De Walt D25500K Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

559322-42 PL
D25500
D25600
2
3
4
5
6
MŁOTOWIERTARKA D25500 / D25600
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie elektronarzędzia
firmy D
EWALT, która zgodnie ze swo
długoletnią tradycją oferuje tylko innowacyjne
i wypróbowane w licznych testach, wysokiej
jakości produkty dla specjalistów. Wiele lat
doświadczeń i cgły rozwój sprawiły, że fi rma
D
EWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników
profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25500 D25600
Napięcie (V) 230 230
Pobór mocy (W) 1050 1150
Energia pojedynczego udaru (J) 1 - 9 1 - 10
Średnice otworów wierconych w betonie
- wiero pełne (mm) 12 - 40 12 - 45
- wiero rurowe (mm) 40 - 90 40 - 100
Optymalne średnice otworów
wierconych w betonie:
- wiero pełne (mm) 18 - 30 20 - 38
Pozycje dłuta 8 8
Uchwyt narzędziowy
SDS-max
®
SDS-max
®
Masa: (kg) 6,5 6,6
Minimalne nażenie pdu bezpiecznika
Elektronarzędzia zasilane napciem 230 V 10 A
W instrukcji tej zastosowano następujące
symbole specjalne:
Uwaga: Wskutek nieprzestrzegania tej
wskazówki narażasz się na doznanie
obrażeń ciała, utratę życia lub uszko-
dzenie narzędzia!
Napięcie elektryczne
Kontrola zakresu dostawy
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 młotowiertarka
1 dodatkowa kojeść
1 ogranicznik głębokości wiercenia
1 tuba smaru do chwytu narzędzia
roboczego
1 walizka transportowa (tylko modele K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młotowiertarki w rozłożeniu na
części
Sprawdź, czy elektronardzie i akcesoria
nie uległy uszkodzeniu podczas transpor-
tu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
Opis urządzenia (rys. A)
Młotowiertarka D25500/D25600 jest
przeznaczona do użytku profesjonalnego,
a zwłaszcza do kucia bruzd i lekkich prac
wyburzeniowych.
1 Wyłącznik
2 Elektroniczny regulator energii udaru
i prędkości obrotowej
3 Wskaźnik konserwacji (D25600)
4 Przełącznik trybu pracy
5 Przycisk blokujący
6 Uchwyt narzędziowy
7 Kołnierz uchwytu nardziowego
8 Dodatkowa rękojeść
9 Pokrętło zaciskowe dodatkowej rękojeści
10 Tylny otr gwintowany do mocowania
dodatkowej rękojeści
11 Ogranicznik głębokości wiercenia
12 Tylna rękojeść
Łagodny rozruch
Funkcja ta powoduje powolne zwiększanie
prędkości obrotowej po każdym załączeniu,
dzięki czemu wiertło przy rozpoczynaniu
wiercenia pozostaje w żądanej pozycji.
Również dzięki tej funkcji przy przykładaniu
wiertła do istniejącego otworu nie występują
szarpnięcia zwzane z reakcją momentu
obrotowego.
Sprzęgło przeciążeniowe
Sprzęgło przeciążeniowe ogranicza
maksymalny moment obrotowy w razie
zablokowania się wiera. W ten sposób
przeadnia i silnik są chronione przed
przeciążeniem. Sprzęo przeciążeniowe
zostało nastawione fabrycznie i nie ma
możliwości jego regulacji.
Elektroniczna regulacja energii udaru
i prędkości obrotowej (rys. B)
Elektroniczny regulator energii udaru i prędkości
obrotowej (2) odznacza się naspującymi
zaletami:
7
- bez problemu można stosować małe
narzędzia robocze,
- przy kuciu bruzd lub wierceniu w miękkich
bądź porowatych materiałach można
zminimalizować ich wykruszanie się
w obszarze poza nardziem roboczym,
- precyzyjne prowadzenie elektronarzędzia
przy kuciu bruzd.
Wskaźnik konserwacji (rys. B)
Gdy elektronarzędzie wymaga konserwacji,
zapala się czerwony wskaźnik (3). Po upływie
następnych 8 godzin pracy silnik automatycznie
się wącza. Młotowiertarkę trzeba oddać
do serwisu fi rmy D
EWALT w celu wymiany
szczotek węglowych.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do
zasilania tylko jednym napięciem. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronardzia.
Elektronarzędzie D
EWALT jest
podwójnie zaizolowane zgodnie
z normą EN 50144 i dlatego żyła
uziemiająca nie jest potrzebna.
Wymiana kabla sieciowego lub wtyczki
Uszkodzony kabel sieciowy lub wtyczka
mogą być wymienione tylko przez specjalistę
elektryka. Stary kabel sieciowy lub wtycz
należy następnie fachowo zlikwidować zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Przedłużacz
ywaj przedłużacza, kry został dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez
elektronardzie (patrz: Dane techniczne).
Jego minimalny przekrój powinien wynosić
1,5 mm
2
. Zawsze całkowicie odwijaj kabel
z bębna.
Montaż i regulacja
Przed rozpoczęciem montażu i regu-
lacji zawsze wyjmuj wtyczką sieciową
z gniazda.
Mocowanie i wyjmowanie narzędzi robo-
czych SDS-max
®
(rys. rys. C1 i C2)
Młotowiertarka jest przystosowana do narzę-
dzi roboczych SDS-plus
®
. Przekrój chwytu
narzędzia SDS-plus
®
przedstawiono na
rysunku C2.
Oczć i nasmaruj chwyt narzędzia.
Na chwyt narzędzia naadaj tylko
bardzo małą ilć smaru. Uwaj, by
nie zabrudzić nim reszty nardzia.
Włóż nardzie robocze w uchwyt
narzędziowy (6), wciśnij je i lekko obć
aż do zatrzaśnięcia.
Pocgając za nardzie, sprawdź, czy
się prawidłowo zablokowało. Osiowy ruch
narzędzia w uchwycie narzędziowym
wynosi kilka milimetrów.
By wyjąć narzędzie robocze, pocgnij
do tyłu uchwyt nardziowy (6) i uwolnij
narzędzie.
Wybór trybu pracy (rys. rys. D1 i D2)
Młotowiertarka może być wykorzystywana
w dwóch trybach pracy (rys. D1):
Wiercenie: w betonie i kamie-
niu.
Tylko pobijanie: kucie bruzd
i prace wyburzeniowe. W tym
trybie pracy narzędzie moż-
na wykorzystywać także jako
wignię do wyjmowania zablo-
kowanego wiertła.
By wybrać żądany tryb pracy, naciśnij
i przytrzymaj przycisk blokujący (5),
a przełącznik trybu pracy obróć do żądanej
pozycji.
Zwolnij przycisk blokujący i sprawdź, czy
przełącznik trybu pracy został ustalony
w swojej pozycji.
Pozycje dłuta
Dłuto może być ustawiane w 8 różnych
pozycjach (rys. D2).
Przełącznik trybu pracy (4) obróć do
góry.
Przekręć dłuto do żądanej pozycji.
Przełącznik trybu pracy (4) ustaw w pozycji
„Tylko pobijanie”.
Obć dłuto aż do zatrzaśnięcia w swojej
pozycji.
8
Nastawianie energii udaru i prędkości
obrotowej (rys. B)
Obć regulator (2) do żądanej pozycji. Im
większa wartość nastawy, tym wksza
prędkość obrotowa i energia udaru. Zakres
regulacji wynosi od „1” (mała energia) do
5” (maksymalna energia), co sprawia, że
młotowiertarka staje s uniwersalnym
narzędziem o wszechstronnym zasto-
sowaniu. Niezbędne ustawienie wynika
z doświadczenia. Przykład:
- gdy zamierzasz kuć bruzdy lub
wiercić otwory w miękkich, kruchych
materiałach lub nie dopcić do
ich wykruszania w obszarze poza
narzędziem roboczym, ustaw regulator
w pozycji „1” do „2” (mała energia);
- przy pracach wyburzeniowych lub
przy wierceniu otworów w twardych
materiach ustaw regulator w pozycji
5” (maksymalna energia udaru).
D25600
Regulator zawiera siedem pozycji, co umożliwia
wykonywanie jeszcze precyzyjniejszych
prac.
Montaż dodatkowej rękojeści (rys. rys.
E1 - E4)
Dodatkową rękojeść (8) można zamocować
zarówno z przodu, jak i z tyłu, wkcając
ją w jeden z przewidzianych do tego celu
otworów gwintowanych tak, by młotowiertarką
mogły się posługiwać zarówno osoby lewo-,
jak i praworęczne.
Przed rozpoczęciem pracy najpierw
zawsze się upewniaj, czy dodatkowa
rękojeść jest prawidłowo zamontowa-
na.
Montaż rękojeści z przodu (rys. rys. E1
i E2)
Pierścień stalowy (16) nasuń na kołnierz
(7) uchwytu narzędziowego (6). Ściśnij
obydwa końce, zóż tuleję (14) i przełóż
kołek (15).
Zamontuj uchwyt dodatkowej rękojeści
(13) i nakręć pokrętło zaciskowe (9), ale
nie dokręcaj go.
Wkręć dodatkową kojeść w pokrętło
zaciskowe (8) i mocno ją dokć.
Obć uchwyt do żądanej pozycji. Przy
poziomym wierceniu grubym wiertłem
najlepiej jest ustawić uchwyt pod kątem
około 20° (rys. E2).
Dokręcając pokrętło zaciskowe (9), ustal
dodatkową rękojeść w żądanej pozycji.
Mocowanie rękojci w jednym z tylnych
otworów gwintowanych (rys. rys. E3 i E4)
Zamocowanie dodatkowej rękojeści w jednym
z tylnych otworów gwintowanych jest zalecane
przy wierceniu otworów nad głową i w podłodze.
Patrz także rysunek D4.
Zdejmij dodatkową rękojeść (8), ale
pozostaw jej uchwyt, tak by nadal można
było wykorzystywać ogranicznik głębokości
wiercenia.
• Dodatkową kojeść wkć bezpośrednio
w jeden z tylnych otworów gwintowanych
(10) z lewej lub z prawej strony młotowier-
tarki.
Nastawianie głębokości wiercenia (rys. F)
• Włóż odpowiednie wiertło.
Poluzuj nakrętkę motylkową (17) i przez
otwór w uchwycie w dodatkowej rękojeści
przełóż ogranicznik głębokości wiercenia
(11).
Pod kątem prostym przyłóż wiero
do powierzchni wierconego materiału
i nastaw odpowiednią głębokość wiercenia
(patrz rysunek).
Dokręć nakrętkę motylkową (17).
Instrukcja obsługi
Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów.
• Dla własnego bezpieczeństwa
zawsze trzymajotowiertarkę
obiema rękami.
Pr zed rozpoc zęc iem pracy
zorientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko
naciskaj młotowiertarkę (z silą
około 200 N). Nadmierny nacisk
nie zwiększa szybkości pracy,
a jedynie ogranicza sprawnć
i ewentualnie skraca trwałość
użytkową elektronarzędzia.
Załączanie i wyłączanie (rys. A)
By zączyć młotowiertar, naciśnij
wyłącznik (1).
9
By wyłączyć młotowiertarkę, zwolnij
wyłącznik.
Wiercenie przy użyciu wiera pełnego
(rys. A)
• Włóż odpowiednie wiertło.
Przełącznik trybu pracy (4) ustaw w pozycji
„Wiercenie”).
Regulatorem (2) nastaw żądaną energię
udaru i pdkość obrotową.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8) i ustaw
ją w stosownej pozycji.
• Ewentualnie nastaw odpowiednią
głębokość wiercenia.
Zaznacz miejsce, w którym ma być
wywiercony otwór.
Przyłóż wiero do zaznaczonego miejsca
i załącz młotowiertarkę.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowierterkę. Wtyczkę z gniazda
sieciowego wolno wyjmować tylko wtedy,
gdy elektronarzędzie jest wączone.
Wiercenie przy użyciu koronki wiertniczej
(rys. A)
Załóż odpowiednią koronkę wiertniczą.
W koronce wiertniczej osadź wiero
centrujące.
Przełącznik trybu pracy (4) ustaw w pozycji
„Wiercenie”.
Elektronicznym regulatorem energii
udaru i prędkości obrotowej (2) nastaw
prędkość obrotową na wartość średnią do
maksymalnej.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8) i ustaw
ją w żądanej pozycji.
Przyłóż wiertło centrujące do zaznaczonego
miejsca i załącz młotowiertarkę. Kontynuuj
wiercenie, aż koronka wiertnicza wwierci
się w beton na głębokość około 1 mm.
• Wyłącz młotowiertarkę i wyjmij wiertło
centrujące. Ponownie włóż koronkę
wiertniczą w otwór i kontynuuj pracę.
Gdy głębokość otworu przekracza długość
koronki wiertniczej, regularnie trzeba
wyłamywać rdzeń betonowy powstający
we wnętrzu koronki. By nie doprowadz
do uszkodzenia materiału wokół otworu,
najpierw wywierć otr przelotowy o takiej
samej średnicy jak wiero centrujące.
Następnie przyłóż koronkę wiertniczą
i wywierć otwór z obydwu stron do
połowy.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowierterkę. Wtyczkę z gniazda
sieciowego wolno wyjmować tylko wtedy,
gdy elektronarzędzie jest wączone.
Kucie bruzd (rys. A)
Zóż odpowiednie dłuto i ustal je w jednej
z 8 pozycji.
Przełącznik trybu pracy (4) ustaw w pozycji
„Tylko pobijanie”.
Elektroniczny regulator energii udaru
i pdkości obrotowej (2) ustaw w żądanej
pozycji.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8) i obróć
ją do stosownego położenia.
Załącz młotowiertarkę i rozpocznij pracę.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowierterkę. Wtyczkę z gniazda
sieciowego wolno wyjmować tylko wtedy,
gdy elektronarzędzie jest wączone.
Jako akcesoria są dostępne różne wiertła
i dłuta SDS-max
®
. By uzyskać wcej informacji
na temat odpowiednich akcesorw, zwróć s
do swojego dilera.
Konserwacja
Elektronardzia fi rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają kon-
serwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
Zapalenie się wskaźnika LED informuje
o konieczności konserwacji młotowiertarki.
Młotowiertarka nie powinna b
konserwowana przez użytkownika. Po
około 80 godzinach pracy oddaj ją do
warsztatu serwisowego D
EWALT. Gdyby
przed tym terminem wystąpiły jakieś
problemy, również zwć się do serwisu
D
EWALT.
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
Dbaj o to, by szczeliny wentylacyjne zawsze
były odsłonięte i regularnie przecieraj obudowę
miękką szmatką.
10
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Produktu tego nie wolno wyrzuc
do normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia będziesz zmuszony
zastąpić produkt D
EWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj
go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbrce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riały mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Lokalne przepisy mogą wymagać oddawania
elektrycznych urdzeń powszechnego
ytku sprzedawcy, u krego produkt zost
zakupiony, lub do punktów zbiorczych.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Usługa
ta jest bezpłatna. By z niej skorzystać, oddaj
elektronarzędzie do autoryzowanego war-
sztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę
w naszym imieniu.
Ich listę znajdziesz także w internecie pod
adresem: www.2helpU.com.
Deklaracja zgodności z normami UE
D25500/D25600
Firma D
EWALT deklaruje niniejszym, że
opisywane elektronarzędzia zostały wykonane
zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/
EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 oraz EN 61000-3-3.
By uzyskać wcej informacji, prosimy
o zwracanie się pod podany niżej adres lub
do jednej z naszych fi lii wymienionych na tylnej
okładce instrukcji obsługi.
Poziom ciśnienia akustycznego jest zgodny
z wytycznymi Unii Europejskiej 87/188/EWG
i 98/37/EWG i został zmierzony według normy
EN 50144:
Poziom ciśnienia akustycznego 90,5 dB(A)*
Moc akustyczna 103,5 dB(A)*
*Wartość emisji zmierzona w miejscu pracy.
Zakładaj słuchawki ochronne.
D25500 D256000
9,7 m/s
2
9,8 m/s
2
Dyrektor Dziu Konstrukcyjnego
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
26-10-2006
11
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi
zamieszczonymi tutaj wskazówkami. Nieprze-
strzeganie ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, paru, a nawet cż-
kiego urazu ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i niniejsze
zalecenia. Występuce w tekście wyrażenie
„elektronarzędzie” oznacza zarówno urzą-
dzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak
i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczstwo miejsca pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy.
Nieporządek w miejscu pracy grozi wy-
padkiem.
b. Nie używaj elektronarzędzi w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, gdzie
występują palne pary, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie się tych
substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronardzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elemen-
w, jak na przyad rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronardzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Ni-
gdy nie używaj go do przenoszenia
elektronarzędzia ani do wyjmowania
wtyczki kabla z gniazda sieciowego.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami. Uszkodzony lub zaplątany
kabel może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f. Jeśli praca na wolnym powietrzu jest
nieunikniona, należy zastosować wy-
łącznik przeciążeniowy. Zastosowanie
przełącznika zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozdnie postępuj
z elektronardziem. Nie używaj go,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy też leków. Moment nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konsekwen-
cjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Odpowied-
nie wyposażenie ochronne, jak maska
przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej
podeszwie, kask ochronny lub słuchawki
ochronne, zalnie od rodzaju i zastoso-
wania elektronardzia zmniejszają ryzyko
doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektro-
narzędzia z palcem opartym na wyłącz-
niku lub przączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozosta-
wiony w obracacym się elemencie me
doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Zachowuj stabilną postawę, by nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej. Ta-
kie postępowanie umożliwia zachowanie
lepszej kontroli nad elektronardziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednodzież ochronną.
Nie noś lnej odziy ani biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala
12
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części
narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia się
pyłu, sprawdź czy są one przączone
i prawidłowo zamocowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdro-
wia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzę-
dzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą
jakć i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosującaściwe narzędzia.
b. Nie używaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie zączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne elektronarzędzia prze-
chowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalaj używać elektro-
narzędzi osobom, które nie są z nimi
obeznane lub nie przeczytały niniejszej
instrukcji. Narzędzia używane przez nie-
doświadczone osoby są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w niena-
gannym stanie technicznym. Spraw-
dzaj, czy ruchome elementy obracają
się w odpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknte ani tak uszko-
dzone, ze nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
dzone elektronarzędzia przed uży-
ciem należy naprawić. Powodem wielu
wypadków jest niewłaściwa konserwacja
elektronardzi.
f. Narzędzia do cięcia powinny być
naostrzone i utrzymane w czystości.
Starannie konserwowane narzędzia,
z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej
się zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek
itp. używaj zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględniaj przy tym zawno
warunki pracy, jak i przeprowadzaną
czynność. Wykorzystywanie elektronar-
dzi wbrew przeznaczeniu jest niebezpiecz-
ne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronardzi mogą być wy-
konywane tylko przez wykwali kowany
personel i przy zastosowaniu oryginal-
nych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Przy używaniu wiertarek udarowych
zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narzą-
du słuchu.
ADNOTACJA Wymieniona powyżej
wskazówka nie musi być stosowana dla
wiertarek bez udaru
Korzystaj z dodatkowych rękojeści
należących do zakresu dostawy elek-
tronarzędzia. Utrata panowania nad
urdzeniem może skutkować urazem
ciała.
Gdy istnieje niebezpieczeństwo prze-
wiercenia ukrytych przewodów elek-
trycznych lub własnego przewodu
zasiłającego, trzymaj wiertarko-wkrę-
tarkę za izolowane rękojeści. Narzę-
dzie robocze ma elektryczne połączenie
z odkrytymi metalowymi elementami
wiertarko-wkrętaki, co grozi porażeniem
prądem elektrycznym w razie natra enia
na będący pod napięciem przewód.
13
zst00063558 - 05-05-2008
DEWALT
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte
wyposażenie takie, jak: szczotki, piły tarczowe, tarcze
ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do
nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu
sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi
powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie
koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca
nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub
przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane przeciążaniem narzędzia,
które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów, a także
stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez D
E
WALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu
i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, korozji, normalnego
zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub
były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,
tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże
strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne
elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień
ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują
prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
14
D25500K - - - B Motor ROTARY HAMMER 2
©
15
D25500K - - - B Tool holder ROTARY HAMMER 2
©
16
D25600K - - - B Motor ROTARY HAMMER 2
©
17
D25600K - - - B Tool holder ROTARY HAMMER 2
©
18
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
1 / 1

De Walt D25500K Instrukcja obsługi

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla