Domo DO42101SV 2 In 1 Stick Vacuum Cleaner Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Tyčový aku vysavač 2 v 1
Tyčový aku vysávač 2 v 1
Stick vacuum cleaner 2in1
2 az 1 ben rúdporszívó
Odkurzacz pionowy 2w1
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction booklet
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
DO42101SV / DO42102SV
ZÁRUKA
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu.
Záruční doba 2 let začíná dnem prodeje. Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho
provozovny, v níž je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě
podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží. Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese:
Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na
[email protected] , tel. 379 422 550
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
ZÁRUKA
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu.
Záručná doba 2 roky začína dňom predaja. Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho
prevádzky, v ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo
mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovaru. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese:
Domo-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo na
[email protected], tel. 379 422 550
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a sprievodný
list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures which
are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if
necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been
completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
JÓTÁLLÁS
Az eladó és a vevő jogait és kötelezettségeit a hibás teljesítésből eredő jogokkal kapcsolatban a Polgári Törvénykönyv
vonatkozó általános érvényű kötelező rendelkezései szabályozzák - (jótállás időtartama: 2 év)
Abban az esetben, ha a hiba az átvételétől számított hat hónapon belül jelentkezik, úgy tekintendő, hogy az áru már az
átvételkor hibás volt.
Hibás teljesítésből eredő jogait a vásárló vagy az eladó azon telephelyén érvényesíti, amely telephelyen az értékesítésre
kerülő árucikkek kínálatára való tekintettel lehetőség nyílik a panasz kezelésére, vagy az eladó székhelyén, esetleg
vállalkozása címén. A reklamáció érvényesítése pillanatának az a pillanat tekintendő, amikor az eladó kézhez kapja a
reklamált árut. Panaszát a DOMO-elektro s.r.o. (cím: Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, seh Köztársaság,
tel. (+420) 379 422 550, servis@domo- elektro.cz) cégnél terjesztheti elő.
A panasz gyors és problémamentes rendezése érdekében javasolt csatolni a vásárlás igazolását, valamint egy a hiba
leírását, valamint a telefonszámot és a visszaküldésre szolgáló kapcsolattartási címet tartalmazó kísérőlevelet.
GWARANCJA
Prawa i obowiązki sprzedającego i kupującego w zakresie praw wynikających z nienależytego wykonania umowy
regulują odpowiednie powszechniejące przepisy Kodeksu Cywilnego - czas trwania gwarancji: 2 lata.
O ile nie określono inaczej dla produktu, okres gwarancji wynosi 24 miesiące. Okres gwarancji obowiązuje od
momentu otrzymania towaru przez kupującego. Kupujący wykonuje uprawnienia wynikające z wadliwego wykonania u
sprzedawcy pod adresem jego siedziby, w której możliwe jest uwzględnienie reklamacji co do asortymentu
sprzedawanego towaru lub w siedzibie lub miejscu prowadzenia działalności. Za moment reklamacji uważa się
moment, w którym sprzedawca otrzymał od kupującego reklamowany towar.
Reklamacje można również składać w serwisie pod adresem: DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345
06 Kdyně, Republika Czeska, tel. (+420) 379 422 550, [email protected]
W celu szybkiego i bezproblemowego załatwienia reklamacji zalecamy dołączenie dowodu zakupu oraz listu
przewodniego z opisem wady i adresem zwrotnym wraz z kontaktem telefonicznym.
Model DO42101SV / DO42102SV
Naam/Name/Jméno .............................................................................................................
Adres/Address/Adresa ........................................................................................................
Aankoopdatum/Kaufdatum/Datum prodeje ........................................................................
Datum nákupu,podpis a razítko / Date, signature, stamp
Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat
jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru
a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech
likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v
prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů
pro životní prostředí.
Informace o recyklaci odpadu
Informácie o recyklácii odpaduSymbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je
možné nakladať ako s domovýmodpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených k zberu a
likvidácie elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných
dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi
podľa predpisov pre životné prostredie.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed ofcorrectly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.The packaging is recyclable. Please
treat package ecologically.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ten symbol umieszczony na urządzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak
zwykłych odpadów domowych, ale należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Przestrzegając tego zalecenia, chronisz środowisko i zdrowie swoich współobywateli.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat możliwości utylizacji niebezpiecznych odpadów, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, firmą zajmującą się utylizacją odpadów domowych lub sklepem, w
którym zakupiono urządzenie.
Materiały opakunkowe, które nadają się do ponownego przetworzenia, należy utylizować
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási
hulladékként kezelni, ellenben le kell adni az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításával
foglalkozó, megfelelő gyűjtőhelyen. Jelen ajánlás betartásával védi a környezetet és embertársai egészségét. A
veszélyes hulladék ártalmatlanításával kapcsolatos további információkért vegye fel a kapcsolatot a községi
vagy városi önkormányzattal, hulladékgyűjtő teleppel, vagy az üzlettel, ahol a készüléket megvásárolta.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, azokat a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően használja.
Specifikace výrobku
Model DO42101SV / DO42102SV
Napájení 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Výkon 21,6 V, 120 W
Specifikace DC, 21,6 V 2200mAh Lion
Adaptér (vstup) 100-240 V, 50/60 Hz, 0,5 A
Adaptér (výstup) 27 V, 500 mA
Specifikace kartáče 21.6 V, 8 W
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání dbejte všeobecných i následujících bezpečnostních předpisů.
Děti si nesmí hrát s ochrannými fóliemi ani reklamními polepy.
Tento spotřebič mohou používat osoby starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
jen pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Tento spotřebič nesmějí používat malé děti. Spotřebič a jeho přívodní kabel vždy
udržujte mimo dosah dětí. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Zástrčku (nabíjecí adapter) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a
nainstalována, uzemněna v souladu se všemi místními normami.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
Pozor: Tento spotřebič nelze používat s externím časovačem ani žádným dálkovým
ovládáním.
Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím
elektrické sítě ve vaší domácnosti.
Nikdy nepoužívejte spotřebič, jestliže je viditelně poškozen, vydává divné zvuky
nebo se nabíjecí adapter značně přehřívá. V takovém případě vezměte spotřebič do
nejbližšího kvalifikovaného servisu na kontrolu a opravu.
Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno výrobcem může
způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Nikdy nestavte spotřebič do blízkosti plynového sporáku, elektrického sporáku nebo
do míst, kde by mohl přijít do styku s jinými zdroji tepla
Nepoužívejte spotřebič venku.
Spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití (úklid). ·
Používejte spotřebič pouze pro domácí použití.
Výrobce nemůže být zodpovědný za nehody, které vyplývají z nesprávného použití
spotřebiče nebo nejsou v souladu s pokyny popsanými v tomto návodu.
Všechny opravy by měly být prováděny výrobcem, jeho smluvním nebo
autorizovaným servisem. ·
Nikdy neponořujte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny.
Děti se nesmí dotýkat zástrčky, přívodního/nabíjecího kabelu ani přístroje.
Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo jiných zdrojů tepla.
Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační
samolepky.
Nepoužívejte vysavač k vysávání čistících prostředků, kapalin, jehel, zápalek,
ostrých objektů nebo hořlavých předmětů.
Nepoužívejte vysavač k vysávání cementu, prášků a jiných malých částí. Také se
vyhněte vysávání velkých objektů. Vysavač by se mohl ucpat, motor by se mohl
přehřát nebo může dojít k jinému poškození.
Ujistěte se, že přívod vzduchu nebo podlahový otvor sání není blokovaný.
Ujistěte se, že přístroj nepřijde do kontaktu s kapalinami.
Poprvé nabijte novou baterii na maximum. Jakmile je vysavač plně nabitý, vypojte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj obsahuje opakovaně dobíjecí baterie. Tyto baterie jsou recyklovatelné.
Nevystavujete baterie vysokým teplotám, při extrémně vysoká teplota by mohla
způsobit explozi baterie.
Pokud by už došlo k vylití/k vytečení baterie a kapalina by se dostala do kontaktu s
pokožkou tak ji ihned omyjte mýdlovou vodou a potřísněné místo neutralizujte
slabým kyselým prostředkem (např. citronová šťáva nebo ocet).
Pokud se kapalina z baterií dostala do očí, okamžitě je propláchněte čistou vodou
(alespoň 10 minut) a co nejdříve vyhledejte doktora.
Do sacích otvorů vysavače nevkládejte žádné předměty. Pokud se otvor ucpe, tak
přístroj nebude fungovat. Sací otvory udržujte stále čisté, bez vlasů, prachu a jiných
nečistot.
Z podlahy nejdříve odstraňte veškeré větší pevné nečistoty. Při vysátí větších objektů
hrozí poškození vnitřních částí vysavače.
Dejte pozor, aby se do vysavače nenasály vaše vlasy nebo prsty – velká sací síla je
nebezpečná.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů. Vysávání bez filtrů může poškodit motorovou
část.
TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBY NAHLÉDNUTÍ.
ČÁSTI
A. Rukojeť
B. Hlavní spínač on/off
C. Ovládání (přepínač) výkonu
D. Kloub složení/ohnutí rukojeti
E. Tlačítko uvolnění ručního vysavače
F. Rukojeť ručního vysavače
G. Tlačítko spuštění ručního vysavače
H. Výstup vzduchu od motoru
I. Tlačítko pro uvolnění zásobníku prachu
J. Zásobník na nečistoty
K. Tlačítko uvolnění podlahové hubice
L. Pojezdová kolečka hubice
M. Hubice s LED osvětlením
N. Ruční vysavač
O. Indikátor nabití baterie
P. Prachový kartáč/nástavec
Q. Štěrbinový nástavec
R. Nabíjecí adaptér s kabelem
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pro správné sestavení přístroje postupujte podle následujících kroků:
Rukojeť tyčového vysavače narovnejte, dokud se nezacvakne do správné polohy.
Ujistěte se, že podlahová hubice je pevně zacvaknutá do tyčového vysavače.
Vysavač sestavte, tak aby obsahoval filtry – nikdy nepoužívejte bez filtrů.
NABÍJENÍ
Po kompletním sestavení přístroje můžete vysavač začít nabíjet.
Ruční vysavač musí být vložen v tyčovém.
Nabíjecí adaptér zapojte do zásuvky a konektor připojte do zdířky na přístroji.
Při nabíjení nechejte stát vysavač volně u zásuvky Ujistěte se, že je stabilní. Indikátor
stavu baterie bude blikat a informovat o nabíjení.
Při plném nabití kontrolky zhasnou – nabíjení ukončeno. Pokud vysavač zapnete,
budou svítit všechny kontrolky (celá stupnice).
POUŽITÍ
Vysavač zapnete stiskem hlavního spínače on/off. Když zapnete přístroj, roztočí se
rotující kartáč naspodu podlahové hubice. Kartáč přihání všechny nečistoty do
bližšího okolí sacího otvoru a ty jsou následně vysávány. Nečistoty se nashromažďují
v prachovém zásobníku ručního vysavače.
Spodní částí tlačítka na rukojeti volíte mezi stupněm výkonu můžete zvýšit nebo
snížit sací výkon a rychlosti kartáče.
Pokud potřebujete, můžete si vyjmout pouze menší ruční vysavač a používat pouze
tento jako ruční vysavač (např. do auta nebo na pohovky). Pro uvolnění stiskněte
tlačítko uvolnění a vysavač vyjměte z tyčového.
Ruční vysavač zapnete tlačítkem on /off, které najdete přímo na ručním vysavači.
Přístroj je vybaven pojistkou, která zajistí, že přístroj se sám vypne, pokud se
zablokuje rotační kartáč. Tato pojistka je kvůli bezpečí uživatele a pro ochranu
motoru. Po uvolnění by měl jít vysavač opět normálně spustit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před samotným čištěním vždy přístroj vypněte a ujistěte se, že není zapojen na
nabíječce.
Nikdy se nesnažte přístroj ani jeho části čistit pomocí rozpouštědel, benzinu ani
abrazivních prostředků, které by mohli poškodit povrch přístroje.
Před použitím vysavače se ujistěte, že jsou všechny součásti správně sestaveny.
Vždy používejte vysavač se všemi filtry. Pokud nebudou všechny filtry správně
usazeny a čištěny, můžete ztratit sací sílu nebo poškodit motor.
Filtry nevkládejte do myčky nádobí ani do pračky. K vysoušení nepoužívejte fén.
ČIŠTĚNÍ PRACHOVÉHO ZÁSOBNÍKU
1. Odejměte ruční vysavač z tyčového vysavače a stiskněte tlačítko pro uvolnění na
prachovém zásobníku.
2. Odejměte zásobník prachu z motorové části. Poté ze zásobníku vyjměte filtry.
3. Zásobník vyprázdněte, tak aby v něm nezůstaly žádné nečistoty ani prach. Zásobník
prachu, filtr a HEPA filtr můžete omýt pod tekoucí vodou. Před dalším použitím
přístroje nechte vše důkladně vyschnout. Doporučujeme pravidelnou výměnu filtrů,
aby byl zajištěn optimální provoz přístroje. Při zanedbané údržbě a zanesených
filtrech se drasticky sníží sací výkon. Pravidelné čištění filtrů prodlouží životnost
vašeho přístroje.
ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÉHO KARTÁČE
1. Nejdříve sundejte podlahovou hubici z vysavače. Stiskněte uvolňovací tlačítko na
přední straně podlahové hubice a odejměte ji z přístroje.
2. Otevřete uvolňovací klip na levé straně hubice u rotační kartáče.
3. Kartáč můžete vyjmout, odstranit vlasy a další nečistoty, které se omotaly okolo
kartáče. Pokud nečistíte podlahový kartáč pravidelně, může klást velký odpor při
otáčení a přístroj se značně bude namáhat, což ho může poškodit..
4. Podlahový kartáč můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Ujistěte se, že před dalším
použitím je zcela suchý.
5. Jakmile je kartáč suchý a čistý, tak jej vložte zpět na své místo do hubice.
6. Kompletní hubici nacvakněte zpět na tyčový vysavač. Nyní je přístroj opět připraven
k použití.
Poznámka: Namotané vlasy a jiné nečistoty mohou poničit Váš přístroj (případě i podlahu).
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pri používaní dbajte na všeobecné aj nasledujúce bezpečnostné predpisy.
Deti sa nesmú hrať s ochrannými fóliami ani reklamnými polepmi.
Tento spotrebič môžu používať osoby staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí len pokiaľ sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento spotrebič nesmú používať malé deti. Spotrebič a jeho prívodný kábel vždy
udržujte mimo dosahu detí. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Zástrčku (nabíjací adaptér) zapájajte vždy len do zásuvky, ktorá je bez vád a
nainštalovaná, uzemnená v súlade so všetkými miestnymi normami.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
Pozor: Tento spotrebič nie je možné používať s externým časovačom ani žiadnym
diaľkovým ovládaním.
Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na prístroji súhlasí s napätím
elektrickej siete vo vašej domácnosti.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je viditeľne poškodený, vydáva divné zvuky alebo
sa nabíjací adaptér značne prehrieva. V takom prípade vezmite spotrebič do
najbližšieho kvalifikovaného servisu na kontrolu a opravu.
Použitie príslušenstva, ktoré nie je doporučené alebo predávané výrobcom môže
spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
Nikdy nestavajte spotrebič do blízkosti plynového sporáka, elektrického sporáka
alebo do miest, kde by mohol prísť do styku s inými zdrojmi tepla
Nepoužívajte spotrebič vonku.
Spotrebič používajte iba na zamýšľané použitie (upratovanie). ·
Používajte spotrebič iba na domáce použitie.
Výrobca nemôže byť zodpovedný za nehody, ktoré vyplývajú z nesprávneho použitia
spotrebiča alebo nie sú v súlade s pokynmi popísanými v tomto návode.
Všetky opravy by mali byť vykonávané výrobcom, jeho zmluvným alebo
autorizovaným servisom. ·
Nikdy neponárajte spotrebič, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.
Deti sa nesmú dotýkať zástrčky, prívodného/nabíjacieho kábla ani prístroja.
Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo iných zdrojov tepla.
Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné
samolepky.
Nepoužívajte vysávač na vysávanie čistiacich prostriedkov, kvapalín, ihiel, zápaliek,
ostrých objektov alebo horľavých predmetov.
Nepoužívajte vysávač na vysávanie cementu, práškov a iných malých častí. Tiež sa
vyhnite vysávaniu veľkých objektov. Vysávač by sa mohol upchať, motor by sa
mohol prehriať alebo môže dôjsť k inému poškodeniu.
Uistite sa, že prívod vzduchu alebo podlahový otvor sania nie je blokovaný.
Uistite sa, že prístroj nepríde do kontaktu s kvapalinami.
Prvýkrát nabite novú batériu na maximum. Akonáhle je vysávač plne nabitý, vypojte
zástrčku zo zásuvky.
Prístroj obsahuje opakovane dobíjacie batérie. Tieto batérie sú recyklovateľné.
Nevystavujete batérie vysokým teplotám, pri extrémne vysokej teplote by mohla spôsobiť
explóziu batérie.
Pokiaľ by už došlo k vyliatiu/k vytečeniu batérie a kvapalina by sa dostala do kontaktu s
pokožkou tak ju ihneď umyte mydlovou vodou a postriekané miesto neutralizujte slabým
kyslým prostriedkom (napr. citrónová šťava alebo ocot).
Ak sa kvapalina z batérií dostala do očí, okamžite ich prepláchnite čistou vodou (aspoň 10
minút) a čo najskôr vyhľadajte doktora.
Do sacích otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Pokiaľ sa otvor upchá, tak prístroj
nebude fungovať. Sacie otvory udržujte stále čisté, bez vlasov, prachu a iných nečistôt.
Z podlahy najskôr odstráňte všetky väčšie pevné nečistoty. Pri vysatí väčších objektov hrozí
poškodenie vnútorných častí vysávača.
Dajte pozor, aby sa do vysávača nenasali vaše vlasy alebo prsty – veľká sacia sila je
nebezpečná.
Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. Vysávanie bez filtrov môže poškodiť motorovú
časť.
TENTO MANUÁL SI USCHOVAJTE I PRE NESKORŠIE POTREBY NAHLIADNUTIA.
ČASTI
A. Rukoväť
B. Hlavný spínač on/off
C. Ovládanie (prepínač) výkonu
D. Kĺb zloženia/ohnutia rukoväte
E. Tlačidlo uvoľnenia ručného vysávača
F. Rukoväť ručného vysávača
G. Tlačidlo spustenia ručného vysávača
H. Výstup vzduchu od motora
I. Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka prachu
J. Zásobník na nečistoty
K. Tlačidlo uvoľnenia podlahovej hubice
L. Pojazdové kolieska hubica
M. Hubica s LED osvetlením
N. Ručný vysávač
O. Indikátor nabitia batérie
P. Prachová kefa/nástavec
Q. Štrbinový nástavec
R. Nabíjací adaptér s káblom
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pre správne zostavenie prístroja postupujte podľa nasledujúcich krokov:
Rukoväť tyčového vysávača narovnajte, kým sa nezacvakne do správnej polohy.
Uistite sa, že podlahová hubica je pevne zacvaknutá do tyčového vysávača.
Vysávač zostavte, tak aby obsahoval filtre – nikdy nepoužívajte bez filtrov.
NABÍJANIE
Po kompletnom zostavení prístroja môžete vysávač začať nabíjať.
Ručný vysávač musí byť vložený v tyčovom.
Nabíjací adaptér zapojte do zásuvky a konektor pripojte do zdierky na prístroji.Pri
nabíjaní nechajte stáť vysávač voľne pri zásuvke. Uistite sa, že je stabilný.
Pri nabíjaní nechajte stáť vysávač voľne pri zásuvke. Uistite sa, že je stabilný. Indikátor
stavu batérie bude blikať a informovať o nabíjaní.
Pri plnom nabití kontrolky zhasnú – nabíjanie ukončené. Pokiaľ vysávač zapnete,
budú svietiť všetky kontrolky (celá stupnica).
POUŽITIE
Vysávač zapnete stlačením hlavného spínača on/off. Keď zapnete prístroj, roztočí sa
rotujúca kefa naspodku podlahovej hubice. Kefa priháňa všetky nečistoty do
bližšieho okolia sacieho otvoru a tie sú následne vysávané. Nečistoty sa
nazhromažďujú v prachovom zásobníku ručného vysávača.
Spodnou časťou tlačidla na rukoväti volíte medzi stupňom výkonu môžete zvýšiť
alebo znížiť sací výkon a rýchlosti kefy.
Pokiaľ potrebujete, môžete si vybrať iba menší ručný vysávač a používať iba tento
ako ručný vysávač (napr. do auta alebo na pohovky). Pre uvoľnenie stlačte tlačidlo
uvoľnenia a vysávač vyberte z tyčového.
Ručný vysávač zapnete tlačidlom on/off, ktoré nájdete priamo na ručnom vysávači.
Prístroj je vybavený poistkou, ktorá zaistí, že prístroj sa sám vypne, ak sa zablokuje
rotačná kefa. Táto poistka je kvôli bezpečiu užívateľa a na ochranu motora. Po
uvoľnení by mal ísť vysávač opäť normálne spustiť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred samotným čistením vždy prístroj vypnite a uistite sa, že nie je zapojený na
nabíjačke.
Nikdy sa nesnažte prístroj ani jeho časti čistiť pomocou rozpúšťadiel, benzínu ani
abrazívnych prostriedkov, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja.
Pred použitím vysávača sa uistite, že sú všetky súčasti správne zostavené.
Vždy používajte vysávač so všetkými filtrami. Pokiaľ nebudú všetky filtre správne
usadené a čistené, môžete stratiť saciu silu alebo poškodiť motor.
Filtre nevkladajte do umývačky riadu ani do práčky. Na vysúšanie nepoužívajte fén.
ČISTENIE PRACHOVÉHO ZÁSOBNÍKA
1. Odstráňte ručný vysávač z tyčového vysávača a stlačte tlačidlo pre uvoľnenie na
prachovom zásobníku.
2. Odoberte zásobník prachu z motorovej časti. Potom zo zásobníka vyberte filtre.
3. Zásobník vyprázdnite, tak aby v ňom nezostali žiadne nečistoty ani prach. Zásobník
prachu, filter a HEPA filter môžete umyť pod tečúcou vodou. Pred ďalším použitím
prístroja nechajte všetko dôkladne vyschnúť. Odporúčame pravidelnú výmenu filtrov,
aby bola zaistená optimálna prevádzka prístroja. Pri zanedbanej údržbe a zanesených
filtroch sa zníži sací výkon. Pravidelné čistenie filtrov predĺži životnosť prístroja.
ČISTENIE PODLAHOVEJ KEFY
1. Najskôr zložte podlahovú hubicu z vysávača. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na prednej
strane podlahovej hubice a odoberte ju z prístroja.
2. Otvorte uvoľňovací klip na ľavej strane hubice pri rotačnej kefe.
3. Kefu môžete vybrať, odstrániť vlasy a ďalšie nečistoty, ktoré sa omotali okolo kefy.
Pokiaľ nečistíte podlahovú kefu pravidelne, môže klásť veľký odpor pri otáčaní a
prístroj sa značne bude namáhať, čo ho môže poškodiť.
4. Podlahovú kefu môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Uistite sa, že pred ďalším
použitím je úplne suchý.
5. Akonáhle je kefa suchá a čistá, tak ju vložte späť na svoje miesto do hubice.
6. Kompletnú hubicu nacvaknite späť na tyčový vysávač. Teraz je prístroj opäť
pripravený na použitie.
Poznámka: Namotané vlasy a iné nečistoty môžu poničiť Váš prístroj (prípadne aj podlahu).
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by
persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or
persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in
a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 8 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach
of children younger than 8 years old.
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote
control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage
of the power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest
qualified service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can
cause fire, electrical shock or injuries.
Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it
may come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held
responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches
and other similar liquids, sharp objects or flammable objects.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small
particles.
Also avoid vacuuming up large objects. The vacuum cleaner could be clogged, the
motor could overheat or other damage may occur.
Make sure that the air intake or the floor suction opening do not become blocked.
Make sure that the machine does not come into contact with liquids.
First charge a new battery up completely.
Pull the plug from the outlet when the vacuum cleaner is fully charged.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches
and other similar liquids, sharp objects or flammable objects.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small
particles. Also avoid vacuuming up large objects. The vacuum cleaner could be
clogged, the motor could overheat or other damage may occur.
Make sure that the air intake or the floor suction opening do not become blocked.
Make sure that the machine does not come into contact with liquids.
First charge a new battery up completely.
Pull the plug from the outlet when the vacuum cleaner is fully charged.
This product contains a rechargeable battery. Batteries should be recycled. Do not
drill into the battery or expose it to high temperatures; the battery could explode.
Under extreme circumstances, there could be leakage of the battery. If the liquid from
the battery comes into contact with the skin, wash it off immediately with water and
soap or neutralize it with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid
comes into contact with the eyes, rinse them liberally with water for at least 10
minutes and contact a doctor.
Do not place foreign objects in the openings of your machine. Do not use the
machine if an opening is blocked. Keep the machine free from dust, dirt, hair or
anything that could reduce the air supply.
Remove large and sharp objects from the floor to prevent damage to the plastic
components, the brushes and the motor.
Keep hair, loose clothing, fingers and other body parts away from openings and
moving parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
A. Handle
B. On/off button
C. Speed control
D. Button to bend the handle
E. Release button hand-held cleaner
F. Handle of hand-held vacuum cleaner
G. On/off button hand-held cleaner
H. Air outlet
I. Unlock button for dust reservoir
J. Dust reservoir
K. Release button floor nozzle
L. Floor wheels
M. Floor nozzle with LED lights
N. Hand-held vacuum cleaner
O. Battery charge indicator
P. Dust brush
Q. Crevice vacuum cleaner
R. Charging adaper with cable
BEFORE THE FIRST USE
To set up the machine properly, please follow the steps below:
Straighten the handle of the stick vacuum until it clicks into position.
Make sure that the floor nozzle is clicked on tightly to the stick vacuum cleaner.
Assemble the vacuum cleaner to contain filters - never use without filters.
CHARGING
Completely assembled appliace you can start charging the vacuum cleaner.
The handheld vacuum cleaner must be inserted in the stick vacuum cleaner.
Attach the charger to the in-built connector.
Put the stick vacuum cleaner near the socket and connect it. Make sure it all is stable.
The battery level indicator will now light up and indicate when the machine is
fullycharged.
When fully charged, the lights go out - charging complete. If you switch on the
vacuum cleaner, all the indicators (full scale) will light up.
USE
Press the on-off switch on the handle to turn the machine on. When you switch on the
machine, the rotating floor brush at the bottom of the floor nozzle will begin to turn.
This will cause the dirt in the opening to be shifted and thereby vacuumed up. The
dirt will be collected in the dust reservoir of the hand-held vacuum cleaner.
Press the speed control to increase or lower the suction power.
Press the release button on the hand-held vacuum cleaner to remove the hand-held
vacuum cleaner and only use the hand-held vacuum cleaner.
To use just the hand-held vacuum, press the on-off switch on the hand-held vacuum
cleaner.
The machine is equipped with a safety which will ensure that the machine shuts itself
off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become
tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To
reverse the floor brush, press the on/off button again or press the speed control.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning switch off the appliance and make sure that it is not plugged in.
Never attempt to clean the device or its parts with solvents, petrol or abrasives that could
damage the surface of the device.
Before using the vacuum cleaner, make sure that all components are correctly assembled.
Always use a vacuum cleaner with all filters. If all filters are not properly seated and
cleaned, you may lose suction power or damage the engine.
Do not put the filters in the dishwasher or in the washing machine. Do not use a hair dryer to
dry.
CLEANING THE DUST RESERVOIR
1. Remove the hand-held vacuum cleaner from the stick vacuum and press the release
button on the dust reservoir on the hand-held vacuum cleaner.
2. Remove the dust reservoir from the motor section. Then take the filters out of the
dust reservoir.
3. Empty the dust reservoir. The dust reservoir, the filter and the HEPA filter can be
cleaned under running water. Do take care to dry them completely before using them
again in the machine. We advise replacing the filters regularly to ensure an optimal
operation of the machine. Dirty filters will reduce the suction power drastically. After
every cleaning, clean the dust reservoir and the filters to extend the life span of your
machine.
CLEANING THE FLOOR BRUSH
1. Remove the floor nozzle from the upright vacuum cleaner. Press the release button at
the back of the floor nozzle and remove it from the machine.
2. Click on the release button on the left of the floor brush.
3. Remove the rotating floor brush from the floor nozzle. Remove hairs and other dirt
that have wrapped around the floor brush. If you do not clean the floor brush
regularly, it will become damaged and your machine will become unusable.
4. The rotating floor brush may be rinsed off under running water. Make sure that it is
completely dry before using it.
5. Place the floor brush back into the floor nozzle when it is clean. Click the closure
valve back into place to close it.
6. Push the nozzle back onto the stick. The machine is now again ready for use.
Note: Stuck hairs can damage the machine or your floor. Always remove the hairs stuck on
the brushes.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem - zachowaj ją na przyszłość.
Z urządzenia tego mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, a także osoby z
niepełnosprawnością fizyczną lub sensoryczną, a także osoby z niepełnosprawnością
umysłową lub osoby bez doświadczenia i wiedzy. Jednak tylko wtedy, gdy osoby te
otrzymały niezbędne instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i są
świadome zagrożeń, które mogą wystąpić podczas jego użytkowania.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Konserwacja i czyszczenie urządzenia nie może być wykonywane przez dzieci,
chyba że mają więcej niż 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej. Urządzenie nal
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
Uwaga: Zabrania się używania tego urządzenia z zewnętrznym zegarem lub innym
pilotem.
Przez użyciem zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Przed użyciem upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone, w wyniku
usterki lub jeśli samo urządzenie jest uszkodzone. W takim przypadku zanieś
urządzenie do najbliższego serwisu w celu przeglądu i naprawy.
Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta,
może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu kuchenki gazowej, kuchenki elektrycznej
ani w miejscach, w których może zetknąć się z gorącymi urządzeniami.
Nie korzystaj z urządzenia na zewnątrz.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki wynikające z nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub zgodnie ze wskazówkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez producenta, zakontraktowane
lub autoryzowane centrum serwisowe.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie ani innym płynie.
Dzieci nie powinny dotykać przewodu zasilającego ani wtyczk.
Trzymaj przewód z dala od ostrych krawędzi i gorących części lub innych źródeł
ciepła.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie folie Materiał i ochronne. Trzymaj
przewód z dala od ostrych krawędzi i gorących części lub innych źródeł ciepła lub
materiałów łatwopalnych.
Nie używaj odkurzacza do odkurzania cementu, proszków i innych małych części.
Unikaj także odkurzania dużych przedmiotów. Odkurzacz może się zatkać, silnik
może się przegrzać lub może dojść do innych uszkodzeń.
Upewnij się, że dopływ powietrza lub otwór wlotowy podłogi nie są zablokowane.
Upewnij się, że urządzenie nie jest w kontakcie z płynami.
Przy pierwszym użyciu naładuj nowy akumulator do maksimum.
Nie używaj odkurzacza do odkurzania cementu, proszków i innych małych części.
Unikaj również odkurzania dużych przedmiotów. Odkurzacz może się zatkać, silnik
może się przegrzać lub mogą wystąpić inne uszkodzenia.
Upewnij się, że dopływ powietrza lub otwór wlotowy w podłodze nie są
zablokowane.
Upewnij się, że urządzenie nie ma kontaktu z płynami.
Po raz pierwszy naładuj nową baterię do maksimum. Gdy odkurzacz jest w pełni
naładowany, odłącz go.
Urządzenie zawiera akumulatory. Baterie te nadają się do recyklingu. Nie wystawiaj
baterii na działanie wysokich temperatur, ponieważ bardzo wysokie temperatury
mogą spowodować eksplozję baterii.
W przypadku rozlania/przeciekania baterii i kontaktu płynu ze skórą należy
natychmiast przemyć ją wodą z mydłem i zneutralizować zabrudzone miejsce
środkiem o słabym odczynie kwaśnym (np. sok z cytryny lub ocet).
Jeśli płyn z baterii dostanie się do oczu, natychmiast przepłucz je czystą wodą (co
najmniej przez 10 minut) i jak najszybciej zasięgnij porady lekarza.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów ssących odkurzacza. Jeśli otwór
zostanie zatkany, urządzenie nie będzie działać. Utrzymuj otwory ssące przez cały
czas w czystości, wolne od włosów, kurzu i innych zanieczyszczeń.
Najpierw usuń z podłogi wszelkie duże, stałe zabrudzenia. Podczas odkurzania
większych przedmiotów istnieje ryzyko uszkodzenia wewnętrznych części
odkurzacza.
Uważaj, aby nie wciągnąć włosów lub palców do odkurzacza – duża siła ssania jest
niebezpieczna.
Nigdy nie używaj odkurzacza bez filtrów. Odkurzanie bez filtrów może uszkodzić
część silnika.
CZĘŚCI
A. Uchwyt
B. Główny wyłącznik on/off
C. Kontrola mocy (przełącznik)
D. Przycisk zgięcia rączki
E. Przycisk zwolnienia odkurzacza ręcznego
F. Uchwyt do odkurzacza ręcznego
G. Przycisk uruchamiania ręcznego odkurzacza
H. Wylot powietrza z silnika
I. Przycisk zwalniający zbiornik na kurz
J. Zbiornik na brud
K. Przycisk zwalniający dyszę podłogową
L. Kółka
M. Dysza z oświetleniem LED
N. Odkurzacz ręczny
O. Wskaźnik naładowania baterii
P. Szczotka do kurzu / nasadka
Q. Nasadka szczelinowa
R. Adapter do ładowania z kablem
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wykonaj poniższe czynności, aby poprawnie złożyć urządzenie:
Wyprostuj uchwyt odkurzacza pionowego, aż zaskoczy do prawidłowej pozycji.
Upewnij się, że dysza podłogowa jest mocno osadzona w odkurzaczu pionowym.
Zmontuj odkurzacz tak, aby zawierał filtry – nigdy nie używaj go bez filtrów.
ŁADOWANIE
Całkowicie zmontowane urządzenie możesz rozpocząć ładowanie odkurzacza.
Odkurzacz ręczny należy włożyć do odkurzacza ręcznego. Podłącz ładowarkę do
wbudowanego złącza.
Umieść odkurzacz w pobliżu gniazdka i podłącz go. Upewnij się, że wszystko jest stabilne.
Wskaźnik poziomu akumulatora zaświeci się i wskaże, kiedy maszyna jest w pełni
naładowana.
Po pełnym naładowaniu kontrolki gasną - ładowanie zakończone. Po włączeniu odkurzacza
zaświecą się wszystkie wskaźniki (pełna skala).
UŻYCIE
Aby włączyć odkurzacz, naciśnij główny włącznik on/off. Po włączeniu urządzenia
obrotowa szczotka obraca się w dolnej części nasadki podłogowej. Szczotka wypycha cały
brud w bezpośrednie sąsiedztwo otworu ssącego, a następnie jest on odkurzany. Brud
gromadzi się w pojemniku na kurz odkurzacza ręcznego.
Możesz zwiększyć lub zmniejszyć siłę ssania za pomocą przycisku sterowania mocą
(nauchwycie).
W razie potrzeby możesz wyjąć tylko mniejszy odkurzacz ręczny i używać tylko niego. Aby
zwolnić, naciśnij przycisk zwalniający i zdejmij odkurzacz z drążka.
Odkurzacz ręczny włącza się przyciskiem on/off, który znajduje się bezpośrednio na
odkurzaczu ręcznym.
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik, który zapewnia samoczynne wączenie
urządzenia w przypadku odkurzania np. zbyt dużych przedmiotów lub w przypadku
zaplątania się czegoś w szczotkę podłogową. Bezpiecznik służy bezpieczeństwu
użytkownika i ochronie silnika. Jeśli chcesz odwrócić szczotkę, naciśnij ponownie przycisk
włącznika on/off lub naciśnij regulator prędkości.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zawsze wyłączaj urządzenie i upewnij się, że nie jest podłączone przed czyszczeniem.
Nigdy nie próbuj czyścić urządzenia lub jego części rozpuszczalnikami, benzyną lub
środkami ściernymi, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Przed użyciem odkurzacza upewnij się, że wszystkie elementy są prawidłowo zmontowane.
Zawsze używaj odkurzacza ze wszystkimi filtrami. Jeśli wszystkie filtry nie zostaną
prawidłowo osadzone i wyczyszczone, możesz stracić moc ssania lub uszkodzić silnik.
Nie wkładaj filtrów do zmywarki ani do pralki. Nie używaj suszarki do włosów do suszenia
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA KURZ
1. Wyjmij odkurzacz ręczny z odkurzacza ręcznego i naciśnij przycisk zwalniający na
pojemniku na kurz.
2. Wyjmij pojemnik na kurz z komory silnika. Następnie wyjmij filtry z pojemnika.
3. Opróżnij zbiornik, aby nie pozostał w nim brud ani kurz. Pojemnik na kurz, filtr i filtr HEPA
można umyć pod bieżącą wodą. Pozostaw wszystko do całkowitego wyschnięcia przed
ponownym użyciem urządzenia.
CZYSZCZENIE SZCZOTKI PODŁOGOWEJ
1. Najpierw wyjmij końcówkę podłogową z odkurzacza. Naciśnij przycisk zwalniający z tyłu
końcówki do podłóg i wyjmij ją z urządzenia.
2. Kliknij na przycisk zwalniający po lewej stronie szczotki obrotowej.
3. Usuń włosy i inne zanieczyszczenia, które owinęły się wokół szczotki. Jeśli nie będziesz
regularnie czyścić szczotki podłogowej, zostanie ona uszkodzona, a urządzenie przestanie
pełnić swą funkcję.
4. Szczotkę do podłogi można wypłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem
upewnij się, że jest całkowicie sucha.
5. Gdy szczotka jest sucha i czysta, włóż ją z powrotem na miejsce do nasadki.
6. Załóż całą dyszę z powrotem na odkurzacz pionowy. Urządzenie jest teraz ponownie
gotowe do użycia.
Uwaga: Splątane włosy i inne zabrudzenia mogą uszkodzić urządzenie (lub podłogę).
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet - őrizze meg ezt a kézikönyvet
későbbi felhasználás céljából.
Az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek, mozgásukban korlátozott, illetve értelmi
fogyatékos személyek, illetve hasonló eszközök használata terén megfelelő tapasztalatokkal
nem rendelkező egyének is használhatják. Mindezt azonban csak akkor, ha e személyek
megkapták a készülék biztonságos használatával kapcsolatos megfelelő utasításokat, és
tisztában vannak a készülék használatakor felmerülő veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A takarítást és a rutinszerű karbantartást csak 8 éven felüli és felügyelet alatt álló személyek
végezhetik. Tartsa a készüléket 8 év alatti gyermekek elől elzárva.
Figyelem: A készülék nem használható külső időzítővel sem semmilyen távirányítóval.
Használat előtt olvassa el az összes utasítást.
Használat előtt ellenőrizze le, hogy megegyezik-e a készüléken feltüntetett feszültség az
otthoni hálózati feszültséggel.
Soha ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozódugó megsérült, vagy ha maga
a készülék meghibásodott, megsérült. Ilyen esetben ellenőrzés és megjavítás céljával vigye a
készüléket a legközelebbi szakszervizbe.
Ha a készüléket gyermekek vagy azok közelében használják, szigorú felügyeletre van
szükség.
A gyártó által nem ajánlott vagy forgalmazott kiegészítők használata tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
Soha ne húzza ki a készüléket a dugaljból a vezetéket rángatva.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Soha ne helyezze a készüléket gáztűzhely, elektromos tűzhely közelébe vagy olyan helyre,
ahol forró készülékekkel érintkezhet.
Ne használja a készüléket a szabadban.
A készüléket minden esetben kizárólag rendeltetésszerűen használja.
A készüléket mindig stabil, száraz és vízszintes felületen használja.
A készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas. A gyártó nem vonható felelősségre a
készülék helytelen vagy a kézikönyvben leírt használati utasításoktól eltérő balesetekért
Minden javítást a gyártónak, annak szerződéses partnerének vagy hivatalos szerviznek kell
elvégeznie.
Soha ne merítse se a készüléket, se a kábelt, se a dugót vízbe vagy bármilyen más
folyadékba.
Gyermekek soha nem érinthetik meg sem a csatlakozódugót, sem a tápkábelt, sem a
készüléket.
Tartsa távol a kábelt az éles szélektől, forró részektől vagy más hőforrásoktól.
Használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot és promóciós matricát. Soha ne
használja a porszívót tisztítószerek, folyadékok, tűk, gyufák, éles vagy gyúlékony tárgyak
felszívásához.
Soha ne használja a porszívót cement, porok és egyéb apró részek felszívására. Kerülje el a
nagyobb tárgyak felporszívózását is. A porszívó eltömődhet, a motor túlmelegedhet vagy
egyéb módon károsodhat.
Ügyeljen arra, hogy se a levegőellátás, se a padló szívónyílása ne legyen elzárva.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen folyadékokkal.
Az új akkumulátort először maximumra töltse fel.
Ne használja a porszívót cement, por és egyéb apró alkatrészek felszívására. Kerülje a
nagyméretű tárgyak porszívózását is. A porszívó eltömődhet, a motor túlmelegedhet, vagy
egyéb károk keletkezhetnek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Domo DO42101SV 2 In 1 Stick Vacuum Cleaner Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi