LD Systems ECO 2 R 4 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
LD WSECO2 / LD WSECO2X2
UHF WIRELESS SYSTEMS
2
EN
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as
a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD
Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DE
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FR
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ES
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como
fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD
Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
PL
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wielolet-
niej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości
produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD
Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
IT
Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per
questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attenta-
mente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
EN
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or
gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot
her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
3
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power
adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet
hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an autho-
rised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or
other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on
ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to
H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection
to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the
specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national acci-
dent prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time. Even exposure to short bursts
of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterun-
gen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
4
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser
(gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht
mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen
kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier
bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter ange-
schlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose
an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadap-
ter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und
der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit
nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden
könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub,
Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen
35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen die
Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können Sie
mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie darauf, Netzlei-
tungen so kurz wie möglich zu halten.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im In-
neren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
5
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheits-
risiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einemangeneh-
men Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur.
Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon
excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il
ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez
pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un
qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé
que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à
la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport).
L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent
bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale
qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adapta-
teur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou
de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de
blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue
période.
6
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoy-
age (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de
1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur
adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous
que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formel-
lement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de
ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages
auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés
(supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los sopor-
tes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado
en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en
exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases
inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún des-
perfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista
debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
7
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra.
No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente.
La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a
un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo
y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector
del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde
continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón
en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo
cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable
eléctrico y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales
(polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado,
para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5mm². En la Unión Europa debe
emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios
equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total
de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas
de cable sean lo más cortas posible.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de
uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo
suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse
precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a
un nivel que le resulte agradable.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
8
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową
instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie
spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym.
Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje
do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale
się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex,
zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może
spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno
być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu
działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii
Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając
tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że
całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby
kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
9
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kra-
ju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania
o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania
tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u
artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
IT
MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua
(questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il
dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusiva-
mente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e
dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare
mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a
un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano
pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
10
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa
attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla
presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza
garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati nell’Unione
Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita
POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve
superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio
che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per
legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli
di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a
livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati. L‘esposizione al volume elevato
può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello gradevole.
SYSTEM COMPONENTS & INSTALLATION / SYSTEMKOMPONENTEN & INSTALLATION /
COMPOSANTS DU SYSTÈME & INSTALLATION / COMPONENTES DEL SISTEMA E INSTALACIÓN
/ ELEMENTY SYSTEMU I INSTALACJA / COMPONENTI DEL SISTEMA E INSTALLAZIONE
WSECO2 SYSTEMS / WSECO2 SENDEANLAGEN / SYSTÈME HF WSECO2 / SISTEMA WSECO2 / SYSTEMU WSECO2 / SISTEMA WSECO2
EN
All sets contain the following system components:
DE
Alle Sets beinhalten folgende Systemteile:
FR
Les ensembles possèdent tous les éléments communs suivants:
ES
Cada set incluye los siguientes componentes:
PL
Wszystkie zestawy zawierają następujące elementy systemowe:
IT
Tutti i set comprendono i seguenti componenti:
EN
Receiver
DE
Empfänger
FR
Récepteur
ES
Receptor
PL
Odbiornik
IT
Ricevitore
11
EN
Audio cable 6.3 mm mono jack to 6.3 mm mono jack
DE
Audiokabel Klinke 6,3 mm mono auf Klinke 6,3 mm mono
FR
Câble audio, jack 6,35 mm mono vers jack 6,35 mm mono
ES
Cable de audio jack de 6,3 mm mono a jack de 6,3 mm mono
PL
Kabel audio zakończony obustronnie wtykami mono typu jack 6,3mm
IT
Cavo audio jack 6,3 mm mono - jack 6,3 mm mono
EN
AC Adapter
DE
Netzteil
FR
Bloc Secteur
ES
Adaptador de corriente
PL
Zasilacz sieciowy
IT
Alimentatore
EN
Batteries
DE
Batterien
FR
Batteries
ES
Baterías
PL
Baterie
IT
Batterie
EN
Additionally, depending on the set, the following accessories are included:
DE
Zusätzlich sind je nach Set folgende Zubehörteile enthalten:
FR
Chaque ensemble possède de plus des éléments différents, comme suit:
ES
Además, en función del set podrán incluirse los siguientes componentes:
PL
Wszystkie zestawy zawierają następujące elementy systemowe:
IT
A seconda del set scelto possono essere compresi anche i seguenti accessori:
LDWSECO2X2BPH
EN
ECO2 Set with pocket transmitter and headset.
DE
ECO2 Set mit Taschensender und Headset.
FR
Système ECO2 avec émetteur de poche et serre-tête.
ES
Set ECO2 con petaca transmisora y micrófono de diadema.
PL
ECO2 Zestaw z nadajnikiem kieszonkowym i zestawem nagłownym.
IT
Set ECO2 con trasmettitore tascabile e cuffie.
LDWSECO2HHD
EN
ECO2 Set with handheld transmitter.
DE
ECO2 Set mit Handsender.
FR
Système ECO2 avec émetteur à main.
ES
Set ECO2 con micrófono de mano.
PL
ECO2 Zestaw z nadajnikiem ręcznym.
IT
Set ECO2 con microfono a mano.
LDWSECO2BPG
EN
ECO2 Set with pocket transmitter and guitar cable.
DE
ECO2 Set mit Taschensender und Gitarrenkabel.
FR
Système ECO2 avec émetteur de poche et câble pour guitare.
ES
Set ECO2 con petaca transmisora y cable de guitarra.
PL
ECO2 Zestaw z nadajnikiem kieszonkowym i kablem do gitary.
IT
Set ECO2 con trasmettitore tascabile e cavo per chitarra.
12
WSECO2X2 SYSTEMS / WSECO2X2 SENDEANLAGEN / SYSTÈME HF WSECO2X2 / SISTEMA WSECO2X2 / SYSTEMU WSECO2X2 /
SISTEMA WSECO2X2
EN
All sets contain the following system components:
DE
Alle Sets beinhalten folgende Systemteile:
FR
Les ensembles possèdent tous les éléments communs suivants:
ES
Cada set incluye los siguientes componentes:
PL
Wszystkie zestawy zawierają następujące elementy systemowe:
IT
Tutti i set comprendono i seguenti componenti:
EN
Dual receiver
DE
Doppelempfänger
FR
Récepteur double
ES
Receptor doble
PL
Podwójny odbiornik
IT
Doppio ricevitore
EN
Audio cable 6.3 mm mono jack to 6.3 mm mono jack
DE
Audiokabel Klinke 6,3 mm mono auf Klinke 6,3 mm mono
FR
Câble audio, jack 6,35 mm mono vers jack 6,35 mm mono
ES
Cable de audio jack de 6,3 mm mono a jack de 6,3 mm mono
PL
Kabel audio zakończony obustronnie wtykami mono typu jack 6,3mm
IT
Cavo audio jack 6,3 mm mono - jack 6,3 mm mono
EN
AC Adapter
DE
Netzteil
FR
Bloc Secteur
ES
Adaptador de corriente
PL
Zasilacz sieciowy
IT
Alimentatore
EN
Batteries
DE
Batterien
FR
Batteries
ES
Baterías
PL
Baterie
IT
Batterie
EN
Additionally, depending on the set, the following accessories are included:
DE
Zusätzlich sind je nach Set folgende Zubehörteile enthalten:
FR
Chaque ensemble possède de plus des éléments différents, comme suit:
ES
Además, en función del set podrán incluirse los siguientes componentes:
PL
Wszystkie zestawy zawierają następujące elementy systemowe:
IT
A seconda del set scelto possono essere compresi anche i seguenti accessori:
LDWSECO2X2BPH
EN
ECO2X2 Set with 2 x pocket transmitters + 2 x headsets.
DE
ECO2X2 Set mit 2 x Taschensender + 2 x Headset.
FR
Système ECO2X2 avec 2 émetteurs de poche et 2 serre-tête.
ES
Set ECO2X2 con 2 petacas transmisoras + 2 micrófonos de diadema.
PL
ECO2X2 Zestaw z 2 nadajnikami kieszonkowymi i 2 zestawami nagłownymi.
IT
Set ECO2X2, con n.2trasmettitori tascabili e n.2cuffie
+
13
OR / ODER / OU / O BIEN / ALBO / OPPURE
LDWSECO2X2HHD
EN
ECO2X2 Set with 2 x handheld transmitters.
DE
ECO2X2 Set mit 2 x Handsender.
FR
Système ECO2X2 avec 2 émetteurs main.
ES
Set ECO2X2 con 2 micrófonos de mano.
PL
ECO2X2 Zestaw z 2 nadajnikami ręcznymi.
IT
Set ECO2X2 con n.2microfoni a mano.
+
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
/ CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE
ECO2 RECEIVER / ECO2 EMPFÄNGER / RÉCEPTEUR ECO2 / RECEPTOR ECO2 / ODBIORNIK ECO2 / RICEVITORE ECO2
2
3
1
4
5
6 7
8 9
14
1
POWER LED
EN
Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on (suitable power adapter included).
DE
Leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen ist (geeignetes Netzteil im Lieferumfang).
FR
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
ES
Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica (adaptador de corriente suministrado).
PL
Zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej (odpowiedni zasilacz w zestawie).
IT
Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete (alimentatore adatto fornito in dotazione).
2
ANTENNA A/B LEDS / ANTENNEN-LEDS A/B / LED ANTENNES A/B / LEDS DE ANTENA A O B / DIODY LED ANTENY A/B / LED DI
ANTENNA A/B
EN
Indicates whether antenna input A or B is active.
DE
Zeigen an, ob Antenneneingang A bzw. B aktiv ist.
FR
Indique si c’est l’antenne A ou l’antenne B qui est active.
ES
Indica la entrada de antena activa (A o B).
PL
Wskazują, czy wejście antenowe A lub B jest aktywne.
IT
Indica se è attiva l’entrata dell’antenna A o B.
3
NORM LED / DIODA LED NORM
EN
Lights up as soon as an audio signal is present.
DE
Leuchtet auf, sobald ein Audio-Signal anliegt.
FR
S’allume en présence d’un signal audio.
ES
Se ilumina cuando se tiene una señal de audio.
PL
Zapala się, gdy pojawi się sygnał audio.
IT
Si accende non appena compare un segnale audio.
4
PEAK LED / DIODA LED PEAK
EN
Lights up if the receiver is operating at the distortion limit. To avoid distortion, reduce the signal level of the transmitter unit.
Handheld Transmitter: Turn the GAIN knob with a suitable tool to the left.
Pocket Transmitter: 3-stage MIC / 0 dB / -10 dB switch, set to the next lowest value.
DE
Leuchtet auf, sobald der Empfänger an der Verzerrungsgrenze betrieben wird. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie den
Signal-Pegel der Sendereinheit.
Handsender: GAIN-Regler mit geeignetem Werkzeug nach links drehen.
Taschensender: 3-stufiger Schalter MIC / 0dB / -10dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen.
FR
S’allume dès que l’émetteur travaille en limite de distorsion. Pour éviter toute distorsion, réduisez le niveau du signal au niveau de
l’émetteur.
Émetteur à main : Tourner le potentiomètre GAIN vers la gauche, avec un outil adéquat.
Émetteur de poche : Placer le sélecteur de sensibilité (MIC / 0dB / -10dB) sur une valeur plus appropriée.
ES
Se ilumina cuando el receptor está distorsionando la señal. Para eliminar esta distorsión, reduzca el nivel de señal del transmisor.
Micrófono de mano: gire a la izquierda el control GAIN con un trimador.
Petaca transmisora: sitúe el conmutador de 3posiciones MIC/0dB/-10dB en la siguiente posición de menor valor.
PL
Zapala się, gdy odbiornik pracuje na granicy zniekształceń. Aby uniknąć zniekształceń, należy zredukować poziom sygnału nadajnika.
Nadajnik ręczny: regulator GAIN obrócić w lewo za pomocą odpowiedniego narzędzia.
Nadajnik kieszonkowy: 3-stopniowy przełącznik MIC/0 dB/-10 dB ustawić na najbliższą niższą wartość.
IT
Si accende non appena il ricevitore funziona al limite di distorsione. Per evitare distorsioni, ridurre il livello di segnale dell’unità
trasmittente.
Microfono a mano: ruotare il regolatore GAIN verso sinistra con un utensile apposito.
Trasmettitore tascabile: impostare l’interruttore a tre livelli MIC/0dB/-10dB sul valore immediatamente più basso.
5
VOLUME / VALUE / LAUTSTÄRKE/WERT / VOLUMEN/VALOR / GŁOŚNOŚĆ/WARTOŚĆ / VOLUME/VALORE
EN
Lights up as soon as an audio signal is present.
DE
Leuchtet auf, sobald ein Audio-Signal anliegt.
FR
S’allume en présence d’un signal audio.
ES
Se ilumina cuando se tiene una señal de audio.
PL
Zapala się, gdy pojawi się sygnał audio.
IT
Si accende non appena compare un segnale audio.
15
6
AF OUTPUT
EN
Balanced line output with XLR socket.
DE
Symmetrischer Line-Ausgang mit XLR-Buchse.
FR
Sortie audio symétrique au niveau ligne, sur connecteur XLR.
ES
Salida de línea balanceada por XLR.
PL
Symetryczne wyjście liniowe z gniazdem XLR.
IT
Uscita di linea bilanciata con presa XLR.
7
LOW VOLTAGE CONNECTOR / KLEINSPANNUNGSBUCHSE / EMBASE ALIMENTATION / TOMA ELÉCTRICA PARA ADAPTADOR /
GNIAZDO NISKIEGO NAPIĘCIA / PRESA DI BASSA TENSIONE
EN
Connection for the voltage supply of the device. Please only use the power adapter included in the product package.
DE
Anschluss für die Spannungsversorgung des Geräts. Verwenden Sie bitte ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
FR
Reçoit l’alimentation extérieure de l’appareil. Veuillez n’utiliser que le bloc secteur livré.
ES
Toma de alimentación eléctrica del equipo. Emplee únicamente el adaptador de corriente suministrado.
PL
Przyłącze dopływu zasilania do urządzenia. Stosować wyłącznie zasilacz objęty zakresem dostawy.
IT
Connessione per l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore fornito in dotazione.
8
MUTE LEVEL
EN
CAUTION: Before changing the Mute level, adjust the volume of the connected PA system to minimum.
The Mute function (noise reduction / Squelch) prevents any interference with the transmitter. In addition, sudden noise is suppressed when the transmit-
ted signal from the transmitter to the receiver is not strong enough.
With the transmitter switched off, adjust the Mute level with a suitable screwdriver so that noises are effectively suppressed (when turned to the left, the
noise reduction decreases, when turned to the right, it increases).
In unfavourable conditions, the transmission range may decrease when adjusting for strong noise reduction.
The Mute level controller is set to the left at the factory, therefore, the noise reduction is set at minimum strength. This setting is suitable for the majority
of applications and changes are only needed in rare cases.
DE
ACHTUNG: Bevor Sie den Mute-Pegel verändern, stellen Sie zunächst die Lautstärke des angeschlossenen PA-Systems auf ein Minimum.
Die Mute-Funktion (Rauschunterdrückung / Squelch) verhindert, dass bei ausgeschaltetem Sender Störgeräusche auftreten. Darüber hinaus
werden auch plötzlich auftretende Störgeräusche unterdrückt, wenn das vom Sender an den Empfänger übertragene Signal nicht stark genug
ist.
Stellen Sie den Mute-Pegel bei ausgeschaltetem Sender mit einem geeigneten Schraubendreher so ein, dass Nebengeräusche gerade noch
wirksam unterdrückt werden (nach links gedreht wird die Rauschunterdrückung verringert, nach rechts gedreht verstärkt).
Bei der Einstellung mit starker Rauschunterdrückung kann sich die Übertragungsreichweite unter ungünstigen Umständen verringern.
Der Mute Level-Regler steht im Auslieferungszustand auf Linksanschlag, die Rauschunterdrückung also auf minimaler Stärke. Diese Einstellung
ist für den Großteil aller Anwendungen geeignet und Änderungen sind nur in seltenen Fällen erforderlich.
FR
ATTENTION : Avant de modifier la valeur de niveau de Mute, réduisez au minimum le volume sonore du système de sonorisation connecté.
La fonction Mute (dite aussi Squelch) est une sorte de noise gate HF : en coupant le son lorsque le niveau HF devient insuffisant, elle permet
d’éviter tout bruit parasite en sortie du récepteur lorsque l’émetteur HF est coupé. Cette fonction supprime donc toute apparition brutale de salve
de bruit blanc dans les enceintes lorsque le signal HF reçu n’est pas assez fort.
Affinez le réglage du niveau de Mute (Squelch) alors que l’émetteur est éteint, avec un petit tournevis, de façon à ce que le bruit parasite soit
vraiment atténué (en tournant le potentiomètre vers la gauche, l’atténuation est plus faible ; vers la droite, elle est plus forte).
Attention : si vous réglez la sensibilité de Mute à un niveau trop élevé, vous réduisez la longueur de portée du micro HF, en coupant le signal
même si la qualité de la liaison est bonne.
Le potentiomètre de réglage de Mute se trouve réglé à fond à gauche lors de la livraison de l’appareil. L’atténuation de bruit de fond est donc
minimale. Cette position convient dans la plupart des situations ; ne la modifiez que lors de situations bien précises.
ES
ATENCIÓN: Antes de cambiar el nivel del silenciador, ponga al mínimo el volumen del sistema de PA conectado.
La función Silenciador (cancelador de ruido, squelch o mute) evita ruidos del transmisor. Además, si la señal transmitida del transmisor al
receptor no tiene un nivel suficiente se cancela el ruido de fritura.
Ajuste el nivel de silenciador de transmisor con un trimador hasta que desaparezca el ruido (gire a la izquierda para disminuir la cancelación de
ruido, o a la derecha para aumentarla).
Si este ajuste de cancelación de ruido es demasiado elevado, es posible que en circunstancias desfavorables disminuya el alcance efectivo de
transmisión.
De fábrica, este control está girado a la izquierda, por lo que apenas habrá cancelación de ruido. Este ajuste es adecuado para la mayoría de los
casos y solo deberá cambiarlo en casos especiales.
16
PL
UWAGA: przed zmianą poziomu MUTE należy najpierw ustawić głośność podłączonego systemu PA na poziomie minimum.
Funkcja MUTE (tłumienie szumów/squelch) zapobiega powstawaniu szumów w tle przy wyłączonym nadajniku. Oprócz tego tłumione są także
powstające nagle szumy w tle, gdy sygnał przekazywany z nadajnika do odbiornika nie ma wystarczającej mocy.
Poziom MUTE należy ustawić przy wyłączonym nadajniku za pomocą odpowiedniego wkrętaka tak, aby skutecznie stłumić zakłócenia (obrót w
lewo zmniejsza tłumienie szumów, obrót w prawo zwiększa).
Ustawienie mocnego tłumienia szumów może w niesprzyjających warunkach spowodować zmniejszenie zasięgu transmisji.
W chwili dostawy regulator poziomu MUTE znajduje się w pozycji na lewo do oporu, a zatem tłumienie szumów ustawione jest na minimalnym
poziomie. Ustawienie to jest optymalne dla większości zastosowań, a zmiany są potrzebne tylko w rzadkich przypadkach.
IT
ATTENZIONE: prima di modificare il livello Mute, impostare al minimo il volume del sistema PA collegato.
La funzione Mute (soppressione del rumore/silenziamento) impedisce che a trasmettitore spento insorgano interferenze e sopprime inoltre
interferenze improvvise che possono verificarsi quando il segnale trasmesso dal trasmettitore al ricevitore non è sufficientemente forte.
A trasmettitore spento, regolare il livello Mute con un cacciavite adatto in modo da sopprimere i rumori parassiti (con rotazione a sinistra la soppres-
sione del rumore si riduce, a destra si rafforza).
Se la soppressione delle interferenze è impostata a un livello eccessivo, è possibile che in condizioni sfavorevoli la portata della trasmissione ne
risenta.
Poiché la configurazione di fabbrica del regolatore del livello Mute è tutto a sinistra, la soppressione del rumore è al minimo. Si tratta di un’imposta-
zione adatta alla maggior parte delle applicazioni, che solo in rari casi deve essere modificata.
9
UNBAL OUTPUT
EN
Unbalanced line output with 6.3 mm jack.
DE
Unsymmetrischer Line-Ausgang mit 6,3 mm Klinkenbuchse.
FR
Sortie ligne asymétrique sur jack 6,35 mm.
ES
Salida de línea no balanceada por jack de 6,3mm.
PL
Niesymetryczne wyjście liniowe z gniazdem jack 6,3 mm.
IT
Uscita di linea non bilanciata con presa jack da 6,3mm.
ECO2X2 RECEIVER / ECO2X2 EMPFÄNGER / RÉCEPTEUR ECO2X2 / RECEPTOR ECO2X2 / ODBIORNIK ECO2X2 / RICEVITORE ECO2X2
2
2
3
3
1
4 4
17
5 5
6 6
7
8
1
POWER LED
EN
Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on (suitable power adapter included).
DE
Leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen ist (geeignetes Netzteil im Lieferumfang).
FR
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
ES
Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica (adaptador de corriente suministrado).
PL
Zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej (odpowiedni zasilacz w zestawie).
IT
Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete (alimentatore adatto fornito in dotazione).
2
RF-LED CH 1 / CH 2
EN
Lights up when a radio signal is present on channel 1 (CH 1) or channel 2 (CH 2).
DE
Leuchtet, sobald ein Funksignal am Empfangsteil Kanal 1 (CH 1) bzw. Kanal 2 (CH 2) anliegt.
FR
S’allume dès qu’un signal HF est reçu sur le canal 1 (CH1) ou sur le canal 2 (CH2).
ES
Se ilumina cuando se recibe señal de RF en el canal1 (CH1) o en el canal2 (CH2) de recepción.
PL
Zapala się, gdy w odbiorniku pojawi się sygnał radiowy na kanale 1 (CH 1) lub na kanale 2 (CH 2).
IT
Si accende non appena compare un segnale radio sul componente di ricezione del canale1 (CH 1) o del canale 2 (CH 2).
3
AUDIO LED
EN
Lights up when a audio signal is present on channel 1 (CH 1) or channel 2 (CH 2).
DE
Leuchtet auf, sobald ein Audio-Signal am Empfangsteil Kanal 1 (CH 1) bzw. Kanal 2 (CH 2) anliegt.
FR
S’allume dès qu’un signal audio est démodulé sur le canal 1 (CH1) ou sur le canal 2 (CH2).
ES
Se ilumina cuando se recibe señal de audio en el canal1 (CH1) o en el canal2 (CH2) de recepción.
PL
Zapala się, gdy w odbiorniku pojawi się sygnał audio na kanale 1 (CH 1) lub na kanale 2 (CH 2).
IT
Si accende non appena compare un segnale audio sul componente di ricezione del canale1 (CH1) o del canale 2 (CH 2).
4
VOLUME CH 1 / CH 2
EN
Volume controller for the receiver on channel 1 (CH 1) or channel 2 (CH 2). Turning the knob to the right increases the volume and turning it to the
left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für Empfangsteil Kanal 1 (CH 1) bzw. Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich
die Lautstärke.
FR
Réglage de volume du signal reçu sur le canal 1 (CH1) ou sur le canal 2 (CH2). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le
volume sonore, vers la gauche pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal1 (CH1) o del canal2 (CH2) de recepción. Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para
aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla odbiornika na kanale 1 (CH 1) lub na kanale 2 (CH 2). Przekręcenie regulatora w lewo powoduje zmniejszenie, a w
prawo – zwiększenie głośności.
18
IT
Regolatore di volume del componente di ricezione Canale1 (CH1) o del canale2 (CH2). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il
volume, verso destra si alza.
5
AF OUTPUT CH 1 / CH 2
EN
Balanced line output with XLR connector for the receiver on channel 1 (CH 1) or channel 2 (CH 2).
DE
Symmetrischer Line-Ausgang mit XLR-Buchse Empfangsteil Kanal 1 (CH 1) bzw. Kanal 2 (CH 2).
FR
Sortie ligne symétrique sur XLR pour le canal 1 (CH1) et le canal 2 (CH2).
ES
Salida de línea balanceada por XLR del canal1 (CHANNEL1) o del canal2 (CH2) de recepción.
PL
Symetryczne wyjście liniowe z gniazdem XLR dla odbiornika na kanale 1 (CH 1) lub na kanale 2 (CH 2).
IT
Uscita di linea bilanciata con presa XLR componente di ricezione del canale1 (CH1) o del canale2 (CH2).
6
MUTE LEVEL CH 1 / CH 2
EN
Mute controller for the receiver on channel 1 (CH 1) or channel 2 (CH 2).
CAUTION: Before changing the Mute level, adjust the volume of the connected PA system to minimum.
The Mute function (noise reduction / Squelch) prevents any interference with the transmitter. In addition, sudden noise is suppressed when the transmit-
ted signal from the transmitter to the receiver is not strong enough.
With the transmitter switched off, adjust the Mute level with a suitable screwdriver so that noises are effectively suppressed (when turned to the left, the
noise reduction decreases, when turned to the right, it increases).
In unfavourable conditions, the transmission range may decrease when adjusting for strong noise reduction.
The Mute level controller is set to the left at the factory, therefore, the noise reduction is set at minimum strength. This setting is suitable for the majority
of applications and changes are only needed in rare cases.
DE
Mute-Funktion für Empfangsteil Kanal 1 (CHANNEL 1) bzw. Kanal 2 (CHANNEL 2).
ACHTUNG: Bevor Sie den Mute-Pegel verändern, stellen Sie zunächst die Lautstärke des angeschlossenen PA-Systems auf ein Minimum.
Die Mute-Funktion (Rauschunterdrückung / Squelch) verhindert, dass bei ausgeschaltetem Sender Störgeräusche auftreten. Darüber hinaus
werden auch plötzlich auftretende Störgeräusche unterdrückt, wenn das vom Sender an den Empfänger übertragene Signal nicht stark genug
ist.
Stellen Sie den Mute-Pegel bei ausgeschaltetem Sender mit einem geeigneten Schraubendreher so ein, dass Nebengeräusche gerade noch
wirksam unterdrückt werden (nach links gedreht wird die Rauschunterdrückung verringert, nach rechts gedreht verstärkt).
Bei der Einstellung mit starker Rauschunterdrückung kann sich die Übertragungsreichweite unter ungünstigen Umständen verringern.
Der Mute Level-Regler steht im Auslieferungszustand auf Linksanschlag, die Rauschunterdrückung also auf minimaler Stärke. Diese Einstellung
ist für den Großteil aller Anwendungen geeignet und Änderungen sind nur in seltenen Fällen erforderlich.
FR
Fonction Mute (Squelch) pour le canal 1 et le canal 2 (CH2).
ATTENTION : Avant de modifier la valeur du niveau de Mute, réglez au minimum le son sur le système de sonorisation auquel est relié le
récepteur.
La fonction Mute (dite aussi Squelch) est une sorte de noise gate HF : en coupant le son lorsque le niveau HF devient insuffisant, elle permet
d‘éviter tout bruit parasite en sortie du récepteur lorsque l‘émetteur HF est coupé. Cette fonction supprime donc toute apparition brutale de salve
de bruit blanc dans les enceintes lorsque le signal HF reçu n‘est pas assez fort.
Affinez le réglage du niveau de Mute (Squelch) alors que l‘émetteur est éteint, avec un petit tournevis, de façon à ce que le bruit parasite soit
vraiment atténué (en tournant le potentiomètre vers la gauche, l‘atténuation est plus faible ; vers la droite, elle est plus forte).
Attention : si vous réglez la sensibilité de Mute à un niveau trop élevé, vous réduisez la longueur de portée du micro HF, en coupant le signal
même si la qualité de la liaison est bonne.
Le potentiomètre de réglage de Mute se trouve réglé à fond à gauche lors de la livraison de l‘appareil. L‘atténuation de bruit de fond est donc
minimale. Cette position convient dans la plupart des situations ; ne la modifiez que lors de situations bien précises.
ES
Control de nivel de silenciador del canal1 (CHANNEL1) o del canal2 (CHANNEL2).
ATENCIÓN: Antes de cambiar el nivel del silenciador, ponga al mínimo el volumen del sistema de PA conectado.
La función Silenciador (cancelador de ruido, squelch o mute) evita ruidos del transmisor. Además, si la señal transmitida del transmisor al
receptor no tiene un nivel suficiente se cancela el ruido de fritura.
Ajuste el nivel de silenciador de transmisor con un trimador hasta que desaparezca el ruido (gire a la izquierda para disminuir la cancelación de
ruido, o a la derecha para aumentarla).
Si este ajuste de cancelación de ruido es demasiado elevado, es posible que en circunstancias desfavorables disminuya el alcance efectivo de
transmisión.
De fábrica, este control está girado a la izquierda, por lo que apenas habrá cancelación de ruido. Este ajuste es adecuado para la mayoría de los
casos y solo deberá cambiarlo en casos especiales.
PL
Funkcja MUTE dla odbiornika na kanale 1 (CH 1) lub na kanale 2 (CH 2).
UWAGA: przed zmianą poziomu MUTE należy najpierw ustawić głośność podłączonego systemu PA na poziomie minimum.
19
Funkcja MUTE (tłumienie szumów/squelch) zapobiega powstawaniu szumów w tle przy wyłączonym nadajniku. Oprócz tego tłumione są także
powstające nagle szumy w tle, gdy sygnał przekazywany z nadajnika do odbiornika nie ma wystarczającej mocy.
Poziom MUTE należy ustawić przy wyłączonym nadajniku za pomocą odpowiedniego wkrętaka tak, aby skutecznie stłumić zakłócenia (obrót w
lewo zmniejsza tłumienie szumów, obrót w prawo zwiększa).
Ustawienie mocnego tłumienia szumów może w niesprzyjających warunkach spowodować zmniejszenie zasięgu transmisji.
W chwili dostawy regulator poziomu MUTE znajduje się w pozycji na lewo do oporu, a zatem tłumienie szumów ustawione jest na minimalnym
poziomie. Ustawienie to jest optymalne dla większości zastosowań, a zmiany są potrzebne tylko w rzadkich przypadkach.
IT
Funzione Mute del componente di ricezione del canale1 (CHANNEL1) o del canale2 (CHANNEL2).
ATTENZIONE: prima di modificare il livello Mute, impostare al minimo il volume del sistema PA collegato.
La funzione Mute (soppressione del rumore/silenziamento) impedisce che a trasmettitore spento insorgano interferenze e sopprime inoltre interfe-
renze improvvise che possono verificarsi quando il segnale trasmesso dal trasmettitore al ricevitore non è sufficientemente forte.
A trasmettitore spento, regolare il livello Mute con un cacciavite adatto in modo da sopprimere i rumori parassiti (con rotazione a sinistra la soppres-
sione del rumore si riduce, a destra si rafforza).
Se la soppressione delle interferenze è impostata a un livello eccessivo, è possibile che in condizioni sfavorevoli la portata della trasmissione ne
risenta.
Poiché la configurazione di fabbrica del regolatore del livello Mute è tutto a sinistra, la soppressione del rumore è al minimo. Si tratta di un’imposta-
zione adatta alla maggior parte delle applicazioni, che solo in rari casi deve essere modificata.
7
LOW VOLTAGE CONNECTOR / KLEINSPANNUNGSBUCHSE / EMBASE ALIMENTATION / TOMA ELÉCTRICA PARA ADAPTADOR /
GNIAZDO NISKIEGO NAPIĘCIA / PRESA DI BASSA TENSIONE
EN
Connection for the voltage supply of the device. Please only use the power adapter included in the product package.
DE
Anschluss für die Spannungsversorgung des Geräts. Verwenden Sie bitte ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
FR
Reçoit l’alimentation extérieure de l’appareil. Veuillez n’utiliser que le bloc secteur livré.
ES
Toma de alimentación eléctrica del equipo. Emplee únicamente el adaptador de corriente suministrado.
PL
Przyłącze dopływu zasilania do urządzenia. Stosować wyłącznie zasilacz objęty zakresem dostawy.
IT
Connessione per l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore fornito in dotazione.
8
2 IN 1 MIX UNBAL OUTPUT
EN
Unbalanced line output with 6.3 mm jack. The audio signal consists of a mix of signals from the channels 1 and 2 (CHANNEL 1 + CHANNEL 2).
The volume ratio of the two channels can be adjusted using the volume knob (no. 4) of channels 1 and 2.
DE
Unsymmetrischer Line-Ausgang mit 6,3 mm Klinkenbuchse. Das anliegende Audio-Signal besteht aus einem Mix der Signale der
Empfangskanäle 1 und 2 (CHANNEL 1 + CHANNEL 2). Das Lautstärkenverhältnis beider Kanäle kann mit Hilfe der Lautstärkeregler (Nr. 4) der
Kanäle 1 und 2 eingestellt werden.
FR
Sortie ligne asymétrique sur jack 6,35 mm Le signal audio de sortie correspond à un mixage des signaux de sortie des canaux 1 et 2 du
récepteur (CHANNEL 1 + CHANNEL 2). Le dosage des deux canaux s’effectue avec les potentiomètres de niveau (n°4) des canaux 1 et 2.
ES
Salida de línea no balanceada por jack de 6,3mm. La señal de audio es la suma de las señales de los canales de recepción 1 y 2
(CHANNEL1 + CHANNEL2). La relación de nivel entre los dos canales se puede ajustar mediante los controles de nivel (4) de los canales 1 y 2.
PL
Niesymetryczne wyjście liniowe z gniazdem jack 6,3 mm. Podawany sygnał audio składa się ze zmiksowanego sygnału z kanałów
odbiornika 1 i 2 (CHANNEL 1 + CHANNEL 2). Stosunek głośności obu kanałów można ustawić za pomocą regulatorów głośności (nr 4) dla
kanałów 1 i 2.
IT
Uscita di linea non bilanciata con presa jack da 6,3mm. Il segnale audio presente è costituito da un mix di segnali dei canali riceventi 1 e 2
(CHANNEL1 e CHANNEL2). Il rapporto di volume tra i due canali può essere regolato co i regolatori di volume (4) dei canali1 e 2.
POCKET TRANSMITTER / TASCHENSENDER / ÉMETTEUR DE POCHE / PETACA TRANSMISORA
/ NADAJNIK KIESZONKOWY / TRASMETTITORE TASCABILE
U
H
F
B
o
d
y
p
a
c
k
Tra
n
s
m
itte
r
5
1
4 3 2
8
B
A
6
7
20
1
TRANSMITTER ANTENNA / SENDERANTENNE / ANTENNE ÉMETTEUR / ANTENA TRANSMISORA / ANTENA NADAJNIKA / ANTENNA
TRASMETTITORE
EN
To ensure optimal radio transmission, do not touch, bend or cover the antenna.
DE
Um eine optimale Funkübertragung zu gewährleisten, berühren, knicken und verdecken Sie die Antenne nicht.
FR
Pour garantir une réception optimale, ne touchez pas, ne gênez pas et ne masquez pas les antennes.
ES
Para que la transmisión sea óptima, no toque, doble ni tape la antena.
PL
Aby zapewnić optymalną transmisję radiową, anteny nie wolno dotykać, zginać ani zasłaniać.
IT
Per assicurare una trasmissione radio ottimale, non toccare, piegare o coprire l’antenna.
2
INPUT
EN
3 pin mini XLR input for headset, lavalier and instrument microphones, as well as guitar cable. A list of all models is located in the specifications.
DE
3-poliger Mini-XLR Eingang für Headset-, Lavalier- und Instrumentenmikrofone sowie Gitarrenkabel. Eine Auflistung aller Modelle befindet
sich in den Spezifikationen.
FR
Entrée sur mini-XLR 3 points pour serre-tête; micro cravate ou micro instrument, compatible câble guitare. Vous trouverez une liste de tous
les modèles dans la section Caractéristiques.
ES
Entrada mini-XLR de 3pines para un micrófono de diadema, Lavalier, de instrumento o un cable de guitarra. En la sección de Especifica-
ciones se indican todos los modelos existentes.
PL
3-stykowe wejście mini XLR dla mikrofonów z zestawem nagłownym, mikrofonów lavalier i mikrofonów do instrumentów, jak również dla
kabli do gitary. Listę wszystkich modeli podano w specyfikacjach.
IT
Mini ingresso XLR a tre poli per i microfoni delle cuffie, Lavalier e degli strumenti. oltre che per il cavo chitarra. Nelle specifiche è riportato
un elenco di tutti i modelli.
3
MIC / 0 DB / -10 DB
EN
Adjust the input sensitivity.
LDWSECO2: Adjust the sensitivity so that when a signal is present (voice, vocals, guitar...), the green signal LED (NORM) on the receiver lights up. As soon
as the red PEAK LED lights up, reduce the sensitivity by turning the 3 stage MIC / 0 dB / -10 dB switch to the next lowest value, otherwise unwanted
distortion may occur.
LDWSECO2X2: Adjust the sensitivity so that when a signal is present (voice, vocals, guitar...), the green signal LED (NORM) on the receiver lights up. As
soon as the audio signal begins to distort, reduce the sensitivity by turning the 3 stage MIC / 0 dB / -10 dB switch to the next lowest value.
DE
Einstellung der Eingangsempfindlichkeit.
LDWSECO2: Stellen Sie die Empfindlichkeit so ein, dass bei anliegendem Signal (Sprache, Gesang, Gitarre...) die grüne Signal-LED (NORM) des
Empfängers leuchtet. Sobald die rote PEAK-LED leuchtet, reduzieren Sie die Empfindlichkeit indem Sie den 3-stufigen Schalter MIC / 0dB /
-10dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen, da andernfalls unerwünschte Verzerrungen auftreten können.
LDWSECO2X2: Stellen Sie den Pegel so ein, dass bei anliegendem Signal (Sprache, Gesang...) die grüne Signal-LED (AUDIO) des Empfängers
leuchtet. Sobald das Audio-Signal beginnt zu verzerren, reduzieren Sie die Empfindlichkeit indem Sie den 3-stufigen Schalter MIC / 0dB / -10dB
auf den nächstniedrigeren Wert stellen.
FR
Réglage de la sensibilité d’entrée.
LDWSECO2 : Réglez la sensibilité d’entrée de façon à ce que le signal d’entrée (voix, chant, guitare...) allume la LED de signal verte (NORM). Dès
que la LED rouge (PEAK) s’allume, réduisez la sensibilité d’entrée via le sélecteur à 3 positions MIC / 0dB / -10dB ; vous risquez sinon de faire
apparaître de la distorsion.
LDWSECO2X2 : Réglez la sensibilité d’entrée de façon à ce que le signal d’entrée (voix, chant, guitare...) allume la LED de signal verte (NORM).
Dès que la LED rouge (PEAK) s’allume, réduisez la sensibilité d’entrée via le sélecteur à 3 positions MIC / 0dB / -10dB ; vous risquez sinon de
faire apparaître de la distorsion.
ES
Ajuste de la sensibilidad de entrada.
LDWSECO2: Ajuste la sensibilidad de modo que cuando haya señal (voz, canto, guitarra…), se ilumine el LED de señal de audio (NORM) del
receptor. Si se enciende el LED PEAK rojo, disminuya la sensibilidad bajando el conmutador de 3posiciones MIC/0dB/-10dB al valor inmediata-
mente menor, para así evitar distorsiones.
LDWSECO2X2: Ajuste el nivel de modo que cuando haya señal (voz, canto…), se ilumine el LED de señal (AUDIO) del receptor. Si el sonido
empieza a distorsionarse, disminuya la sensibilidad bajando el conmutador de 3posiciones MIC/0dB/-10dB al valor inmediatamente menor.
PL
Regulacja czułości wejściowej.
LDWSECO2: czułość należy ustawić na takim poziomie, aby przy podawanym sygnale (mowa, śpiew, gitara itp.) świeciła się zielona dioda
sygnalizacyjna LED (NORM) na odbiorniku. Gdy zaświeci się czerwona dioda LED PEAK, należy zredukować czułość, ustawiając 3-stopniowy
przełącznik MIC/0 dB/-10 dB na najbliższą niższą wartość, gdyż w przeciwnym razie mogą wystąpić niepożądane zniekształcenia.
LDWSECO2X2: głośność należy ustawić na takim poziomie, aby przy podawanym sygnale (mowa, śpiew itp.) świeciła się zielona dioda sygna-
lizacyjna LED (AUDIO) na odbiorniku. Gdy sygnał audio będzie zniekształcany, należy zredukować czułość, ustawiając 3-stopniowy przełącznik
MIC/0 dB/-10 dB na najbliższą niższą wartość.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LD Systems ECO 2 R 4 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi