Hendi 225936 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi
EN: You should read this user manual carefully before
using the appliance.
PL: Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Electric cooker Kitchen Line 4 or 6-plate:
open stand or with convection electric
oven GN 1/1
Kuchnie elektryczne 4 i 6 płytowe Kitchen Line:
na podstawie otwartej lub z konwekcyjnym
piekarnikiem elektrycznym GN 1/1
225936/ 226247/ 226223/ 226230
2
EN
EN: Keep these instructions with the appliance.
PL: Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
EN: For indoor use only.
PL: Tylko do użytku w pomieszczeniach.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
1. Safety regulations
This appliance is not intended for household use.
Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs
are only to be conducted by qualified personnel.
Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
4
EN
parts and accessories.
This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
2. DANE TECHNICZNE I RYSUNKI
4-plate electric cooker
CODE 225936 226223
External dimensions 800x700x(H)900 mm 800x700x(H)900 mm
Top hotplates power 4x 2,6kW 4x 2,6kW
Oven type Electric fan oven -
Oven dimensions 640x370x(H)350 mm -
Oven power 3kW -
Weight 78kg 65kg
6-plate electric cooker
CODE 226247 226230
External dimensions 1200x700x(H)900 1200x700x(H)900
Top hotplates power 6x 2,6kW 6x 2,6kW
Oven type Electric fan oven -
Oven dimensions 640x370x(H)350 mm -
Oven power 3kW -
Weight 104kg 90kg
5
EN
Fig. 1
A) B) C)
Fig. 2
6
EN
Fig. 3
3. INSTALLATION
GENERAL INSTRUCTION
The appliance described in this manual has been
built to meet the directives: 2006/95/EC, “low
voltage”; “directive EMC” 2004/108/EC and the
EN55014 standard. This appliance has been de-
signed exclusively for cooking food, any other use
is considered improper.
It should only be used by qualified personnel in
professional kitchens. The unit must never be left
unattended when it is being used! The appliance
should be checked once a year by a qualified tech-
nician. Switch the appliance off in the case of a fail-
ure or malfunction.
NOTE: The appliance should be installed under an
extractor hood for removing any cooking fumes.
Care must be taken when using the appliance be-
cause the cooking surfaces are very hot. The ap-
pliance must be installed, connected and serviced
properly by qualified personnel according to the
regulations and directives in force in the country
where it is installed, as well as the instructions in
this manual.
ELECTRICAL CONNECTION
CAUTION: Before proceeding with the electrical
connection, check the specifications on the data
plate. The appliance is supplied with a power cable.
The power cable must meet the minimum stand-
ards of H07 RN-F; it must not be installed near heat
sources and the temperature of the place in which
the appliance is installed must not rise above 50°C.
The appliance must be connected to a good earth.
For this purpose you will find the earth terminal on
the terminal board, identified with the “ ” symbol
and to which the earth wire must be connected.
The appliance must also be connected to an equi-
potential earth. This connection can be made using
the equipotential terminal marked with the symbol
, placed under the appliance near the right rear
foot. The equipotential wire must have a section of
10mm2.
7
EN
4. USE
PUTTING THE RANGE INTO SERVICE
CAUTION: The first time the oven is switched on
you will notice a bad smell due to production resi-
dues such as grease, oil and resin.
When using the oven for the first time you should
switch it on at the highest temperature for at least
1 hour, making sure that it is empty. After this time
has elapsed, the oven is ready for use.
Clean the oven after every time you use it.
RECOMMENDATIONS FOR USE: For best results,
it is a good rule never to put food in a cold oven.
It is best to wait for the oven to reach the chosen
temperature first. Never line the oven walls with
aluminum sheets, especially the bottom part of the
cooking chamber.
TURNING THE HOT PLATES ON AND OFF
TURN ON
Switch the power on using the switch upstream of
the appliance.
Turn knob fig.2A of the desired plate, until it corre-
sponds with the dial on the panel in the chosen po-
sition; the relevant green luminous indicator green
on the control panel will light.
The maximum heating power is produced with the
knob in position “6”, the minimum power is pro-
duced in position “1”.
When you turn the appliance on, first turn the knob
to position “6”; when the maximum heating tem-
perature for cooking is reached, turn the knob to a
lower position.
TURNING OFF:
Turn the knobs to 0. Turn the switch installed up-
stream of the appliance off.
CAUTION: Unauthorized persons should never at-
tempt to repair the appliance, or carry out mainte-
nance. Tampering with the appliance voids the war-
ranty!
TURNING THE ELECTRIC OVEN ON AND OFF
CAUTION: All the cooking must be done with the
oven door closed.
TURNING THE OVEN ON:
The heating elements are controlled by a selector
switch, while the temperature inside the cham-
ber is controlled by a thermostat (50-270°C). The
selector lets you choose the most suitable type of
heating using the appropriate heating elements.
The green indicator light will come on to indicate
that the oven is connected to the mains.
Set the knob (Fig. 2B) to the desired temperature
50-270°C. The orange light indicate that the heating
elements are on. Select manual or the cooking time
10-120 min (Fig. 2C).
TURNING THE ELECTRIC OVEN OFF:
Turn the knobs to 0.
8
EN
5. MAINTENANCE & CLEANING
REPLACING PARTS
Only qualified personnel should replace faulty parts.
Prior to commencing any kind of work, disconnect
the unit from the gas distribution network and the
electrical power supply.
CLEANING AND CARE OF THE APPLIANCE
CAUTION: The unit must be cold to clean it.
Keeping the appliance clean is very important for
a long and trouble-free working life. The remova-
ble parts should be washed separately with warm
water and detergent, then rinsed in running wa-
ter. The steel parts may be cleaned with a damp
cloth and with a non-abrasive detergent and then
dried by using a soft, dry cloth. For very resist-
ant stains, use hot water and vinegar. Do not use
harsh or abrasive detergents to clean the stainless
steel parts. Iron cleaning pads should not be used
as they cause the formation of rust. For the same
reason, avoid contact with ferrous materials. When
cleaning, avoid using abrasive paper or cloth; in-
stead and only in special cases you can use pumice
stone powder; we recommend using sponges (ex.
Scotch) to remove stubborn deposits. You can also
use common sprays for cleaning ovens and grills
to remove stubborn deposits. If spray products are
used, follow the manufacturer’s instructions. The
enamelled parts should not be cleaned with abra-
sive or acid products. Avoid using steel wool or
metal pads for cleaning. It is important to clean the
oven each time you use it; this way it will be eas-
ier to remove cooking residues and avoid burning
them the next time the oven is used, which would
also result in a bad smell. To minimise the emis-
sion of polluting substances in the environment we
suggest cleaning the appliance with products that
are at least 90% biodegradable.
CLEANING INSIDE THE OVEN
Turn the electric power off or make sure you have
turned the burner of the oven of before doing any
work on it. Let the oven cool down and clean it
thoroughly with a damp cloth and warm water us-
ing a non-abrasive detergent (or with the special
products readily available for cleaning ovens). Do
not use abrasive cloths or pads or other products
that could irreparably damage the enamel. Normal
cooking temperatures help transform grease and
oil splashes into a mist of residual dust that can
be easily removed at the end of the cooking pro-
cess when the oven has cooled down by simply
using a damp sponge. We recommend heating the
oven periodically to the maximum temperature so
that the residual dust can be removed once it has
cooled down. Be careful not to damage the ther-
mostat sensor “S” fig.3 inside the oven while you
are cleaning it.
MAINTENANCE
The appliance needs no specific maintenance be-
sides normal cleaning; we do however suggest
having it checked once a year by the assistance
centre for which, we recommend drawing up a
maintenance contract.
9
EN
SAFETY PRECAUTIONS
REMEMBER THAT THE APPLIANCE:
Must never be left unattended when it is being
used!
When the unit is switched on, its surfaces get very
hot so please take great care!
The appliance is intended for professional use and
therefore only qualified personnel should use it!
Installation as well as any conversion or adapta-
tion to a different type of gas must be carried out in
accordance with current laws and only by qualified
and authorized personnel.
In the case of fire, close the shut-off cock to cut off
the gas supply immediately, then use a suitable fire
extinguisher to fight the fire.
7. DISCARDING & ENVIRONMENT
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
8. WARRANTY
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
10
PL
EN: Keep these instructions with the appliance.
PL: Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
EN: For indoor use only.
PL: Tylko do użytku w pomieszczeniach.
11
PL
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną
uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego
urządzenia po raz pierwszy.
1. Przepisy bezpieczeństwa
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku domowego.
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidłowym działaniem i niewłaściwym użyciem.
Przechowywać urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. W
przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę zasilającą z
gniazda. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego
technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagrożenie dla życia.
• Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładaj przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel..
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Po uszkodzeniu odłącz urządzenie od
gniazda i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj części elektrycznych urządzenia w wodzie lub innych płynach.
• Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Regularnie sprawdzaj wtyczkę zasilającą i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia musi zostać zastąpiony przez agenta serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa lub obrażeń.
Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymaj go
z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pociągaj za przewód zasilający, aby odłączyć go od
gniazda, zawsze za wtyczkę.
• Upewnij się, że przewód zasilający i/lub przedłużacz nie powodują zagrożenia przejazdem.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Ostrzeżenie!
Dopóki wtyczka znajduje się w gnieździe, urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania.
• Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od gniazda.
Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w nagłych wypadkach
urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone.
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód.
Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z
urządzeniem.
Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością
12
PL
wymienioną na etykiecie urządzenia.
Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do
tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie
urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów.
Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają brak doświadczenia i
wiedzy.
• Urządzenie to w żadnym wypadku nie powinno być używane przez dzieci.
• Przechowywać urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka elektrycznego przed
czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem.
2. DANE TECHNICZNE I RYSUNKI
Kuchnie 4-płytowe
KOD 225936 226223
Wymiary zewnętrzne 800x700x(H)900 mm 800x700x(H)900 mm
Moc górnych palników 4x 2,6kW 4x 2,6kW
Typ piekarnika Elektryczny z
wentylatorem -
Wymiary piekarnika 640x370x(H)350 mm -
Moc piekarnika 3kW -
Waga 78kg 65kg
Kuchnie 6-płytowe
KOD 226247 226230
Wymiary zewnętrzne 1200x700x(H)900 1200x700x(H)900
Moc górnych palników 6x 2,6kW 6x 2,6kW
Typ piekarnika elektryczny z
wentylatorem -
Wymiary piekarnika 640x370x(H)350 mm -
Moc piekarnika 3kW -
Waga 104kg 90kg
13
PL
Rys. 1
A) B) C)
Rys. 2
14
PL
Rys. 3
3. INSTALACJA
INSTRUKCJE OGÓLNE
Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji spełnia
wymogi dyrektyw: 2006/95/WE - niskonapięciową
2004/108/WE - kompatybilności elektromagne-
tycznej i normą EN55014 standard. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do gotowania żywności,
wszelkie inne zastosowanie jest niewłaściwe.
Z urządzenia powinny korzystać wyłącznie wyk-
walifikowane osoby w profesjonalnych kuchniach.
Urządzenia nigdy nie wolno pozostawiać włączone-
go bez nadzoru! Urządzenie powinno raz w roku być
poddane kontroli wykwalifikowanego serwisanta.
W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania
urządzenie należy wyłączyć.
WAŻNE: Urządzenie należy zainstalować pod
okapem, aby usunąć wyziewy powstające podczas
gotowania. Podczas użytkowania urządzenia należy
zachować ostrożność, ponieważ powierzchni kuchni
może nagrzewać się. Czynności związane z instalac-
ją, podłączeniem i serwisowaniem urządzenia pow-
inien wykonywać odpowiednio wyszkolony personel,
zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi
w kraju instalacji, a także z niniejszą instrukcją.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia do in-
stalacji elektrycznej sprawdzić specyfikację na
tabliczce znamionowej. Urządzenie dostarczane
jest z kablem zasilającym.
Kabel zasilający musi spełniać minimalne normy
07 RN-F. Kabla nie wolno umieszczać w pobliżu
źródeł ciepła, a temperatura w miejscu insta-
lacji urządzenia nie może przekraczać 50°C.
Urządzenie musi być uziemione. Do tego celu służy
styk na tablicy zaciskowej oznaczony symbolem ,
do którego należy podłączyć przewód uziemienia.
Urządzenie należy także podłączyć do uziemienia
ekwipotencjalnego. Podłączenie należy wykonać
przy użyciu stylu ekwipotencjalnego oznaczonego
symbolem , który znajduje się pod urządzenie,
w pobliżu prawej tylnej nóżki. Przewód ekwipotenc-
jalny musi mieć przekrój 10 mm2.
15
PL
4. OBSŁUGA
ODDANIE DO UŻYTKU
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu piekarnika
może wystąpić nieprzyjemny zapach wynikający z
wypalania pozostałości smarów i oleju stosowanych
w procesie produkcyjnym. Przy pierwszym użyciu
piekarnika należy ustawić najwyższą temperaturę i
włączyć piekarnik na przynajmniej 1, aby zapewnić,
że pozostałości zostaną wypalone. Po upływie tego
czasu można rozpocząć korzystanie z piekarnika.
Po każdym użyciu należy myć piekarnik.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA: Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, należy nagrzać pieka-
rnik przed włożeniem żywności. Najlepiej odcze-
kać, aż piekarnik osiągnie żądaną temperaturę.
Nigdy nie okładać ścianek piekarnika, w szczegól-
ności dolnejczęści komory pieczenia blachą alu-
miniową.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIEYT GRZEWCZYCH
WŁĄCZANIE
Włącz zasilanie za pomocą przełącznika znajdujące-
go się przed urządzeniem. Obrócić pokrętło (rys. 2A)
żądanej płyty do odpowiedniego położenia, zapali się
odpowiednia zielona kontrolka na panelu sterow-
ania. Maksymalne ustawienie temperatury to „6”,
minimalne to „1”. Po włączeniu urządzenia należy
ustawić pokrętło w położeniu „6”, po osiągnięciu
maksymalnej temperatury obrócić pokrętło do
niższego położenia..
WYŁĄCZANIE:
Obrócić pokrętło do położenia „0”. Wyłączyć zasila-
nie urządzenia za pomocą
przełącznika zainstalowanego przed urządzeniem.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO
UWAGA: Pieczenie należy wykonywać przy zam-
kniętych drzwiczkach piekarnika.
WŁĄCZANIE PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO:
Elementy grzewcze sterowane są za pomocą
przełącznika wybierakowego, a temperatura
wewnątrz regulowana jest za pomocą termostatu
(w przedziale od 50 do 270°C). Przełącznik wybier-
akowy umożliwia wybór najbardziej odpowiedniego
typu grzania, przy wykorzystaniu odpowiednich el-
ementów. Podłączenie piekarnika do zasilania syg-
nalizowane jest zapaleniem się zielonej kontrolki.
Za pomocą pokrętła (rys. 2B) ustawić żądaną tem-
peraturę w przedziale od 50 do 270°C. Zapalenie
się pomarańczowej kontrolki sygnalizuje włączenie
elementów grzejnych. Wybrać tryb ręczny lub czas
pieczenia w zakresie od 10 do 120 minut. (rys. 2C)
WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO:
Obrócić pokrętło do położenia „0”. Wyłączyć
przełącznik zainstalowany przed urządzeniem..
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
WYMIANA CZĘŚCI
Wymianę wadliwych części przeprowadzać mogą
wyłącznie wykwalifi kowani pracownicy. Przed
rozpoczęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć
urządzenie od instalacji gazowej i elektrycznej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Utrzymywanie urządzenia w czystości ma isto-
tne naczenie dla długiego i bezproblemowego
użytkowania. Wyjmowane części należy być osob-
no w ciepłej wodzie i środku myjącym, następnie
opłukać bieżącą wodą. Elementy stalowe można
czyścić wilgotną ściereczką i obojętnym środki-
em, następnie wytrzeć miękką, suchą ściereczką.
W przypadku uporczywych plam stosować gorącą
16
PL
wodę i ocet. Do czyszczenia elementów ze stali ni-
erdzewnej nie używać żrących ani ściernych środ-
ków czyszczących. Nie należy używać skrobaków,
ponieważ mogą doprowadzić do tworzenia się rdzy.
Z tego samego powodu należy unikać kontaktu z
materiałami żelaznymi. Unikać używania ścierne-
go papieru lub tkanin, zamiast tego – w szczegól-
nych przypadkach – należy stosować sproszkowany
pumeks. Zalecamy stosowanie gąbek (np. Scotch)
do usuwania uporczywych osadów. Można także
stosować ogólnodostępne środki do czyszczenia
piekarników i grilli w sprayu. W przypadku zas-
tosowania takich produktów należy przestrzegać
instrukcji producenta. Części emaliowanych nie
należy czyścić za pomocą produktów ściernych ani
na bazie kwasu. Unikać stosowania wełny stalowej
i skrobaków. Ważne jest czyszczenie piekarnika po
każdym użyciu, dzięki temu łatwiej będzie usuwać
pozostałości po pieczeniu i unikać przypalania ich
przy następnym użyciu piekarnika. Aby zminimal-
izować emisję substancji szkodliwych dla środow-
iska, zalecamy czyszczenie urządzenia przy użyciu
produktów, które są w przynajmniej 90% biodegra-
dowalne.
MYCIE PIEKARNIKA WEWNĄTRZ
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie lub
upewnić się, że palnik piekarnika został wyłączony.
Odczekać, aż piekarnik ostygnie i umyć go dokład-
nie wilgotną szmatką i ciepłą wodą z obojętnym
środkiem myjącym (lub za pomocą specjalnych
produktów przeznaczonych do czyszczenia pieka-
rników). Nie używać ściernych tkanin, skrobaków
ani innych produktów, które mogą nieodwracalnie
uszkodzić emalię. Normalne temperatury piecze-
nia ułatwiają odparowanie plam z tłuszczu, dzięki
czemu można je łatwo usunąć po zakończeniu
pieczenia i ostygnięciu piekarnika za pomocą wil-
gotnej gąbki. Zalecamy okresowe rozgrzewan-
ie piekarnika do temperatury maksymalnej, aby
usunąć pozostały pył 11 po ostygnięciu piekarnika.
Należy uważać, by podczas czyszczenia nie usz-
kodzić czujnika termostatu „S” (rys. 3) wewnątrz
piekarnika.
KONSERWACJA
Urządzenie nie wymaga szczególnej konserwacji
oprócz regularnego czyszczenia, zalecamy jednak
coroczne przeglądy dokonywane przez centrum
serwisowe. Zalecamy podpisanie umowy serwis-
owej.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE:
Urządzenia nigdy nie wolno pozostawiać włączone-
go bez nadzoru!
Gdy urządzenie jest włączone, jego powierzchnia
bardzo się nagrzewa, należy
więc zachować ostrożność!
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjon-
alnego, więc powinno być
obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowanych
pracowników!
Instalacja, konwersja i dostosowanie urządzenia do
innego typu gazu muszą być
przeprowadzone zgodnie z obowiązującymi przepis-
ami, wyłącznie
przez wykwalifikowanych i upoważnionych pracown-
ików.
W przypadku pożaru natychmiast zamknąć kurek
odcinający gaz, następnie
ugasić ogień za pomocą gaśnicy.
17
PL
7. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
8. GWARANCJA
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
18
19
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- EN: Changes, printing and typesetting errors reserved.
- DE: Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten.
- NL: Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden.
- PL: Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie.
- FR: Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de
composition.
- IT: Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione.
- RO: Rezervate modificările, tipărirea și erorile de tipărire.
-
RU: Мы оставляем за собой право вносить изменения, ошибки
печати и набора.
-
GR: Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία.
- HR: Pridržane su promjene, pogreške u ispisu i slanju slova.
- CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- HU: A változtatások, a nyomtatási és a betűzési hibák fenntartva.
- UA: Всі права захищені щодо змін, можливі помилки друку та
верстки.
- EE: Neid juhiseid võidakse muuta ja need võivad sisaldada
trükivigu.
- LV: Šī instrukcija var tikt mainīta, tajā tāpat var būt drukas kļūdas.
- LT: Šios instrukcijos gali būti keičiamos, jose taip pat gali pasi-
takyti spausdinimo klaidų.
- PT: Alterações, impressão e erros de composição reservados.
- ES: Reservado el derecho a realizar modificaciones, errores de
impresión y tipografía.
- SK: Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené.
© 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 16-03-2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hendi 225936 Instrukcja obsługi

Kategoria
Mikrofale
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach