Auriol 20-60 X 60 SPOTTING SCOPE Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
GB
20-60 X 60 SPOTTING SCOPE
Operation and Safety Notes
PL
LUNETA 20 - 60 X 60
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HU
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Kezelési és biztonsági utalások
SI
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
CZ
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE AT CH
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31261
4
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 1 6/13/2012 6:01:25 PM
GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 7
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 9
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 11
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 12
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 14
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 6/13/2012 6:01:25 PM
17
1615
8 3 1
2
713
6
11
14
4
9
12
5
10
3
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 6/13/2012 6:01:34 PM
4 GB
20-60 X 60 SPOTTING SCOPE
Intended use
This product is intended for the observation of
distant objects, animals, trees etc. as magnified
images. The product is suitable for protected use
in the open air. The product is not intended for
commercial use.
Description of parts
1. Eyepiece with foldable rubber
2. zoom wheel
3. Focus control
4. Optical tube
5. Tripod mount
6. tube clamp
7. Locking screw for tube clamp
8. Lens hood
9. Tripod head with threaded screw
10. Mounting screw for tripod head
11. Tripod legs
12. Axes for vertical and horizontal movement
13. Guiding handle with locking function
14. Built-in Dust cap
15. Eye cap
16. Cleaning cloth
17. Carrying bag with shoulder strap
Technical data
• Field of view: 29 m / 1000 m (at 20x)
• Magnification: 20x – 60x
• Dimension (without tripod):
approx. 35 x 15 x 9.5 cm
• Weight (with tripod): approx. 1220g
Safety instructions
WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR
ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
• This device is not a toy. It does not belong in
the hands of children. Children do not
appreciate the dangers associated with the
device.
• CAUTION! FIRE HAZARD! Never place
the product directly in the sun.
• Please make sure that your product is kept in a
dry and dust-free place.
• Always keep the product in the pouch.
• Do not subject your product to temperatures
greater than 60°C.
• Never look through the built-in lenses in direct
sunlight. It could damage the retina!
• Do not use the product in heavy rain.
Otherwise the product could be damaged.
Preparing for use
Commissioning
Spotting scope mounted on a tripod. Take the
supplied tripod out of the box and pull the legs
apart. Place the stand on a firm, level surface (e.g.
table). Below the tube clamp is the tripod mount.
To mount the telescope, thread the tripod adaptor
below the tripod head, then affix the spotting
scope on the screw.
Spotting scope to move
With the grip, the spotting scope can be moved
vertically and horizontally. If the hand guide
rotated counterclockwise it is unlocked, clockwise
it is locked.
Focus
With the help of the focus ring, the image can be
focused.
Zoom
By rotating the zoom ring, can be set individually,
the image section. After each setting on the zoom
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 4 6/13/2012 6:01:35 PM
5
ring to adjust the focus must also be readjusted.
Tube moving
At the tube clamp there is a locking screw. If this
screw is rotated counterclockwise, the tube can
be moved. Once the desired position is found, the
set screw is turned clockwise. Tube is no longer
movable.
Lens hood
In bright sunlight or oblique lighting, pull the sun
visor over the front of the spotting scope to avoid
reflections. NEVER look directly at the sun to avoid
risk of blindness.
Observation of the landscape / nature
When viewing landscapes or distant objects can
occur in summer temperatures by an uneasy air
flickering image. This is a physical effect and, like
fog or mist flow affect the image quality. Use either
the early morning hours for your observations or
reduce the magnification to increase the image
quality when you are in such a situation.
Cleaning and care
• Never take your product apart for cleaning.
• Use the cleaning cloth provided or a soft cloth
without threads to clean the product.
• Do not press hard when cleaning the delicate
lens surface.
• If the lenses are still dirty, dampen the cloth
with a little clear alcohol (methylated spirit).
Disposal
Dispose of product in accordance with local waste
disposal regulations.
Disposing of the packaging
Dispose of all packaging components in an
environmentally friendly manner.
LUNETA 20 - 60 X 60
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
może być używany na wolnym powietrzu, ale musi
być zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1. Okular z elastyczną gumą
2. Pokrętło do ustawiania przybliżenia
3. Regulacja ostrości
4. Tuba optyczna
5. Statyw
6. Zacisk tuby
7. Śruby zaciskowe do zacisku tuby
8. Osłona przeciwsłoneczna
9. Głowica statywu z gwintem
10. Śruba montażowa do głowicy statywu
11. Nogi statywu
12. Osie ruchu pionowego i poziomego
13. Uchwyt regulacji ustawienia z blokadą
14. Wbudowana nasadka na kurz
15. Osłona okulara
16. Ściereczka do czyszczenia
17. Torba z paskiem na ramię
Dane techniczne
• Pole widzenia: 29 m / 1000 m (przy x20)
• Powiększenie: 20x – 60x
• Wymiary (bez statywu):
około 35 x 15 x 9,5 cm
• Waga (bez statywu): około 1220 g
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru
dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
GB
PL
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 5 6/13/2012 6:01:35 PM
6 PL
opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają
zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od
produktu.
• Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i
należy trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie
rozpoznają niebezpieczeństwa związanego z
użytkowaniem tego urządzenia.
• UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nigdy nie umieszczać urządzenia
bezpośrednio na słońcu.
• Należy upewnić się, że produkt jest
przechowywany w suchym, niezapylonym
miejscu.
• Zawsze przechowywać produkt w pokrowcu.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie
temperatur wyższych niż 60°C.
• Nigdy nie patrzeć dokładnie przez
wbudowaną soczewkę bezpośrednio w
słońce, ponieważ siatkówka oka może zostać
uszkodzona!
• Nie należy używać produktu w czasie
deszczu. W przeciwnym razie produkt może
ulec uszkodzeniu.
Uruchomienie
Montaż
Umieszczanie lunety na statywie. Wyjąć z pudełka
dostarczony z produktem statyw i rozłożyć
jego nogi. Umieścić statyw na stabilnej, płaskiej
powierzchni (np. na stole). Pod zaciskiem tuby
znajduje się uchwyt do montażu statywu. Upewnić
się, że produkt jest wyposażony w uchwyt
montażowy do montażu statywu z głowicą oraz
wkręcaną śrubą.
Zmiana ułożenia lunety
Uchwyt umożliwia regulację ustawienia lunety w
położeniu pionowym i poziomym. Przekręcanie
uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara odblokowuje głowicę,
przekręcanie uchwytu w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara blokuje głowicę.
Ostrość
Pierścień ustawiania ostrości pozwala skupiać
obraz.
Powiększenie
Za pomocą pierścienia regulacji powiększenia
można powiększyć dany obszar pola widzenia.
Każdorazowo po zmianie ustawień powiększenia,
należy ponownie wyregulować ostrość.
Przesuwanie lunety
W zacisku tuby znajduje się śruba zaciskowa.
Przekręcenie śruby w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara umożliwi zmianę
ułożenia tuby. Po ustawieniu lunety w żądanym
położeniu, należy przekręcić śrubę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Spowoduje to zablokowanie położenia tuby.
Osłona przeciwsłoneczna
W przypadku silnego nasłonecznienia lub
naświetlenia, zakładać osłonę przeciwsłoneczną.
Nigdy nie należy kierować lunety bezpośrednio
na słońce! Grozi to utratą wzroku!
Obserwacja krajobrazu / przyrody
Podczas oglądania krajobrazu lub odległych
obiektów w letnich temperaturach, może
wystąpić migotanie obrazu, które spowodowane
jest ruchami powietrza. Jest to zjawisko
fizyczne i podobnie jak mgła lub deszcz
wpływa jakość obrazu. Używać produktu do
prowadzenia swoich obserwacji w godzinach
wczesnoporonnych lub zmniejszyć powiększenie,
aby zwiększyć jakość obrazu, gdy powyższe
zjawisko utrudnia obserwacje.
Czyszczenie i konserwacja
• Nigdy nie należy demontować produktu do
czyszczenia.
• Do czyszczenia produktu używać szmatki
dostarczonej z produktem lub jakiejkolwiek
miękkiej szmatki, której używanie nie
powoduje zarysowań.
• Czyszczenie delikatnych soczewek powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
• W przypadku gdy na soczewce pozostanie
brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego
alkoholu (spirytus).
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 6 6/13/2012 6:01:35 PM
7
Utylizacja
Artykuł należy usunąć zgodnie z obowiązującymi
regionalnymi przepisami dotyczącymi składowania
odpadów.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Rendeltetésszerű használat
Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb,
megnagyított megfigyelésére alkalmas. A termék a
szabadban való védett használatra alkalmas. A
termék nem ipari felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1. Okulár visszahajtható gumival
2. Zoomoló gyűrű
3. Élességállító
4. Távcsőtest
5. Háromlábú állvány rögzítési pontja
6. Csőrögzítő
7. Csörögzítő reteszelő csavarja
8. Lencsevédő
9. Háromlábú állvány feje menetes csavarral
10. Állványfej rögzítőcsavarja
11. Háromlábú állvány lábai
12. Függőleges és vízszintes mozgatás tengelye
13. Rögzíthető mozgató fogantyú
14. Beépített porvédő sapka
15. Okulárvédő sapka
16. Tisztítókendő
17. Hordtáska vállszíjjal
Műszaki adatok
• Látómező: 29 m / 1000 m (20x-os nagyítás)
• Nagyítás: 20x – 60x
• Méretek (háromlábú állvány nélkül):
kb. 35 x 15 x 9,5 cm
• Tömeg (háromlábú állvánnyal): kb. 1220 g
Biztonsági figyelmeztetés
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
PL
HU
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 7 6/13/2012 6:01:35 PM
8 HU
terméktől mindig távol.
• Ez a készülék nem játékszer és nem való
gyerekkézbe. A gyerekek nem képesek
felismerni a készülékkel való járás alkalmával
fellépő veszélyeket.
• VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A távcsövet ne
tegye ki közvetlen napsütésnek.
• A távcsövet száraz, pormentes helyen tárolja.
• Mindig a mellékelt hordtáskában tartsa a
távcsövet.
• Ne tegye ki a távcsövet 60°C feletti
hőmérsékletnek.
• Soha ne nézzen a beépített lencséken
keresztül közvetlenül a napba, mert ez a retina
(recehártya) sérülését okozhatja!
• Esőben ne használja a távcsövet. A távcsövet
károsodás érheti.
Üzembevétel
Használatba vétel
Háromlábú állványra szerelt figyelőtávcső. A
mellékelt háromlábú állványt vegye ki a dobozból
és húzza ki a lábait. Az állványt állítsa szilárd,
vízszintes felületre (pl. asztalra). Az állványrögzítő
a csőrögzítő alatt található. A távcső rögzítéséhez
az állvány-adaptert csavarozza az állványfej alá,
majd a távcsövet rögzítse a csavarra.
A figyelőtávcső mozgatása
A fogantyúval függőlegesen és vízszintesen lehet
mozgatni a távcsövet. A fogantyút az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva rögzíteni
lehet, az ellenkező irányba forgatva pedig fel lehet
oldani a rögzítést.
Élességállítás
A fókuszáló gyűrűvel élesre lehet állítani a képet.
Zoom
A zoomoló gyűrűt forgatva be lehet állítani a kép
nagyságát. A zoomoló gyűrű beállítása után az
élességet újra be kell állítani.
A cső mozgatása
A csőrögzítőnél egy rögzítőcsavar található. Ezt
az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva
a csövet mozgatni lehet. Ha a cső a kívánt
helyzetben van, a csavart forgassa az ellenkező
irányba. Ezután a cső nem mozdítható.
Lencsevédő
Erős napfény vagy ferdén beeső fény esetén
a napellenzőt tolja a távcső elejére, ezzel
megakadályozza a tükröződést. SOHA ne nézzen
közvetlenül a Napba, mert ez vakságot okozhat.
A táj és a természet megfigyelése
A táj vagy távoli tárgyak nézése során a nyári
melegben a kép hullámozhat. Ez egy fizikai
jelenség, és köd vagy a pára áramlásához
hasonlóan befolyásolja a kép minőségét. A
megfigyeléseket vagy a reggeli órákban végezze,
vagy pedig csökkentse a nagyítást, ekkor jobb lesz
a kép minősége.
Tisztítás és ápolás
• Tisztítás céljából ne szedje szét a távcsövet.
• A távcső tisztításához használja a mellékelt
tisztítókendőt, vagy szöszmentes puha rongyot
használjon.
• A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy
nyomást.
• Amennyiben szennyeződés maradna a
lencséken, kevés tiszta alkohollal nedvesítse be
a kendőt (spiritusz).
Ártalmatlanítás
Kérjük a terméket a helyi hatósági
rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa.
Csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolóanyagot környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 8 6/13/2012 6:01:35 PM
9 SI
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Uporaba v skladu z določili
Ta daljnogled je primeren za povečano
opazovanje bolj oddaljenih objektov, živali, dreves
itn. Ta izdelek je primeren za zaščiteno uporabo
na prostem. Ta izdelek ni predviden za
profesionalno uporabo.
Sestavni deli
1. Okular z zložljivo gumo
2. Kolesce za povečavo
3. Nadzor ostrine
4. Optična cev
5. Pritrdišče za stojalo
6. Objemka cevi
7. Zaklepni vijak za objemko cevi
8. Pokrov objektiva
9. Glava stojala z navojnim vijakom
10. Pritrditveni vijak za glavo stojala
11. Noge stojala
12. Osi za navpično in vodoravno premikanje
13. Krmilna ročica z zaklepom
14. Vgrajen zaščitni pokrovček
15. Očesna školjka
16. Čistilna krpa
17. Nosilna torba z ramenskim pasom
Tehnični podatki
• Vidno polje: 29 m / 1000 m (pri 20x)
• Povečava: 20x-60x
• Mere (brez stojala): pribl. 35 x 15 x 9,5 cm
• Teža (s stojalom): pribl. 1220 g
Varnostna navodila
OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte
brez nadzora skupaj z embalažnim materialom.
Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka.
• Ta naprava ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z
napravo, ne morejo prepoznati.
• POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelka
nikoli ne postavljajte neposredno na sonce.
• Poskrbite, da boste izdelek hranili v suhem in
čistem prostoru.
• Izdelek zmeraj hranite v torbici.
• Izdelka ne izpostavljajte temperaturam, ki
presegajo 60°C.
• Nikoli ne glejte skozi nameščeno lečo
neposredno v Sonce, saj lahko povzročite
poškodbe mrežnice!
• Izdelka ne uporabljajte na močnem dežju. V
nasprotnem primeru se izdelek lahko
poškoduje.
Upravljanje
Prva uporaba
Nameščanje teleskopa na stojalo. Priloženo stojalo
vzemite iz škatle in potegnite noge narazen.
Stojalo postavite na trdno in ravno površino (npr.
na mizo). Pod objemko cevi boste našli pritrdišče
za stojalo. Da bi pritrdili teleskop, privijte adapter
stojala pod glavo stojala in nato teleskop pričvrstite
na vijak.
Premikanje teleskopa
Teleskop lahko s pomočjo osi premikate v navpični
in vodoravni smeri. Če ročno vodilo zavrtite v levo,
os odklenete, če jo zavrtite v desno, pa zaklenete.
Ostrenje
Sliko lahko s pomočjo kolesca za nadzor ostrine
izostrite.
Povečava
Z vrtenjem kolesca za povečavo lahko posamično
nastavljate različne dele slike. Potem ko ste
nastavili povečavo, morate nastaviti tudi izostritev.
Premikanje cevi
Poleg objemke cevi boste našli zaklepni vijak. Ko
vijak zavrtite v levo, lahko premaknete cev. Ko
najdete želeni položaj, vijak zavrtite v desno. Cevi
tako ne bo mogoče premikati.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 9 6/13/2012 6:01:35 PM
10 SI
Pokrov objektiva
Ob močni svetlobi oz. poševno vpadajoči
svetlobi čez objektiv potegnite sončni vizir in tako
preprečite bleščanje. NIKOLI ne glejte neposredno
v sonce, saj obstaja nevarnost, da oslepite.
Opazovanje pokrajine/narave
Poleti lahko med opazovanjem pokrajine ali
oddaljenih predmetov slika zaradi segretega
zraka migeta. Gre za fizikalni pojav, ki podobno
kot megla vpliva na kakovost slike. Zato se
opazovanja lotite v zgodnjih jutranjih urah ali pa
zmanjšajte povečavo, da povečate kakovost slike v
tovrstnih situacijah.
Čiščenje in vzdrževanje
• Izdelka nikoli ne razstavljajte, da bi ga očistili.
• Za čiščenje zunanjosti izdelka uporabite
priloženo čistilno krpo ali mehko krpo, ki ne
pušča nitk.
• Občutljive leče čistite brez močnega
pritiskanja.
• Če so na lečah še vedno ostanki umazanije,
krpo navlažite z malo čistega alkohola (špirit).
Odstranjevanje
Izdelek odstranite v skladu z veljvanimi uradnimi
predpisi in zakonodajo.
Odstranjevanje embalaže
Vse uporabljene materiale odstranite v
skladu s predpisi za posamezen material.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Germany
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 5 let od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218
Komenda
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 10 6/13/2012 6:01:35 PM
11 CZ
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Použití ke stanovenému účelu
Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému
pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat,
stromů atd. Výrobek se hodí pro chráněné použití
venku. Výrobek není určen pro použití k
podnikatelským účelům.
Popis dílů
1. Gumové nástavce na oči s možností překlopení
2. Kolečko přiblížení
3. Nastavení ostrosti obrazu
4. Objektiv
5. Nástavec pro stativ
6. Svorka objektivu
7. Uzamykací šroub pro svorku objektivu
8. Kryt objektivu
9. Hlavice stativu se šroubem na závit
10. Upevňovací šroub pro hlavici stativu
11. Nohy stativu
12. Osy pro svislé a vodorovné nastavení
13. Směrovací rukojeť s možností zamčení
14. Vestavěná krytka proti prachu
15. Nástavec na oči
16. Hadřík na utírání
17. Brašna na nošení s popruhem
Technické údaje
• Zorný úhel: 29 m / 1000 m (při 20x)
• Přiblížení: 20x – 60x
• Rozměry (bez stativu): cca 35 x 15 x 9,5 cm
• Hmotnost (se stativem): cca 1220 g
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým
materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte
výrobek před dětmi.
• Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou
dětí. Děti nemohou rozpoznat nebezpečí
vycházející ze zacházení se zařízením.
• POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Výrobek
nevystavujte přímému slunečnímu záření.
• Výrobek uskladňujte na suchém místě bez
prachu.
• Výrobek skladujte v pouzdru.
• Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C.
• Nikdy se nedívejte přes vsazenou čočku do
slunce – hrozí nebezpečí poškození sítnice
oka!
• Výrobek nepoužívejte při silném dešti. Výrobek
by se mohl poškodit.
Uvedení do provozu
Montáž
Objektiv připevněný na stativu. Dodaný stativ
vybalte z krabice a roztáhněte jeho nohy. Stojan
položte na pevný a rovný povrch (např. stůl).
Nástavec pro stativ je pod svorkou objektivu.
Pro montáž přišroubujte nástavec pro stativ pod
hlavici stativu šroubem na závit a poté umístěte
dalekohled na šroub.
Pohyb dalekohledem
Pomocí rukojeti můžete pohybovat objektivem
svisle i vodorovně. Pro odemčení otočte rukojetí
doleva, pro zamčení jí otočte doprava.
Ostření
Obraz můžete zaostřit ostřícím kolečkem.
Přiblížení
Otočením kolečka přiblížení můžete nastavit
individuální část obrazu. Po každém nastavení
kolečka přiblížení se musí upravit ostření.
Pohyb objektivem
U svorky objektivu je uzamykací šroub. Po otočení
šroubem doleva můžete pohybovat objektivem. Po
nastavení požadované polohy ji aretujete otočením
šroubu doprava. Objektiv se už nebude hýbat.
Krytka objektivu
Pro zamezení odrazů silného slunečného světla
nebo nepřímo odrazeného světla, použijte stínítko.
Nikdy se nedívejte přímo do slunce, abyste
předešli nebezpečí oslepnutí.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 11 6/13/2012 6:01:35 PM
12
Pozorování krajiny/přírody
Během pozorování krajiny nebo vzdálených
předmětů v létě se může obraz kvůli pohybu
vzduchu třást. Toto je fyzikální jev, který stejně
jako mlha nebo opar zhoršuje kvalitu obrazu. Pro
zvýšení kvality obrazu používejte dalekohled v
ranních hodinách nebo snižte přiblížení.
Čištění a údržba
• Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte.
• K čištění používejte pouze přiložený hadřík
popř. měkký kus látky s jemnými vlákny.
• Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo
probíhat bez velkého tlaku.
• V případě, že na čočkách přesto zůstanou
zbytky nečistot, navlhčete hadřík trochou
čistého alkoholu (lihu).
Likvidace
Výrobek likvidujte podle místních úředních
ustanovení.
Likvidace obalů
Všechny obalové materiály musí být
zlikvidovány ekologickým způsobem na
příslušných místech.
SPEKTÍV 20 - 60 X 60
Použitie podľa určenia
Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené
pozorovanie vzdialených objektov, zvierat,
stromov, atď. Výrobok je vhodný na chránené
použitie na voľnom priestranstve. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1. Gumený okulár s možnosťou preklopenia
2. Otočný ovládač priblíženia
3. Ovládač zaostrenia
4. Optický tubus
5. Závit na statív
6. Svorka tubusu
7. Skrutka pre upevnenie svorky tubusu
8. Svetelná clona
9. Hlava statívu so závitovou skrutkou
10. Skrutka pre upevnenie hlavy statívu
11. Nohy statívu
12. Osky pre pohybovanie vo vertikálnom a
horizontálnom smere
13. Vodiaca rukoväť s funkciou ukotvenia
14. Vstavaný protiprachový uzáver
15. Uzáver na okulár
16. Čistiaca handrička
17. Ochranné puzdro s popruhom na rameno
Technické údaje
• Zorné pole: 29 m / 1000 m (pri 20x)
• Zväčšenie: 20x – 60x
• Rozmery (bez statívu): cca. 35 x 15 x 9,5 cm
• Hmotnosť (so statívom): cca. 1220 g
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE
MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti
mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte
CZ
SK
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 12 6/13/2012 6:01:35 PM
13 SK
výrobok mimo dosahu detí.
• Tento výrobok nie je hračka, preto nepatrí do
rúk deťom. Deti nevedia rozoznať
nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri manipulácii s
výrobkom.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Výrobok nikdy nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu.
• Výrobok vždy skladujte na suchom a
bezprašnom mieste.
• Výrobok vždy skladujte v puzdre.
• Výrobok nevystavujte vyšším teplotám ako
60°C.
• Nepozerajte sa nikdy cez vsadenú šošovku
priamo do slnka, pretože si tým môžete
poškodiť sietnicu oka!
• Výrobok nepoužívajte počas silného dažďa.
Inak sa môže výrobok poškodiť.
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Pripevnite teleskopický ďalekohľad k statívu.
Vyberte dodávaný statív z balenia a vytiahnite
nohy od seba. Statív umiestnite na pevný a
rovný povrch (napr. stôl). Pod svorkou tubusu
sa nachádza závit na statív. Pre namontovanie
teleskopického ďalekohľadu umiestnite adaptér
statívu pod hlavu statívu a priskrutkujte ďalekohľad
na skrutku. Pomocou závitu na statív pevne
pripevnite hlavu statívu tak, že budete pridržiavať
obidve časti a dotiahnete závitovú skrutku, ktorá je
umiestnená pod hlavou statívu.
Posúvanie teleskopického ďalekohľadu
Pomocou rukoväte môžete teleskopický
ďalekohľad posúvať vo zvislom alebo vodorovnom
smere. Ak otočíte rukoväť proti smeru hodinových
ručičiek, bude ďalekohľad uvoľnený, otočením v
smere hodinových ručičiek ho ukotvíte.
Nastavenie ostrosti
Ostrosť môžete nastaviť pomocou ovládača
zaostrenia.
Nastavenie priblíženia
Otáčaním ovládača priblíženia môžete sledovať
želanú časť obrazu. Po každej zmene nastavenia
priblíženia je potrebné nastaviť aj zaostrenie.
Posúvanie tubusu
Na svorke tubusu je upevňovacia skrutka. Ak
túto skrutku otočíte proti smeru hodinových
ručičiek, môžete tubusom pohybovať. Po nájdení
požadovanej polohy otočte skrutku v smere
hodinových ručičiek. Tubus bude ukotvený.
Svetelná clona
Ak používate výrobok pri silnom slnečnom svetle
alebo šikmo dopadajúcom svetle, umiestnite clonu
na prednú časť ďalekohľadu, aby sa zabránilo
odrazom. NIKDY sa nepozerajte priamo do slnka!
Hrozí nebezpečenstvo oslepnutia!
Pozorovanie krajiny/prírody
Počas pozorovania krajiny alebo vzdialených
objektov počas leta sa môže z dôvodu pohybu
vzduchu objaviť blikanie obrazu. Je to fyzikálny
efekt a podobne ako hmla môže mať vplyv na
kvalitu obrazu. V takejto situácii pozorujte buď
v skorých ranných hodinách alebo nastavte
zväčšenie na nižšie hodnoty, aby sa zvýšila kvalita
obrazu.
Čistenie a starostlivosť
• Pri čistení výrobok nikdy nerozoberajte.
• Na čistenie používajte iba dodávanú
handričku alebo jemnú handričku bez vlákien.
• Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia
väčšieho tlaku.
• Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky
nečistôt, navlhčite handričku trochou čistého
alkoholu.
Likvidácia
Tovar likvidujte podľa miestnych úradných
nariadení.
Likvidácia balenia
Všetky baliace materiály likvidujte v súlade
s ochranou životného prostredia.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 13 6/13/2012 6:01:35 PM
14 DE/AT/CH
SPEKTIV 20 - 60 X 60
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen,
usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten
Gebrauch im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1. Okular mit umklappbaremGummi
2. Zoomrad
3. Fokussteuerung
4. Optischer Tubus
5. Stativhalterung
6. Tubusbefestigung
7. Verriegelungsschraube für die
Tubusbefestigung
8. Gegenlichtblende
9. Stativkopf mit Schraubgewinde
10. Befestigungsschraube für Stativkopf
11. Stativbeine
12. Achsen zur vertikalen und horizontalen
Einstellung
13. Führungsgriff mit Verriegelungsfunktion
14. Eingebaute Staubkappe
15. Augenmuschel
16. Reinigungstuch
17. Tragetasche mit Schulterriemen
Technische Daten
• Sichtfeld: 29 m / 1000 m (bei 20x)
• Vergrößerung: 20x - 60x
• Maße (ohne Stativ): ca. 35 x 15 x 9,5 cm
• Gewicht (mit Stativ): ca. 1.220 g
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht
erkennen.
• VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
das Produkt niemals direkter
Sonneneinstrahlung aus.
• Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Produkt an
einem trockenen und staubfreien Ort
aufbewahrt wird.
• Bewahren Sie das Produkt immer in der
Verpackung auf.
• Setzen Sie Ihr Produkt niemals Temperaturen
über 60°C aus.
• Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in
die Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt
werden könnte!
• Benutzen Sie das Produkt nicht bei heftigem
Regen. Ansonsten könnte das Produkt
beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Installation
Spektiv auf einem Stativ befestigt. Nehmen Sie
das mitgelieferte Stativ aus der Verpackung und
ziehen Sie die Beine auseinander. Stellen Sie das
Stativ auf eine feste, ebene Oberfläche (z. B. einen
Tisch). Unterhalb der Tubusbefestigung befindet
sich die Stativhalterung. Um das Teleskop zu
montieren, schrauben Sie den Stativadapter unter
den Stativkopf und steckenSie anschließend das
Spektivauf die Schraube.
Bewegliches Spektiv
Mit dem Griff lässt sich das Spektiv vertikal
und horizontal bewegen. Durch Drehen der
Handführung im Gegenuhrzeigersinn wird diese
entriegelt. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird
dieseverriegelt.
Scharfeinstellung
Mithilfe des Fokussierrings kann das Bild fokussiert
werden.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 14 6/13/2012 6:01:35 PM
15 DE/AT/CH
Zoom
Durch Drehen des Zoomrings können Sie den
Bildausschnitt individuell einstellen. Nach jeder
Einstellung des Zoomrings muss der Fokus ebenfalls
neu eingestellt werden.
Tubuseinstellung
An der Tubusbefestigung befindet sich eine
Verriegelungsschraube. Wenn diese Schraube im
Gegenuhrzeigersinn gedreht wird, kann der Tubus
bewegt werden. Nachdem Sie die gewünschte
Position eingestellt haben, drehen Sie die
Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Somit wird der
Tubus fixiert.
Gegenlichtblende
Ziehen Sie bei starkem Sonnenlicht oder
schräg einfallendem Licht zur Vermeidung von
Reflexionendie Sonnenblendevorneüber das
Spektiv. Schauen Sie NIEMALS direkt in die
Sonne! Es besteht Erblindungsgefahr.
Beobachtung der Landschaft/Natur
Bei der Beobachtung von Landschaften oder
entfernten Objekten kann unruhige Luft bei
Sommertemperaturen zu einem flackernden Bild
führen. Dies ist ein physikalisches Phänomen,
das sich wie Nebel oder Dunst auf die
Bildqualität auswirkt. Nutzen Sie entweder die
frühen Morgenstunden für Ihre Beobachtungen
oder verringern Sie die Vergrößerung, um die
Bildqualität in einer derartigen Situation zu
erhöhen.
Reinigung und Pflege
• Nehmen Sie diesesProdukt zur Reinigung
niemals auseinander.
• Benutzen Sie das mitgelieferte Reinigungstuch
oder ein weiches fadenlosesTuch, um das
Produkt zu reinigen.
• Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
• Falls noch Schmutzreste auf den Linsen
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas
reinem Alkohol (Spiritus).
Entsorgung
Den Artikel entsprechend den örtlichen
behördlichen Bestimmungen entsorgen.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 15 6/13/2012 6:01:36 PM
4
IAN 75947
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no.: Z31261
Version: 09/2012
75947 manual CB4_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 16 6/13/2012 6:01:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Auriol 20-60 X 60 SPOTTING SCOPE Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

w innych językach