Bresser 4334500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Teleskopy
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Návod k obsluze
Instrukcja Obsługi
PL
CZ
GR
DK/NO
ES
IT
NL/BE
FR/BE
GB/IE
DE/AT
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
WARNING!
Never look directly into or close to the sun with this
device. DANGER OF BLINDNESS!
ATTENTION!
Ne regardez jamais directement le soleil voire
même à proximité du soleil avec cet appareil.
Il y a DANGER DE CECITE!
WAARSCHUWING!
Kijk met dit toestel nooit direct in de zon of in de
buurt van de zon.
Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID!
AVVERTENZA!
Non usare mai il presente apparecchio per osservare
direttamente il Sole o un punto vicino ad esso.
PERICOLO DI ACCECAMENTO!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar
directamente al sol a las inmediaciones de éste,
pues ¡ESTO PUEDE PROVOCAR CEGUERA!
ADVARSEL!
Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet
– fare for BLINDHED!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον
ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do Slunce
nebo jeho okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
UWAGA!
Nie patrz nigdy przez lunetę bezpośrednio na słońce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
20
Części
1. Ocular / Gumowe muszle oczne
2. Zoom
3. kółko do regulacji ostrości, pierścień regulacji ostrości
4. Próbówka
5. Gwint na śrubę statywu
6. opaska zaciskowa tubusa
7. śruba ustalająca
8. osłona przeciwsłoneczna
Ustawienie spektywu
Najlepiej, jeżeli spektyw będzie ustawiony na statywie o odpowiedniej
nośności (do nabycia jako element wyposażenia specjalnego firmy
Bresser). Spektyw posiada gwint statywowy zgodny z normą DIN. Tym
samym może on być mocowany na każdym statywie wyposażonym w
śrubę normowaną.
Ważne:
Należy usunąć kołpaki ochronne z tubusa i okularu. Po każdorazowym
użyciu spektywu należy ponownie nałożyć kołpaki ochronne na soczewki.
Pokrętła
Pokrętło regulacji ostrości: Patrz w okular (1) i obracaj
pokrętłem regulacji ostrości (3) aż do uzyskania ostrości danego
obiektu.
Zoom: Obracaj pokrętłem zoom (2) przybliżając lub oddalając
obiekt; następnie użyj pokrętła regulacji ostrości (3) w celu pre-
cyzyjnego ustawienia ostrości.
Zmiana ustawienia tubusa: wymienione spektywy są zaopatr-
zone w opaskę zaciskową tubusa (7) wraz ze śrubą zaciskową (8).
Śrubę zaciskową luzujemy, obracając ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Uzyskujemy w ten sposób możli-
wość obracania całego tubusa wokół osi własnej; tym samym
możemy zmieniać pozycję okularu (1). W celu ponownego zary-
glowania tubusa w pożądanej pozycji należy zakręcić śrubę ustala-
jącą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Obserwacje z wewnątrz i na zewnątrz: Chociaż prowadzenie
obserwacji przez otwarte lub zamknięte okno jest możliwe, jednak
obserwacje prowadzone na zewnątrz są najlepszej jakości.
Różnice temperatur powietrza wewnątrz i na zewnątrz oraz zła
jakość szkła okiennego mogą być przyczyną zamazywania
obrazów oglądanych za pomocą lunety.
Osłona przeciwsłoneczna: W przypadku słabej widzialności w
warunkach silnego nasłonecznienia można wysunąć osłonę prze-
ciwsłoneczną. W tym celu obejmujemy wylot spektywu dłonią i
wysuwamy osłonę przeciwsłoneczną do przodu.
21
Obserwacje na lądzie
Obserwując obiekty na lądzie widzimy je poprzez fale ciepła wytwarzane
na powierzchni ziemi. Takie fale cieplne można zaobserwować podczas
podróżowania autostradą w okresie letnim. Fale cieplne powodują
pogorszenie jakości obrazu.
W przypadku gdy fale cieplne zakłócają obserwacje, aby uzyskać obraz
bardziej stabilny i lepszej jakości, należy ustawić ostrość na niskim
poziomie. Obserwacje powinny być prowadzone we wczesnych
godzinach rannych, zanim ziemia zgromadzi duże ilości ciepła.
Czyszczenie i Konserwacja
Twoja luneta jest precyzyjnym urządzeniem optycznym o dużej trwałoś-
ci i walorach użytkowych. Bardzo rzadko lub prawie nigdy nie wymaga
ona napraw i konserwacji. W celu utrzymania lunety w dobrym stanie
należy stosować się do następujących zaleceń:
Unikać czyszczenia soczewek lunety. Niewielkie zabrudzenia
powierzchni soczewek korygujących lunety nie powodują
obniżenia jakości obrazu.
W przypadku zanieczyszczenia powierzchni soczewek należy
usuwać je bardzo delikatnie za pomocą pędzelka z wielbłądziej
sierści lub zdmuchiwać za pomocą strzykawki do płukania uszu
(dostępne w każdej aptece).
Odciski palców oraz zanieczyszczenia organiczne z powierzchni
soczewek usuwa się za pomocą roztworu 3 części wody
destylowanej i 1 części alkoholu izopropylowego. Można również
dodać 1 kroplę ulegającego biodegradacji płynu do mycia naczyń
na ok. ? litra roztworu. Używać miękkich chusteczek do twarzy,
przecierać delikatnie. Zmieniać chusteczki często.
UWAGA: Nie używać chusteczek zapachowych ani nawilżonych,
gdyż mogą one spowodować uszkodzenie optyki.
Twoja luneta jest wodoszczelna. To znaczy, została ona
zaprojektowana do stosowania przez sportowców, wioślarzy lub
przypadkowych użytkowników w warunkach gdzie kontakt z wodą
/deszcz, mgła, itp./ jest możliwy. Przypadkowy kontakt lunety z
wodą został przewidziany, natomiast nie została ona
zaprojektowana jako odporna na zamierzone zanurzanie lub
długotrwałe użytkowanie w wodzie. Zamierzone i długotrwałe
zanurzanie lunety w wodzie skutkuje utratą prawa do gwarancji.
Należy również zwrócić uwagę, że jakkolwiek luneta może być używana
w pobliżu wody, jednak woda na soczewkach powoduje zniekształcenie
obrazu. Po zakończeniu używania lunety w środowisku narażającym ją
na kontakt z wodą, należy cały przyrząd wytrzeć miękką tkaniną.
DE/AT
GB/IE
FR/BE
NL/BE
IT
ES
DK/NO
GR
CZ
PL
GARANTIE/
WARRANTY
25
(CZ) Záruční
Řádná záruční doba činí 2 roky a začíná v den zakoupení. Abyste mohli
využít prodlouženou, dobrovolnou záruční dobu, která je uvedena
například na dárkovém obalu, je nutná registrace na našich webových
stránkách.
Úplné záruční podmínky a informace o možnosti prodloužení a o servis-
ních službách naleznete na stránkách www.bresser.de/warranty_terms.
Přejete si podrobný návod k produktu v určitém jazyce? Pak navštivte
naši webovou stránku přes následující odkaz (QR Code) a zjistěte, zdali
máme Vámi požadovanou verzi k dispozici.
(PL) Gwarancji
Standardowy okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się z dniem
dokonania zakupu. Aby skorzystać z przedłużonego, dobrowolnego
okresu gwarancji zgodnie z podanymi na opakowaniu informacjami,
należy koniecznie dokonać rejestracji na naszej stronie internetowej.
Wszelkie informacje dotyczące gwarancji jak również informacje na
temat przedłużenia czasu gwarancji i świadczeń serwisowych można
znaleźć na stronie: www.bresser.de/warranty_terms.
www.bresser.de/4321500
DE/AT
GB/IE
FR/BE
NL/BE
IT
ES
DK/NO
GR
CZ
PL
GARANTIE/
WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Bresser 4334500 Instrukcja obsługi

Kategoria
Teleskopy
Typ
Instrukcja obsługi