem
Pianka mleczna
Ciepłe mleko
Gorąca woda
Obsługa urządzenia pl
107
Przyrządzanie napoju ze
świeżo zmielonej kawy
Można wybrać następujące napoje:
Ristretto, Espresso Doppio, Espresso
oraz kawa. Sposób przygotowania kawy
z mlekiem został opisany w osobnym
rozdziale. ~ "Przygotowywanie napoju
z mlekiem" na stronie 108
Urządzenie jest włączone. Pojemnik na
wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są
napełnione.
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać żądany napój.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
~ "Ustawienia" na stronie 114
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
Wskazówka: W celu wcześniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Przyrządzanie napoju z kawy
mielonej
To urządzenie może również parzyć
kawę już zmieloną. Nie stosować kawy
rozpuszczalnej. Sposób przygotowania
kawy z mlekiem został opisany w
osobnym rozdziale.
~ "Przygotowywanie napoju z
mlekiem" na stronie 108
Urządzenie jest włączone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać żądany napój.
3. Nacisnąć przycisk ".
4. Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać “Kawa mielona”.
5. Nacisnąć przycisk ".
6. Zdjąć pokrywę zatrzymującą
aromat ): z pojemnika na kawę
ziarnistą )B i otworzyć komorę na
kawę mieloną )*.
7. Wsypać kawę mieloną, nie dociskać.
Wsypać najwyżej 2 płaskie miarki
kawy.
Uwaga!
Komory na kawę mieloną nie
napełniać kawą ziarnistą ani kawą
rozpuszczalną.
8. Zamknąć komorę oraz pokrywę
zatrzymującą aromat.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
9. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
~ "Ustawienia" na stronie 114
10. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
Wskazówki
Możliwe resztki kawy mielonej w
komorze przenieść miękką
szczoteczką do przegrody.
W celu wcześniejszego zatrzymania
pobierania napoju należy ponownie
wcisnąć przełącznik obrotowy.
W celu zaparzenia kolejnego napoju
z kawy mielonej powtórzyć
procedurę.
Przy parzeniu zmielonej kawy nie jest
dostępna funkcja
aromaDouble Shot.
pl Obsługa urządzenia
108
Przygotowywanie napoju z
mlekiem
Ten ekspres do kawy posiada
zintegrowany system spieniania mleka.
Ten system umożliwia przyrządzanie
kawy z mlekiem, jak również pianki
mlecznej oraz ciepłego mleka.
Można wybrać Espresso Macchiato,
Cappuccino, Latte Macchiato oraz kawę
z mlekiem.
Porada: Zamiast mleka można używać
napojów roślinnych, np. z soi.
Wskazówki
Przy przygotowywaniu napoju z
mlekiem mogą być słyszalne
gwiżdżące odgłosy. Dźwięki te są
normalne i wynikają ze względów
technicznych.
Zaschnięte resztki mleka trudno się
usuwa, należy więc koniecznie dbać
o czystość systemu.
~ "Czyszczenie systemu spieniania
mleka" na stronie 118
Jakość pianki mlecznej zależy od
rodzaju mleka lub napoju roślinnego.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
System spieniania mleka może być
bardzo gorący. Po użyciu należy
pozostawić go do schłodzenia przed
dotknięciem.
Użycie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko H został
stworzony specjalnie do stosowania z
tym urządzeniem. Jest on przeznaczony
wyłącznie do stosowania w
gospodarstwie domowym oraz do
przechowywania mleka w lodówce.
Ważne: pojemnik na mleko może być
podłączony tylko wówczas, gdy system
spieniania mleka razem z adapterem i
rurką są zamontowane w wylocie
napoju. (~ Rysunek #)
1. W celu zdjęcia pokrywy należy
nacisnąć na oznaczenie i podnieść
pokrywę. (~ Rysunek ')
2. Wlać mleko.
3. Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż
zaskoczy na miejsce.
4. Podłączyć pojemnik na mleko do
urządzenia z lewej strony. Pojemnik
na mleko musi zablokować się.
Kawy z mlekiem
Urządzenie jest włączone. Pojemnik na
wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są
napełnione.
Pojemnik z mlekiem jest podłączony do
urządzenia.
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod
wylot napoju.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać żądany napój.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
~ "Ustawienia" na stronie 114
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki
lub szklanki mleko. Następnie kawa jest
parzona i nalewana do filiżanki lub
szklanki.
Wskazówka: Jednokrotne naciśnięcie
przełącznika obrotowego pozwala na
wcześniejsze zatrzymanie pobierania
mleka lub kawy; dwukrotne naciśnięcie
przełącznika obrotowego powoduje
zatrzymanie całego pobierania napoju.
Obsługa urządzenia pl
109
Spienione mleko albo ciepłe mleko
Urządzenie jest włączone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
Pojemnik z mlekiem jest podłączony do
urządzenia.
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod
wylot napoju.
2. Przełącznikiem obrotowym wybrać
„Pianka mleczna“ lub „Ciepłe
mleko“.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
napoju oraz aktualne ustawienie
parametrów.
3. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
~ "Ustawienia" na stronie 114
4. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Spienione mleko albo ciepłe mleko
wypływa do filiżanki lub szklanki.
Wskazówka: W celu wcześniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Pobieranie gorącej wody
Wskazówka: Przed pobraniem gorącej
wody oczyścić system spieniania mleka
oraz usunąć pojemnik na mleko. Jeżeli
system spieniania mleka nie zostanie
oczyszczony, to pobierana woda może
zawierać niewielkie ilości mleka.
~ "Czyszczenie systemu spieniania
mleka" na stronie 118
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wylot napoju jest bardzo gorący. Po
użyciu zaczekać, aż wylot wystygnie -
dopiero wówczas można go dotknąć.
Urządzenie jest włączone. Pojemnik na
wodę jest napełniony.
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
2. Usunąć pojemnik na mleko, jeżeli
jest podłączony.
3. Przełącznikiem obrotowym wybrać
„Gorąca woda“.
4. W celu zmiany ustawień wybranego
napoju.
~ "Dostosowanie ustawień
napojów" na stronie 109
~ "Ustawienia" na stronie 114
5. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Gorąca woda wypływa do filiżanki.
Wskazówka: W celu wcześniejszego
zatrzymania pobierania napoju należy
ponownie wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Dostosowanie ustawień
napojów
Po wybraniu napoju można dostosować
jego różne parametry. W tym celu
należy użyć następujących przycisków
i Selektora obrotowego:
Przycisk Funkcja Wybór
" Wybieranie mocy kawy,
kawy mielonej
łagodna
normalna
mocna
bardzo mocna
extra mocna
aromaDouble Shot mocna +
aromaDouble Shot mocna
++
Kawa mielona
milk Proporcje mieszania
mleka/kawy
Ustawienie zawartości mleka w %
(tylko dla kawy z mlekiem)
ml Wielkość filiżanki Dostosowywanie ilości w jednostkach ml.
Opcja niedostępna dla Ristretto.
# Dwie filiżanki jednocześnie Wstawić pod wylot dwie filiżanki.
pl Obsługa urządzenia
110
Ustawienia fabryczne są na
wyświetlaczu oznaczane na
pomarańczowo. Aktualnie wybrane
ustawienia są w danym przypadku
podświetlane.
Ustawianie mocy kawy lub wybieranie
kawy zmielonej
Wybrana jest kawa.
1. Nacisnąć przycisk ".
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego ustawić moc kawy lub
wybrać kawę zmieloną.
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć
przycisk " lub przełącznik
obrotowy.
Funkcja aromaDouble Shot
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym
bardziej gorzki jest napój i uwalnia się
tym więcej niepożądanych aromatów.
Ma to ujemny wpływ na smak oraz
łatwość przyswajania kawy. Z tego
względu urządzenie zostało
wyposażone w specjalną funkcję
aromaDouble Shot do parzenia ekstra
mocnej kawy.Po przygotowaniu połowy
ilości kawa jest mielona i zaparzana
ponownie, dzięki czemu uwalnia tylko
dobrze przyswajalne aromaty.
Wskazówka: Funkcję aromaDouble
Shot można wybierać dla wszystkich
kaw z wyjątkiem:
napojów parzonych z małej ilości
kawy, np. Ristretto
napoje kawowe z mlekiem parzone z
małej ilości kawy
napoje parzone z małej ilości kawy,
np. przy ustawieniu "Kawa z
mlekiem" 200 ml o zawartości 90%
mleka (i zawartości kawy 10%)
napoje parzone z użyciem kawy
mielonej
napoje parzone do dwóch filiżanek
Dostosowanie proporcji mleka/kawy
Wybrana jest kawa z mlekiem.
1. Nacisnąć przycisk milk.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego ustawić udział mleka w
%.
Przykład: przy ustawieniu wartości
na 30 % zostanie przygotowany
napój w proporcji 30 % mleka i 70 %
kawy.
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć
przycisk milk lub przełącznik
obrotowy.
Wybór wielkości filiżanki
Wybrany jest napój.
1. Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona
domyślnie pojemność zależy od
rodzaju napoju.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego dostosować żądaną
pojemność w krokach co ml.
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć
przycisk ml lub przełącznik
obrotowy.
Wskazówki
W przypadku Ristretto pojemność
nie daje się ustawiać.
Wyjściowa ilość może odbiegać od
ustawionej w zależności od jakości
mleka.
Przygotowanie dwóch filiżanek
jednocześnie
Wybrana jest kawa lub kawa z mlekiem.
1. Nacisnąć przycisk #.
2. Ustawić dwie podgrzane filiżanki pod
wylot napoju z lewej i prawej strony.
3. W celu rozpoczęcia pobierania
napoju, wcisnąć przełącznik
obrotowy.
Wybrany napój zostaje zaparzony i
spływa do obu filiżanek.
Obsługa urządzenia pl
111
Wskazówki
Napój jest przygotowywany w dwóch
etapach (dwa mielenia). Należy
zaczekać na zakończenie procesu
parzenia.
W przypadku wybrania # nie jest
możliwa funkcja aromaDouble Shot.
Ustawianie stopnia zmielenia
To urządzenie ma regulowany młynek.
Pozwala on indywidualnie zmieniać
stopień zmielenia kawy.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Nie wkładać palców do młynka.
Uwaga!
Urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Stopień zmielenia można zmienić
jedynie przy pracującym młynku!
Za pomocą przełącznika
obrotowego )2 ustawić stopień
zmielenia kawy przy pracującym
młynku.
Drobniejszy stopień zmielenia kawy:
obracać przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara. (Rys. a)
Grubszy stopień zmielenia kawy:
obracać zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. (rys. b)
Wskazówki
Nowe ustawienie będzie zauważalne
dopiero od drugiej filiżanki kawy.
W przypadku ciemno palonych
ziaren należy ustawić drobniejszy
stopień zmielenia, natomiast w
przypadku jaśniejszych ziaren
grubszy stopień zmielenia.
D E
pl Personalizacja
112
P Personalizacja
Per s onal i z acj a
W menu Personalizacja można
utworzyć profile użytkownika. W
profilach użytkownika można zapisać
indywidualne ustawienia napojów pod
swoimi nazwami.
Tworzenie profilu użytkownika
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się
menu.
2. Selektorem obrotowym wybrać nowy
profil.
3. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
4. Selektorem obrotowym wybrać
obraz tła.
5. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
Można teraz wpisać nazwę
użytkownika.
6. Selektorem obrotowym wybrać
żądaną literę. W celu zapisania litery
wcisnąć selektor obrotowy.
Litera zostaje zapisana.
Po wpisaniu pełnej nazwy użytkownika:
7. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby zapisać nazwę
użytkownika.
8. Ponownie nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby zapisać profil.
Pojawia się obraz profilu
użytkownika.
Dla utworzonego użytkownika można
potem od razu zapisać indywidualny
napój.
Zapisywanie indywidualnych napojów:
1. Selektorem obrotowym wybrać
utworzonego użytkownika.
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
Pojawia się punkt "Zmień napoje".
3. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby utworzyć napój.
4. Wybrać selektorem obrotowym
żądany napój.
Wybrany napój można dostosować do
indywidualnych preferencji.
~ "Dostosowanie ustawień napojów"
na stronie 109
5. Nacisnąć selektor obrotowy.
Wyświetlana jest prośba o
potwierdzenie wyboru.
6. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
7. Nacisnąć przycisk !.
Dokonywanie ustawień jest
zakończone.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Wskazówka: Możliwe jest zapisanie
maksymalnie 6 profili po 10 napojów.
Edytowanie lub usuwanie
profilu użytkownika
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się
menu.
2. Za pomocą przełącznika
obrotowego wybrać żądany profil.
3. Nacisnąć lewy przycisk nawigacyjny,
aby skasować profil.
- lub -
Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby edytować
ustawienia w profilu.
Ustawienia w profilu można zmieniać w
sposób już opisany. ~ "Tworzenie
profilu użytkownika" na stronie 112
4. Nacisnąć przycisk !.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Zabezpieczenie przed dziećmi pl
113
Zapisywanie indywidualnego
napoju
Aktualnie pobierany napój wraz z jego
indywidualnymi ustawieniami można
zapisywać bezpośrednio w nowym lub
istniejącym profilu.
1. Nacisnąć przycisk ! i
przytrzymywać go przez co najmniej
5 sekund.
Jeżeli nie jest jeszcze zapisany
żaden profil, pojawia się
bezpośrednio nowy profil.
2. Jeżeli istnieją już zapisane profile, a
indywidualny napój ma zostać
zapisany w nowym profilu, należy
wybrać selektorem obrotowym nowy
profil.
- lub -
Jeżeli indywidualny napój ma zostać
zapisany w istniejącym profilu,
należy wybrać selektorem
obrotowym żądany profil.
3. Nacisnąć prawy przycisk
nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
Jeżeli tworzony jest nowy profil, wpisać
nazwę i wybrać obraz tła. Potwierdzić
wprowadzone dane.
Informacja: jeżeli profil już istnieje,
wybrać go i zapisać napój.
4. Nacisnąć przycisk !.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Wskazówka: W celu automatycznego
zamknięcia menu ustawić w punkcie
"Profile użytkownika" opcję
"Automatycznie opuść profile".
~ "Ustawienia" na stronie 114
A Zabezpieczenie przed
dziećmi
Zabezpi eczeni e pr z ed dzi eć mi
Aby chronić dzieci przed oparzeniami,
można zablokować urządzenie.
Aktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi
Przycisk milk trzymać wciśnięty przez
co najmniej 4 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się
"Zabezpieczenie przed dziećmi
aktywne".
Urządzenie nie można teraz obsługiwać.
Dezaktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi
Przycisk milk trzymać wciśnięty przez
co najmniej 4 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się
"Zabezpieczenie przed dziećmi
wyłączone".
Urządzenie można normalnie
obsługiwać.
pl Ustawienia
114
Q Ustawienia
Us t a wi e n i a
Menu służy do indywidualnej zmiany
ustawień, wyświetlania informacji lub
uruchomienia programu.
Zmiana ustawień
1. Przycisk $/± trzymać wciśnięty
przez co najmniej 5 sekund, aby
otworzyć "Menu".
Na wyświetlaczu pojawiają siężne
możliwe ustawienia.
2. Wybrać żądane ustawienie za
pomocą przełącznika obrotowego.
Aktualne ustawienie jest
odpowiednio oznaczone kolorem na
wyświetlaczu.
3. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod
"Wybierz".
4. Zmienić ustawienie za pomocą
przełącznika obrotowego.
5. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod
"Potwierdź".
Ustawienie jest zapisane w pamięci.
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby opuścić
"Menu".
Na wyświetlaczu pojawi się wybór
napojów.
Wskazówki
Można przejść na poprzedni poziom
wciskając przycisk nawigacyjny pod
"Wstecz".
Proces ustawiania można przerwać
wciskając przycisk nawigacyjny pod
"Anuluj".
Menu można w każdej chwili opuścić
przez wciśnięcie przycisku $/±.
Jeśli przez ok. 2 minuty nie
wprowadzi się żadnych danych,
menu zamyka się automatycznie,
ustawienia nie zostają zapisane.
Do dyspozycji są następujące ustawienia:
Ustawienia Możliwe ustawienia Objaśnienie
Język żne języki Ustawienie języka, w którym będą wyświetlane
treści wyświetlacza.
Ustawienia napoju
Espresso / tempe-
ratura kawy
normalna
gorąca
maks.
Ustawienie temperatury kawy.
To ustawienie obowiązuje dla wszystkich sposo-
bów zaparzania.
Temperatura
gorącej wody
> 70°C
> 80°C
> 85°C
> 90°C
maks.
Ustawienie temperatury gorącej wody.
To ustawienie obowiązuje dla wszystkich sposo-
bów zaparzania.
Latte macchiato
przerwa
min
5s
10s
Ustawienie przerwy między spienieniem mleka a
pobraniem kawy.
Przygotowywanie
Cappuccino
najpierw mleko
najpierw kawa
Ustawienie, czy najpierw ma być parzona
i pobierana kawa, czy mleko. (Cappuccino)
Przywróć ustawie-
nia napoju
cofnij
Potwierdź
Przywracanie ustawienia fabrycznego.
Ustawienia pl
115
--------
Uruchamianie programu "Filtr
wody" lub "Ochrona przed
zamarzaniem"
1. Nacisnąć krótko przycisk $/±.
2. Przełącznikiem obrotowym można
wybrać program "Filtr wody" lub
"Ochrona przed zamarzaniem".
Aktualne ustawienie jest
odpowiednio oznaczone na
wyświetlaczu.
Wskazówka: Przełącznikiem
obrotowym można również wybrać
program serwisowy. ~ "Programy
serwisowe" na stronie 120
Profile użytkowników Automatycznie zamknij
profile
Usuń wszystkie profile
Ustawienie funkcji automatycznego zamykania
wszystkich profili użytkowników lub usuwanie
wszystkich profili użytkowników.
Twardość wody 1(miękka)
2(średnia)
3(twarda)
4(bardzo twarda)
Zmiękczacz wody
Ustawienie zgodne z lokalną twardością wody.
Domyślnie twardość wody jest ustawiona na
stopień 4(bardzo twarda). Informacje o stopniu
twardości wody można uzyskać np. w lokalnym
przedsiębiorstwie wodociągowym.
Prawidłowe ustawienie twardości wody jest
ważne, ponieważ gwarantuje prawidłową sygna-
lizację konieczności odkamienienia urządzenia.
Jeżeli w domu jest zainstalowany zmiękczacz
wody, należy wybrać ustawienie "Zmiękczacz
wody".
Wyłącz po 5minutach
aż
8godzinach
Ustawienie czasu, po którym urządzenie będzie
się automatycznie wyłączać po zaparzeniu ostat-
niego napoju.
Czas ustawiony domyślnie wynosi 30 minut.
Wyświetlacz –
jasność
Stopnie od 1do 10
Ustawienie domyślne 7
Ustawienie jasności wyświetlacza
Informacje o napojach Wskazanie ilości napojów przygotowanych od chwili uruchomienia urządzenia. Ze
względów technicznych licznik nie wskazuje „dokładnej ilości filiżanek“.
Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycz-
nych urządzenia
Ta funkcja przywraca wartości fabryczne
wszystkich dokonanych ustawień.
Tryb demo włącz
wyłącz
Tylko do prezentacji. Dla trybu normalnego musi
być aktywne "wyłącz". Ustawienie jest możliwe
tylko w ciągu pierwszych 3 minut po włączeniu
urządzenia.
Zabezpieczenie przed
dziećmi
aktywuj
Zabezpieczenie przed
dziećmi aktywne
Aby wyłączyć, naciśnij milk
Ustawnienie, czy zabezpieczenie przed dziećmi
ma być aktywne lub wyłączone.
~ "Zabezpieczenie przed dziećmi"
na stronie 113
pl Ustawienia
116
Filtr wody
Filtr wody redukuje osady kamienia i
zanieczyszczenia zawarte w wodzie.
Urządzenie nie wymaga poza tym tak
częstego odkamieniania. Filtry wody są
dostępne w handlu lub w serwisie.
~ "Wyposażenie" na stronie 103
Jeżeli jest zainstalowany filtr wody,
urządzenie sygnalizuje, kiedy jest
konieczna jego wymiana. Wyświetlacz
wyświetla odpowiedni monit.
Zakładanie lub wymiana filtra wody
Przed pierwszym użyciem nowego filtra
wody konieczne jest jego przepłukanie.
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr
wody".
2. Wybrać przyciskiem nawigacyjnym
"zastosuj" lub "wymień".
3. Przy użyciu miarki do kawy mocno
wcisnąć filtr wody w pusty pojemnik
na wodę.
4. Napełnić pojemnik wodą do
wysokości znacznika "maks.".
5. Pod wylot podstawić naczynie o
pojemności min. 1,0 l i potwierdzić.
Woda przepływa przez filtr. Filtr
zostaje przepłukany.
6. Następnie opróżnić pojemnik.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Wskazówki
Płukanie filtra aktywuje
automatycznie interwał sygnalizacji
konieczności wymiany filtra.Po
upływie tego interwału, albo
najpóźniej po 2 miesiącach, filtr traci
skuteczność. Należy do wymienić z
przyczyn higienicznych i aby
zapobiec osadzaniu się kamienia
(może uszkodzić urządzenie).
Jeśli urządzenie nie było używane
przez dłuższy czas (np. podczas
urlopu), to przed jego ponownym
użyciem należy wypłukać
zainstalowany filtr. W tym celu
pobrać filiżankę gorącej wody.
Wyjmowanie filtra wody
Jeżeli nie będzie zakładany nowy filtr
wody, należy wyłączyć funkcję "Filtr
wody".
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr
wody".
2. Wybrać ustawienie "usuń"
i potwierdzić.
3. Wyjąć filtr wody z pojemnika na
wodę.
4. Ponownie włożyć pojemnik na wodę.
Urządzenie jest ponownie gotowe do
pracy.
Ochrona przed zamarzaniem
Program serwisowy, który pozwala na
wykluczenie uszkodzenia wskutek
mrozu w czasie transportu i
przechowywania. Dokładnie opróżnia
urządzenie. Urządzenie musi być
gotowe do pracy.
1. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby
uruchomić program.
2. Opróżnić pojemnik na wodę i z
powrotem włożyć.
3. Urządzenie odparuje.
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i
dokładnie oczyścić urządzenie.
Urządzenie może być teraz
transportowane lub przechowywane.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Siemens TI921 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi