Omron Healthcare HEM-6181-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Dziękujemy za zakup nadgarstkowego ciśnieniomierza automatycznego RS4. Ciśnieniomierz ten jest
przeznaczony do zakładania na nadgarstek.
Ciśnieniomierz wykorzystuje oscylometryczną metodę pomiaru ciśnienia krwi. Po napełnieniu mankietu
ciśnieniomierz wyczuwa pulsowanie tętnicy znajdującej się pod mankietem. Pulsowanie to nosi naz
oscylometrycznego. Elektroniczny czujnik ciśnienia wyświetla cyfrowy odczyt wartości ciśnienia krwi.
Instrukcje bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje o nadgarstkowym ciśnieniomierzu automatycznym
RS4. Aby zapewnić bezpieczeństwo i prawidłowość korzystania z ciśnieniomierza, należy
PRZECZYTAĆ i ZROZUMIEĆ wszystkie instrukcje odnoszące się do bezpieczeństwa i obsługi
urządzenia. W razie niezrozumienia tych instrukcji lub pytań przed podjęciem próby użycia
ciśnieniomierza prosimy o kontakt z punktem sprzedy detalicznej produktów OMRON lub ich
dystrybutorem. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ciśnienia krwi użytkownika
urządzenia należy skonsultować się z lekarzem.
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest cyfrowym ciśnieniomierzem służącym do pomiaru ciśnienia krwi i tętna u
pacjentów dorosłych, u których obwód nadgarstka wynosi od 13,5 cm do 21,5 cm. Urządzenie
wykrywa nieregularne bicie serca podczas pomiaru i sygnalizuje taki stan, wyświetlając symbol wraz z
wynikiem pomiaru. Produkt służy głównie do użytku domowego.
Odbiór i sprawdzenie
Ciśnieniomierz należy wyjąć z opakowania i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Jeżeli ciśnieniomierz
jest uszkodzony, NIE WOLNO GO UŻYWAĆ; należy skonsultować się z punktem sprzedaży detalicznej
produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać rozdział „Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa” w niniejszej instrukcji obsługi.
W celu zachowania bezpieczeństwa należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi.
Należy ją zachować do wglądu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat ciśnienia krwi
użytkownika urządzenia NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM.
Ostrzeżenie Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
NIE należy stosować tego urządzenia u niemowląt, małych dzieci lub osób pozbawionych możliwości
wyrażania się.
•NIE WOLNO zmieniać leczenia na podstawie wyników pomiarów dokonywanych za pomocą tego
ciśnieniomierza. Należy zażywać leki zgodnie z zaleceniami lekarza. TYLKO lekarz potrafi rozpoznawać i lecz
wysokie ciśnienie krwi.
NIE należy używać tego ciśnieniomierza na nadgarstku z obrażeniami lub poddawanemu leczeniu.
NIE należy zakładać mankietu na nadgarstek podczas wlewu dożylnego lub przetaczania krwi.
NIE należy używać ciśnieniomierza w miejscach, w których znajduje się sprzęt chirurgiczny wykorzystujący prąd o
wysokiej częstotliwości, aparaty do obrazowania rezonansem magnetycznym lub skanery do tomografii
komputerowej. Może to powodować nieprawidłowe działanie ciśnieniomierza oraz niedokładne odczyty.
NIE należy używać tego ciśnieniomierza w środowisku bogatym w tlen lub w miejscach, w których występuje
palny gaz.
Przed użyciem tego urządzenia należy skonsultować się z lekarzem w następujących przypadkach: często
występujące arytmie, takie jak przedwczesne pobudzenia przedsionkowe lub komorowe oraz migotanie
przedsionków, miażdżyca tętnic, słaba perfuzja, cukrzyca, ciąża, stan przedrzucawkowy czy choroby nerek.
NALY PAMIĘTAĆ, że stany te w połączeniu z ruchem pacjenta, drżeniem lub dreszczami mogą wpłynąć na
odczyt pomiaru.
NIGDY nie należy stawiać rozpoznania ani samodzielnie podejmować leczenia na podstawie uzyskiwanych
odczytów. KAŻDORAZOWO należy skonsultować się z lekarzem.
Ten produkt zawiera drobne części, które stwarzają ryzyko zadławienia się w przypadku połknięcia ich przez
niemowlęta oraz małe i starsze dzieci.
Postępowanie z bateriami
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem niemowląt oraz małych i starszych dzieci.
Przestroga
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może
spowodować drobne lub poważniejsze obrażenia
użytkownika/pacjenta, lub powoduje uszkodzenie
urządzenia/innych przedmiotów.
W przypadku podrażnienia skóry lub wystąpienia dyskomfortu należy zaprzestać używania urządzenia i
skonsultować się z lekarzem.
Przed użyciem ciśnieniomierza zakładanego na nadgarstek, gdzie wykonano dostęp naczyniowy, podaje się
wlew dożylny lub gdzie istnieje przetoka tętniczo-żylna należy skonsultować się z lekarzem ze względu na
przejściowe zakłócenie przepływu krwi, które może skutkować urazem.
W przypadku pacjentek po mastektomii przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem.
Przed przystąpieniem do używania ciśnieniomierza należy skonsultować się z lekarzem, jeżeli u użytkownika
występują poważne problemy z krążeniem krwi lub choroby krwi, ponieważ napełnianie mankietu może
powodować siniaki.
NIE należy dokonywać pomiarów częściej niż to konieczne, ponieważ może dojść do powstania siniaków ze
względu na zakłócenie przepływu krwi.
NIE należy napełniać mankietu, jeżeli nie jest on założony na nadgarstek.
Jeśli podczas pomiaru mankiet nadgarstkowy nie zacznie się opróżniać, należy go zdjąć.
NIE należy używać ciśnieniomierza do celów innych niż pomiar ciśnienia krwi.
Podczas wykonywania pomiaru należy upewnić się, że w odległości 30 cm od ciśnieniomierza nie znajduje się
żadne urządzenie mobilne ani inne urządzenie elektryczne emitujące fale elektromagnetyczne. Może to
powodować nieprawidłowe działanie ciśnieniomierza oraz niedokładne odczyty.
NIE należy rozmontowywać ani podejmować prób naprawy ciśnieniomierza ani jego części. Może to
prowadzić do niedokładnych odczytów.
NIE należy używać ciśnieniomierza w miejscach wilgotnych lub takich, w których istnieje ryzyko zamoknięcia
urządzenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia ciśnieniomierza.
NIE należy używać ciśnieniomierza w poruszającym się pojeździe, na przykład w jadącym samochodzie.
NIE wolno upuszczać ciśnieniomierza ani narażać go na silne wstrząsy bądź wibracje.
NIE należy używać ciśnieniomierza w miejscach o skrajnie wysokiej lub niskiej wilgotności bądź w takich, w
których panują skrajnie niskie lub wysokie temperatury. Patrz punkt 6.
Poprzez obserwację nadgarstka w czasie pomiaru należy dopilnować, aby ciśnieniomierz nie zakłócał krążenia
krwi.
NIE należy używać ciśnieniomierza w środowiskach, w których konieczne jest bardzo częste korzystanie z niego,
takich jak placówki medyczne lub gabinety lekarskie.
NIE należy stosować ciśnieniomierza jednocześnie z innym elektrycznym sprzętem medycznym. Może to
powodować nieprawidłowe działanie ciśnieniomierza oraz niedokładne odczyty.
Na co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem pomiaru nie należy się kąpać, pić alkoholu ani napojów
kofeinowych, palić tytoniu, wykonywać ćwiczeń fizycznych ani jeść.
Przed wykonaniem pomiaru należy odpocząć przez co najmniej 5 minut.
Do pomiaru należy zdjąć z ramienia ciasny lub wykonany z grubej tkaniny rękaw oraz noszone akcesoria.
Podczas pomiaru NIE należy się poruszać ani rozmawiać.
Ciśnieniomierza należy używać TYLKO u osób, których obwód nadgarstka mieści się w zakresie podanym dla
mankietu.
Należy dopilnować, aby przed pomiarem ciśnieniomierz osiągnął temperaturę pokojową. Dokonywanie
pomiaru po ekstremalnej zmianie temperatury może prowadzić do niedokładnego odczytu. Firma OMRON
zaleca, aby po przechowywaniu ciśnieniomierza w temperaturze skrajnie niskiej lub skrajnie wysokiej
poczekać średnio 2 godziny, aż urządzenie ogrzeje się lub ostygnie przed użyciem w środowisku o
temperaturze odpowiadającej warunkom roboczym. Dodatkowe informacje na temat temperatury roboczej
oraz temperatury przechowywania i transportu podano w części 6.
NIE należy nadmiernie zgniatać mankietu nadgarstkowego.
Przed wyrzuceniem urządzenia i dowolnych używanych z nim akcesoriów lub części opcjonalnych należy
zapoznać się i zastosować do zaleceń zawartych w punkcie „Właściwa utylizacja tego produktu” w części 8.
NIE należy korzystać z ciśnieniomierza po upływie okresu eksploatacji. Patrz punkt 6.
Postępowanie z bateriami
NIE należy wkładać baterii niezgodnie z podanymi biegunami.
Należy korzystać WYŁĄCZNIE z 2 baterii alkalicznych AAA. NIE należy stosować baterii innego rodzaju. NIE
należy używać nowych i używanych baterii jednocześnie. NIE należy używać baterii różnych marek w tym
samym czasie.
Z ciśnieniomierza, który pozostanie nieużywany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
W razie dostania się elektrolitu do oczu należy natychmiast przemyć je dużą ilością czystej wody. Należy
bezzwłocznie skonsultować się z lekarzem.
Jeżeli elektrolit znajdzie się na skórze, należy natychmiast spłukać go dużą ilością czystej, letniej wody. Jeżeli
podrażnienie, uraz lub ból utrzymują się, należy zasięgnąć porady lekarza.
NIE należyywać baterii po upływie terminu przydatnci doycia.
Baterie należy okresowo sprawdzać, aby upewnić się, że są w dobrym stanie.
Należy używać WYŁĄCZNIE baterii przeznaczonych do tego ciśnieniomierza. Użycie innych baterii może
spowodować uszkodzenie urządzenia i/lub może być niebezpieczne.
Ogólne środki ostrożności
Dokonując pomiaru na prawym nadgarstku, załóż mankiet w sposób opisany dla nadgarstka lewego.
Ciśnienie krwi może się różnić dla lewego i prawego nadgarstka, a w związku z tym mogą się także różnić
zmierzone wartości ciśnienia. Firma OMRON zaleca wykonywanie pomiarów zawsze na tym samym
nadgarstku. Jeśli wartości dla obu nadgarstków ramionżnią się znacząco, należy skonsultować się z
lekarzem w celu wybrania nadgarstka do pomiarów.
Upewnij się, że mankiet nie obejmuje wystającej części nadgarstka po jego zewnętrznej stronie.
Aby zatrzymać pomiar, naciśnij jednokrotnie przycisk [START/STOP], aby opróżnić mankiet nadgarstkowy.
Ciśnieniomierz automatycznie wyłączy się po 2 minutach od zakończenia pomiaru.
Poczekaj 2–3 minuty pomiędzy jednym a drugim pomiarem. Czas ten umożliwia tętnicom dekompresję i
powrót do stanu sprzed pomiaru. Może zachodzić konieczność wydłużenia tego czasu, zależnie od
indywidualnych cech fizjologicznych użytkownika.
Postępowanie z bateriami
Dostarczone baterie mogą mieć krótszą żywotność niż nowe baterie.
Utylizacja zużytych baterii powinna odbywać się zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nadgarstkowy ciśnieniomierz
automatyczny
RS4 (HEM-6181-E)
Instrukcja obsługi
IM1-HEM-6181-E-PL-05-01/2022
Data publikacji: 2022-06-27
Przed użyciem ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w
instrukcji obsługi .
Sposób konfiguracji ciśnieniomierza nadgarstkowego
opisano w instrukcji obsługi .
Wprowadzenie
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zawartość
Ciśnieniomierz, 2 baterie alkaliczne AAA, pokrowiec, instrukcja obsługi 1 i 2
1.2 Urządzenie
1.3 Wyświetlacz i symbole
Wytyczne ESH/ESC* z 2013 roku, dotyczące postępowania w nadciśnieniu tętniczym
Definicje nadciśnienia w warunkach klinicznych i domowych
Zakresy te pochodzą od wartości statystycznych ciśnienia krwi.
Ostrzeżenie
NIGDY nie należy stawiać rozpoznania ani samodzielnie podejmować leczenia na podstawie
uzyskiwanych odczytów. KAŻDORAZOWO należy skonsultować się z lekarzem.
2.1 Wyświetlanie odczytu średniego
Ciśnieniomierz może obliczać odczyt średni na podstawie ostatnich 2 lub 3 odczytów uzyskanych w
odstępie 10 minut.
1. Po wyłączeniu ciśnieniomierza naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ponad
2 sekundy.
Uwaga
Jeżeli w pamięci zapisano jedynie 2 odczyty z tego okresu, średnia
będzie obliczona na ich podstawie.
Jeżeli średnia wartość odczytów jest wysoka (patrz część 1.3),
pojawi się symbol .
1. Poznaj swój ciśnieniomierz
a
b
c
d
e
f
a. Mankiet na nadgarstek
(obwód nadgarstka od 13,5 cm do 21,5 cm)
b. Wyświetlacz
c. Komora baterii
d. Przycisk [Pamięć]
e. Przycisk [Poranna średnia]
f. Przycisk [START/STOP]
B
C
D
F
G
E
I
HA
M
J
K
L
N
O
AWyświetlacz daty i godziny
BSymbol pamięci
Wyświetlany jest podczas przeglądania odczytów zapisanych w pamięci.
COdczyt ciśnienia skurczowego krwi
DOdczyt ciśnienia rozkurczowego krwi
E
Wyświetlacz tętna/numer odczytu w pamięci
Częstość tętna wyświetlana jest po pomiarze.
Naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie numeru pamięci na ok. jedną sekundę
przed pojawieniem się na wyświetlaczu częstości tętna.
FSymbol wypuszczania powietrza
Pojawia się podczas opróżniania mankietu.
GSymbol uderzeń serca
Miga podczas pomiaru.
H
Symbol średniej porannej
Pojawia się podczas wyświetlania średnich odczytów tygodniowych z pomiarów
dokonywanych rano.
Na wyświetlaczu pojawiają się średnie tygodniowe pomiarów dokonywanych rano
w ciągu 4 tygodni.
I
Symbol wartości średniej
Pojawia się w czasie wyświetlania odczytów średnich z ostatnich 2 lub 3 odczytów
dokonywanych w odstępie 10-minutowym.
J
Symbol baterii (niski poziom naładowania)
Miga, gdy poziom naładowania baterii jest niski.
Symbol baterii (wyczerpana)
Jest widoczny, gdy baterie są wyczerpane.
K
Symbol nadciśnienia
Wyświetlany jest, jeżeli ciśnienie skurczowe wynosi co najmniej 135 mmHg a/lub
ciśnienie rozkurczowe wynosi co najmniej 85 mmHg.
Symbol porannego nadciśnienia
Wyświetlany jest, gdy średnia wartość ciśnienia z tygodniowych porannych
pomiarów wynosi co najmniej 135/85 mmHg.
L
Wskaźnik położenia
Ciśnieniomierz wyposażony jest we wbudowany zaawansowany czujnik
pozycjonowania służący jako pomoc w ustaleniu, czy ciśnieniomierz znajduje się na
właściwej wysokości.
Symbol pojawia się, gdy ciśnieniomierz podczas pomiaru znajduje się w
prawidłowej pozycji względem serca. Gdy ciśnieniomierz znajduje się powyżej lub
poniżej serca, pasek lokalizacji położenia serca będzie wyświetlany powyżej lub
poniżej symbolu serca, co ułatwia odpowiednie ustawienie nadgarstka.
M
Symbol nieregularnego bicia serca
Wyświetlany jest wraz z odczytem w przypadku co najmniej 2-krotnego wykrycia
nieregularnego rytmu pracy serca w trakcie pomiaru.
Jako nieregularny rytm serca określa się stan, w którym rytm uderzeń serca jest o
25% wolniejszy lub o 25% szybszy od średniej częstości rytmu serca
zarejestrowanej podczas pomiaru ciśnienia krwi. Jeżeli stan ten utrzymuje się,
zalecamy zasięgnięcie porady lekarza i zastosowanie się do jego wskazówek.
N
Symbol błędu z powodu ruchu
Wyświetlany jest wraz z odczytem, gdy ciało porusza się w trakcie pomiaru. W takiej
sytuacji zdejmij mankiet z nadgarstka i odczekaj od 2 do 3 minut. Następnie,
pozostając w bezruchu, wykonaj kolejny pomiar.
O
Symbol wskaźnika założenia mankietu (OK)
Jest widoczny, gdy mankiet nadgarstkowy jest prawidłowo owinięty wokół nadgarstka
w czasie pomiaru. Wyświetlany jest też w czasie przeglądu poprzednich odczytów.
Symbol wskaźnika założenia mankietu (luźny)
Jest widoczny, gdy mankiet nadgarstkowy jest nieprawidłowo owinięty wokół
nadgarstka w czasie pomiaru. Wyświetlany jest też w czasie przeglądu poprzednich
odczytów.
Warunki kliniczne Warunki domowe
Ciśnienie skurczowe krwi ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe krwi ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg
* Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (European Society of Hypertension, ESH) i
Europejskie Towarzystwo Kardiologiczne (European Society of Cardiology, ESC).
2. Korzystanie z funkcji pamięci
2.2 Wyświetlanie tygodniowych średnich porannych
Ciśnieniomierz oblicza i wyświetla średnie tygodniowe dla pomiarów wykonywanych rano przez
4tygodnie.
1. Naciśnij jeden raz przycisk .
Na ekranie zostanie wyświetlona średnia poranna dla bieżącego
tygodnia oraz komunikat THIS WEEK.
Jeżeli średnia wartość odczytów z pomiarów porannych jest wysoka
(patrz część 1.3), pojawi się symbol .
2. Naciskaj kilkakrotnie przycisk w celu wyświetlenia średniej dla poprzednich
tygodni.
Ciśnieniomierz wyświetla komunikat -1 WEEK dla średniej z poprzedniego tygodnia, aż do
komunikatu -3 WEEK dla najstarszego zestawu średnich.
3. Naciśnij przycisk [START/STOP], aby wyłączyć ciśnieniomierz.
Obliczanie tygodniowej średniej porannej
Jest to średnia wyników pomiarów przeprowadzonych rano (4:00–9:59), od niedzieli do soboty.
Jedynie 3 pierwsze pomiary wykonane rano w godzinach 4:00–9:59 będą użyte do obliczenia średniej
porannej dla każdego dnia.
3.1 Wyłączanie/włączanie wskaźnika ustawienia
Wskaźnik ustawienia jest domyślnie włączony.
1. Po wyłączeniu ciśnieniomierza naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ponad
10 sekund.
Aby włączyć funkcję wskaźnika ustawienia, wykonaj czynności opisane powyżej.
Ciśnieniomierz automatycznie wyłączy się w ciągu 3 sekund.
W przypadku wystąpienia podczas pomiaru jakiegokolwiek z poniższych problemów należy najpierw
sprawdzić, czy w odległości 30 cm nie znajduje się inne urządzenie elektryczne. Jeśli problem nadal
występuje, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
5.1 Konserwacja
Aby zabezpieczyć ciśnieniomierz przed uszkodzeniem, należy stosować się do poniższych wskazówek.
Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez producenta spowodują utratę gwarancji
ytkownika.
Przestroga
NIE należy rozmontowywać ani podejmować prób naprawy ciśnieniomierza ani jego części. Może
to prowadzić do niedokładnych odczytów.
5.2 Przechowywanie
Nieużywany ciśnieniomierz należy przechowywać w pokrowcu.
Ciśnieniomierz należy przechowywać w czystym, bezpiecznym miejscu.
Nie przechowywać ciśnieniomierza:
jeżeli uległ zamoczeniu;
w miejscach narażonych na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury, wilgotność,
bezpośrednie nasłonecznienie, pył lub żrące opary, np. wybielacza;
w miejscach narażonych na wibracje lub wstrząsy.
09:59
04:00
Pomiary poranne
Pierwsze 3 pomiary
4
3
2
1
Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
3. Inne ustawienia
4. Komunikaty o błędach i rozwiązywanie problemów
Wyświetlacz/problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
wyświetla się lub mankiet
się nie napełnia.
Mankiet nadgarstkowy jest
nieprawidłowo założony.
Załóż prawidłowo mankiet i ponownie
dokonaj pomiaru. Patrz część 3 w
instrukcji obsługi 2.
Z mankietu ulatnia się
powietrze.
Skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
dystrybutorem firmy OMRON.
wyświetla się
Mankiet nadgarstkowy jest
zbyt mocno napełniony i
jego ciśnienie przekracza
300 mmHg.
Nie dotykaj mankietu w trakcie pomiaru.
wyświetla się
Użytkownik porusza się lub
rozmawia podczas
pomiaru. Wibracje
zakłócają pomiar.
W czasie pomiaru należy zachowywać s
spokojnie, nie poruszać się i nie
rozmawiać.
//
wyświetla się
Tętno nie jest prawidłowo
wykrywane.
Załóż prawidłowo mankiet i ponownie
dokonaj pomiaru. Patrz część 3 w instrukcji
obsługi 2.
W czasie pomiaru należy zachowywać s
spokojnie i przyjąć prawidłową pozycję
siedzącą.
Jeżeli symbol wyświetla się nadal,
zalecamy konsultację z lekarzem.
wyświetla się
Podczas pomiaru
nadgarstek porusza się w
górę i w dół.
Nie poruszaj nadgarstkiem i dokonaj
kolejnego pomiaru.
wyświetla się
Ciśnieniomierz nie działa
prawidłowo.
Naciśnij ponownie przycisk [START/STOP].
Jeżeli komunikat Er wyświetla się nadal,
skontaktuj się z punktem sprzedaży
detalicznej produktów firmy OMRON lub
dystrybutorem jej produktów.
Symbol serca we
wskaźniku ustawienia nie
świeci, a pasek lokalizacji
nie wyświetla się.
Funkcja wskaźnika
ustawienia jest wyłączona.
Włącz wskaźnik ustawienia. Patrz część 3
w tej instrukcji obsługi.
miga
Niski poziom naładowania
baterii.
Zaleca się wymianę wszystkich baterii na
2 nowe baterie alkaliczne. Patrz część 1 w
instrukcji obsługi 2.
wyświetla się lub
ciśnieniomierz wyłącza się
nieoczekiwanie podczas
pomiaru
Baterie wyczerpały się.
Natychmiast wymień wszystkie baterie na
2 nowe baterie alkaliczne. Patrz część 1 w
instrukcji obsługi 2.
Brak zasilania.
Na wyświetlaczu nic się nie
pojawia.
Baterie są całkowicie
wyczerpane.
Natychmiast wymień wszystkie baterie na
2 nowe baterie alkaliczne. Patrz część 1 w
instrukcji obsługi 2.
Bieguny baterii są
niewłaściwie zorientowane.
Sprawdzić prawidłowość umieszczenia
baterii w komorze. Patrz część 1 w
instrukcji obsługi 2.
Odczyty wydają się zbyt
wysokie lub zbyt niskie.
Ciśnienie krwi waha się nieustannie. Na wartość ciśnienia krwi wpływa
wiele czynników, w tym stres, pora dnia, a także sposób założenia
mankietu. Patrz część 9 w tej instrukcji obsługi i część 3–5 w instrukcji
obsługi 2.
Występuje inny problem.
Naciśnij przycisk [START/STOP], aby wyłączyć ciśnieniomierz, a
następnie naciśnij go ponownie, aby dokonać pomiaru. Jeżeli problem
utrzymuje się, wyjmij wszystkie baterie i poczekaj 30 sekund. Następnie
ponownie zainstaluj baterie.
Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktuj się z punktem sprzedaży
detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
symbol serca
5. Konserwacja
5.3 Czyszczenie
Nie należy stosować ściernych ani lotnych środków czyszczących.
Ciśnieniomierz i mankiet należy czyścić miękką, suchą szmatką lub miękką szmatką zwilżoną
neutralnym roztworem mydła, a następnie wytrzeć je suchą szmatką.
Nie należy myć wodą ani zanurzać w niej ciśnieniomierza i mankietu.
Do czyszczenia ciśnieniomierza i mankietu nie wolno używać benzyny, rozcieńczalników ani
innych podobnych rozpuszczalników.
5.4 Kalibracja i serwisowanie
Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie przetestowana. Skonstruowano go z
myślą o długotrwałej eksploatacji.
Dla zapewnienia prawidłowego działania i dokładności zaleca się dokonywanie przeglądu urządzenia
co 2 lata. Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy OMRON lub jej
działem obsługi klienta pod adresem podanym na opakowaniu lub w dołączonych dokumentach.
Uwaga
Niniejsze specyfikacje mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
W walidacyjnym badaniu klinicznym ciśnienie rozkurczowe u 85 badanych określono na podstawie
V fazy Korotkowa.
Badania kliniczne niniejszego ciśnieniomierza przeprowadzono zgodnie z wymogami
normy EN ISO 81060-2:2014 i spełnia on wymagania norm EN ISO 81060-2:2014 oraz
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020.
•Klasyfikacja IP oznacza stopień ochrony zapewniany przez obudowę zgodnie z wymaganiami
normy IEC 60529. Ciśnieniomierz jest zabezpieczony przed przedostawaniem się przez obudowę
obcych ciał stałych o średnicy 12,5 mm lub większych, np. palca, oraz ukośnie padającymi kroplami
wody, które mogą powodować problemy podczas normalnej pracy urządzenia.
Ciśnieniomierz nie został poddany walidacji u kobiet ciężarnych.
Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z urządzeniem, prosimy zgłaszać producentowi
i kompetentnemu organowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik.
Dziękujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt został wyprodukowany z wysokiej
jakości materiałów i dołożono wielkiej staranności podczas jego produkcji. Został on opracowany dla
zapewnienia satysfakcji, pod warunkiem, że jest prawidłowo obsługiwany i konserwowany zgodnie z
instrukcją obsługi.
Niniejszy produkt jest objęty 5-letnią gwarancją firmy OMRON od daty zakupu. Prawidłowa
konstrukcja, wykonanie i materiały tego produktu są gwarantowane przez firmę OMRON. W trakcie
okresu gwarancji firma OMRON bez opłaty za części lub usługę naprawi lub wymieni wadliwy produkt
lub wadliwą część.
Gwarancją nie są objęte:
A. koszty transportu i zagrożenia związane z transportem
B. koszty napraw i/lub wady wynikające z napraw wykonywanych bez autoryzacji
C. okresowe kontrole i konserwacja
D. awaria lub zużycie opcjonalnych części innych lub dodatków innych niż urządzenie główne, o ile
nie wyszczególniono tego powyżej
E. koszty wynikające z niezaakceptowania roszczenia gwarancyjnego (za to zostanie pobrana opłata)
F. uszkodzenia innych rodzajów włącznie z osobowymi spowodowanymi przypadkowo lub w
wyniku nieprawidłowego użytkowania
G. usługa kalibracji
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę skontaktować się ze sprzedawcą, u którego kupiono
produkt lub z autoryzowanym dystrybutorem firmy OMRON. Dane adresowe można znaleźć na
opakowaniu produktu/dokumentacji lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy. W przypadku trudności
z dostępem do działu obsługi klienta firmy OMRON należy się skontaktować z nami w celu uzyskania
informacji.
www.omron-healthcare.com
Naprawa lub wymiana w okresie gwarancji nie daje prawa do przedłużenia lub odnowienia okresu
gwarancji.
Gwarancja będzie zapewniona wyłącznie, gdy zwrócony zostanie kompletny produkt razem z
oryginalną fakturą/paragonem wystawionym przez sprzedawcę dla klienta.
Niniejszy ciśnieniomierz zaprojektowano zgodnie z normą europejską EN 1060, Nieinwazyjne
sfigmomanometry, część 1, Wymagania ogólne, i część 3, Wymagania dodatkowe dotyczące
elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi.
Niniejszy produkt firmy OMRON jest produkowany pod ścisłym nadzorem systemu kontroli jakości
japońskiej firmy OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Najważniejsza część ciśnieniomierzy OMRON, czyli
czujnik ciśnienia, jest produkowana w Japonii.
Ważne informacje dotyczące zgodności elektromagnetycznej (ang. Electro
Magnetic Compatibility, EMC)
Prawidłowa utylizacja tego produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Aby uzyskać dokładne odczyty pomiaru, należy przestrzegać poniższych zaleceń:
Stres powoduje wzrost ciśnienia krwi. Należy unikać wykonywania pomiarów ciśnienia podczas
stresujących momentów.
Pomiary należy wykonywać w spokojnym miejscu.
Ważne jest, aby każdego dnia mierzyć ciśnienie o tych samych porach. Zaleca się dokonywanie
pomiarów rano i wieczorem.
Pamiętaj o zapisywaniu odczytów ciśnienia krwi i tętna w celu przekazania ich lekarzowi.
Jednorazowy pomiar nie dostarcza informacji na temat dokładnego wskazania dotyczącego
faktycznego ciśnienia krwi.
Prosimy o korzystanie z dzienniczka pomiarów ciśnienia krwi w celu zapisywania odczytów przez
pewien czas. Aby pobrać pliki PDF dzienniczka, przejdź do strony www.omron-healthcare.com.
6. Dane techniczne
Kategoria produktu Sfigmomanometry elektroniczne
Opis produktu Nadgarstkowy ciśnieniomierz automatyczny
Model (kod) RS4 (HEM-6181-E)
Wyświetlacz Wyświetlacz cyfrowy LCD
Zakres ciśnienia dla mankietu od 0 do 299 mmHg
Zakres pomiaru ciśnienia krwi SYS (skurczowe): od 60 do 260 mmHg
DIA (rozkurczowe): od 40 do 215 mmHg
Zakres pomiaru tętna Od 40 do 180 uderzeń/min
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg
Tętno: ±5% wskazywanego odczytu
Pompowanie Automatyczne za pomocą pompy elektrycznej
Wypuszczanie powietrza Automatyczne szybkie wypuszczanie powietrza
Metoda pomiaru Metoda oscylometryczna
Tryb pracy Praca ciągła
Klasyfikacja IPIP 22
Wartości znamionowe DC 3 V 3,0 W
Źródło zasilania 2 baterie alkaliczne AAA 1,5 V
Trwałość baterii Około 300 pomiarów (na nowych bateriach alkalicznych)
Okres eksploatacji (trwałość
użytkowa) 5 lat
Warunki pracy Od +10°C do +40°C / od 15 do 90% wilgotności względnej
(bez kondensacji) / od 800 do 1060 hPa
Warunki przechowywania/
transportu
Od -20°C do +60°C / od 10 do 90% wilgotności względnej
(bez kondensacji)
Masa Około 86 g (bez baterii)
Wymiary Około 93 mm (szer.) × 62 mm (wys.) × 20 mm (dł.)
(bez mankietu)
Obwód nadgarstka Od 13,5 do 21,5 cm
Pamięć Zapis do 60 odczytów
Zawartość Ciśnieniomierz, pokrowiec, 2 baterie alkaliczne AAA, instrukcja
obsługi 1 i 2
Ochrona przed porażeniem
prądem
Medyczne urządzenie elektryczne (ME) z zasilaniem
wewnętrznym
Część wchodząca w kontakt z
ciałem pacjenta Typ BF (mankiet)
Temperatura maksymalna części
wchodzącej w kontakt z ciałem
użytkownika
Niższa niż +48°C
7. Ograniczona gwarancja
8. Wskazówki i deklaracja producenta
Urządzenie HEM-6181-E wyprodukowane przez firmę OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. spełnia
wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC).
Dalsza dokumentacja zgodna z powyższą normą EMC jest dostępna na stronie www.omron-
healthcare.com. Z informacjami dotyczącymi normy EMC w odniesieniu do urządzenia HEM-6181-E
można zapoznać się na stronie internetowej.
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materiałach jego dotyczących
wskazuje, że po zakończeniu eksploatacji nie należy go usuwać razem z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub szkodom dla zdrowia
ludzkiego z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy oddzielić ten
produkt od innych rodzajów odpadów i przetwarzać go w sposób
odpowiedzialny, działając na rzecz ponownego wykorzystania zasobów
materiałowych.
Użytkownicy urządzenia w domu powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego zakupili produkt, lub z lokalnym urzędem państwowym w celu uzyskania szczegółowych
informacji, gdzie i jak mogą zwrócić niniejszy produkt z myślą o bezpieczeństwie środowiska.
Użytkownicy biznesowi powinni skontaktować się z dostawcą i sprawdzić warunki oraz zasady
umowy kupna. Tego produktu nie należy łączyć z innymi odpadami handlowymi w celu utylizacji.
9. Wskazówki dotyczące pomiaru ciśnienia krwi
Instruction Manual 2
Ustawianie daty i godziny
Instrukcja obsługi 11.3
Instrukcja obsługi 11.3
Instrukcja obsługi 11.3
1–2 cm
RRRR/DD/MM/gg:mm
RRRR: 2018–2050
1
RRRR/DD/MM/gg:mm
MM: 1–12
2
RRRR/DD/MM/hh:mm
DD: 1–31
3
RRRR/DD/MM/gg:mm
gg: 0–23
4
RRRR/DD/MM/gg:mm
mm: 0–59
56
3 sekundy
Instruction Manual
1
Instruction Manual
2
IM2-HEM-6181-E-PL-05-04/2022
Nadgarstkowy ciśnieniomierz
automatyczny
RS4 (HEM-6181-E)
3U]HGXĪ\FLHPFLĞQLHQLRPLHU]DQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊREVáXJLL
12
Instalacja baterii
=DNáDGDQLHPDQNLHWX 3UDZLGáRZDSR]\FMDFLDáD
:\NRQ\ZDQLHSRPLDUX
#01
SYS 135
DIA 82
PULSE 73
#01
15/ 3/2020 7:23
SYS 120
DIA 78
PULSE 70
#0115/ 3/2020 7:23
SYS 120
DIA 78
PULSE 70
#0214/ 3/2020 19:58
SYS 120
DIA 78
PULSE 70
#0314/ 3/2020 7:30
SYS 120
DIA 78
PULSE 70
#0413/ 3/2020 20:05
SYS 120
DIA 78
PULSE 70
#0513/ 3/2020 7:30
SYS 135
DIA 82
PULSE 73
#0613/ 3/2020 7:23
#02
3 sekundy
IP XX
:\ĞZLHWODQLHRGF]\WyZ]DSLVDQ\FKZSDPLĊFL
8VXZDQLHZV]\VWNLFKRGF]\WyZ]DSLVDQ\FKZSDPLĊFL
Opis symboli
Część wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta — typu BF (stopień ochrony przed porażeniem prądem (prąd upływu))
Wskazuje prawidłowe umieszczenie ciśnieniomierza na nadgarstku. Obwód nadgarstka
Stopień ochrony przed wnikaniem substancji wg normy IEC60529
Oznaczenie CE
Oznakowanie UKCA
Numer serii
Unikatowy identykator urządzenia
Wyrób medyczny
Ograniczenia dot. temperatury
Ograniczenia dot. wilgotności
Ograniczenia dot. ciśnienia atmosferycznego
Użytkownik powinien zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Dla zachowania bezpieczeństwa użytkownik musi ściśle przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi
Bateria/akumulator
Prąd stały
Data produkcji
Data publikacji 2022-06-27
Producent
Przedstawiciel handlowy w UE
Siedziba produkcji
Filie
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPONIA
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
HOLANDIA
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Wietnam
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Importer na terenie UE
Importer i osoba
odpowiedzialna na terenie
Wielkiej Brytanii
Wyprodukowano w Wietnamie
UDI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Omron Healthcare HEM-6181-E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi