DeWalt D25405K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

505101-51 PL
D25404K
D25405K
2
3
4
5
MŁOTOWIERTARKA D25404K/D25405K
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie elektronarzędzia
firmy D
EWALT, która zgodnie ze swo
długoletnią tradycją oferuje tylko innowacyjne
i wypróbowane w licznych testach, wysokiej
jakości produkty dla specjalistów. Wiele lat
doświadczeń i cgły rozwój sprawiły, że fi rma
D
EWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników
profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25404K D25405K
Napięcie (V) 230 230
Pobór mocy (W) 900 900
Prędkość obrotowa
biegu jałowego (obr/min) 0- 730 0 - 730
Prędkość obrotowa
pod obciążeniem (obr/min) 0 - 620 0 - 620
Energia pojedynczego
udaru (J) 0 - 4,8 0 - 4,8
Maksymalna średnica
otworów wierconych w:
stali /drewnie/betonie (mm) 16/40/32 16/40/32
Pozycje dłuta 24 24
Maksymalna średnica
otworów wierconych
w murze (mm) 90 90
Uchwyt narzędziowy SDS-plus
®
SDS-plus
®
Średnica kołnierza (mm) 58 58
Masa (kg) 4,8 4,8
Minimalne nażenie pdu bezpiecznika
Elektronarzędzia zasilane napciem 230 V 10 A
W instrukcji tej zastosowano następujące
symbole:
Uwaga: Wskutek nieprzestrzegania
tej wskazówki narasz się na
doznanie obrażeń cia, utratę życia
lub uszkodzenie narzędzia!
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo pożaru
Kontrola zakresu dostawy
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 młotowiertarka
1 dodatkowa kojeść
1 ogranicznik głębokości wiercenia
1 walizka transportowa
1 uchwyt wiertarski szybkozaciskowy
(D25405K)
1 okulary ochronne (D25405K)
1 para rękawic roboczych (D25405K)
1 solidna walizka (D25405K)
4 wiera ze stali szybkotnącej (D25405K)
4 wiera Bradpoint (D25405K)
2 wiera piórkowe (D25405K)
2 wiera SDS-plus
®
(D25405K)
1 dłuto SDS-plus
®
(D25405K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młotowiertarki w rozłożeniu na
części
• Sprawdź, czy młotowiertarka i akcesoria nie
uległy uszkodzeniu podczas transportu.
Przed uruchomieniem młotowiertarki
dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Opis młotowiertarki (rys. A)
Młotowiertarka D25404K/D25405K firmy
D
EWALT jest przeznaczona do profesjonalnego
wiercenia, wiercenia udarowego, kucia bruzd
i lekkich prac wyburzeniowych, a także do
wiercenia wiertłem rurowym nakładanym
płytkami z węglików spiekanych.
1 Wyłącznik z regulatorem pdkości
obrotowej
2 Przełącznik trybu pracy (wiercenie/
wiercenie udarowe)
3 Przycisk blokujący
4 Uchwyt nardziowy
5 Osłona przeciwpyłowa
6 Pierścizaciskowy
7 Ogranicznik głębokości wiercenia
8 Dodatkowa rękojeść
9 Uchwyt ogranicznika głębokości
wiercenia
Sprzęgło przeciążeniowe
Młotowiertarka jest wyposażona w sprzęgło
przeciążeniowe, kre ogranicza maksymalny
moment obrotowy w razie zablokowania się
wiertła. W ten spob przekładnia i silnik są
6
chronione przed przeciążeniem. Sprzęo
przeciążeniowe zostało nastawione fabrycznie
i nie ma możliwości jego regulacji.
Regulacja prędkości obrotowej
Regulator prędkości obrotowej umożliwia
powolne zwkszanie obrotów, by przy
rozpoczynaniu wiercenia móc utrzym
wiero w żądanej pozycji, a przy wkładaniu
wiertła w istniejący otwór nie następowo
szarpnięcie.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do
zasilania prądem o tylko jednym napięciu.
Dlatego sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej młotowiertarki.
Młotowiertarka D
EWALT jest podwójnie
zaizolowana zgodnie z normą
EN 50144 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Wymiana kabla sieciowego lub wtyczki
Uszkodzony kabel sieciowy lub wtyczka
mogą być wymieniane tylko przez specjalistę
elektryka. Wysłużony kabel sieciowy lub
wtyczkę naly następnie fachowo zlikwidować
zgodnie z obowzującymi przepisami
o ochronie środowiska naturalnego.
Przedłużacz
ywaj przedłużacza, kry został dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez
elektronardzie (patrz: Dane techniczne).
Jego minimalny przekrój powinien wynosić
1,5 mm
2
. Zawsze całkowicie odwijaj kabel
z bębna.
Montaż i regulacja
Przed rozpoczęciem montażu i regu-
lacji zawsze wyjmuj wtyczkę kabla
z gniazda sieciowego.
Wybór trybu pracy (rys. B)
Młotowiertarka dysponuje następującymi
trybami pracy:
Wiercenie: wiercenie w stali,
drewnie i tworzywach sztucznych
oraz wkręcanie wkrętów.
Wiercenie udarowe: jednoczesne
wiercenie i pobijanie wiertłem
w betonie i kamieniu.
Tylko pobijanie: kucie bruzd i lekkie
prace wyburzeniowe.
W tym trybie pracy młotowiertarka
może być wykorzystywana także
jako dźwignia do uwalniania
zablokowanego wiertła.
Obracanie narzędzia roboczego:
pozycja ta jest wykorzystywana
tylko do obracania dłuta płaskiego
dla osiągncia odpowiedniego
położenia.
By wybrać żądany tryb pracy, naciśnij
i przytrzymaj przycisk blokujący (3),
a przełącznik trybu pracy (2) obróć do
żądanej pozycji oznaczonej odpowiednim
symbolem.
Zwolnij przycisk blokucy i sprawdź, czy
przełącznik trybu pracy został ustalony
w swojej pozycji.
Nigdy nie zmieniaj trybu pracy podczas
pracy młotowiertarki.
Pozycje dłuta
Dłuto me być ustawiane w 24 różnych
pozycjach.
Przełącznik trybu pracy (2) obróć do pozycji
„Obracanie nardzia roboczego”.
Przekć dłuto do żądanego położenia.
Przełącznik trybu pracy (2) ustaw w pozycji
Tylko pobijanie.
Obć dłuto aż do zatrzaśnięcia w swojej
pozycji.
Mocowanie i wyjmowanie narzędzi
roboczych SDS-plus
®
(rys. C)
Młotowiertarka jest przystosowana do narzędzi
roboczych SDS-plus
®
. Przekrój chwytu
narzędzia SDS-plus
®
przedstawiono na
rysunku C. Zalecamy wykorzystywanie tylko
profesjonalnych akcesoriów.
Oczć i nasmaruj chwyt nardzia.
Włóż nardzie robocze w uchwyt
narzędziowy (4).
Wciśnij nardzie do oporu i lekko je obć
aż do zatrzaśnięcia.
Pociągając za narzędzie, sprawdź, czy
się prawidłowo zablokowało. Osiowy ruch
narzędzia w uchwycie nardziowym
wynosi kilka centymetw.
7
By wyć nardzie robocze, pocgnij
do tyłu pierścień blokujący uchwytu
nardziowego (10) i uwolnij narzędzie.
Montaż dodatkowej rękojeści (rys. D)
Dodatkową rękojeść (8) można zamocować
z lewej lub z prawej strony tak, by młotowiertarką
mogły się posługiwać zarówno osoby lewo-, jak
i praworęczne.
Poluzuj dodatkową rękojeść, obracac ją
w lewo.
Osoby praworęczne: pierścień zaciskowy
dodatkowej rękojeści nasuń na kołnierz
uchwytu narzędziowego z lewej strony.
Osoby lewoczne: pierścień zaciskowy
dodatkowej rękojeści nasuń na kołnierz
uchwytu narzędziowego z prawej strony.
Obróć dodatkową rękojeść do żądanej
pozycji i zacnij ją.
Przed rozpoczęciem pracy najpierw
zawsze się upewniaj, czy dodatkowa
rękojeść jest prawidłowo zamontowa-
na.
Nastawianie głębokości wiercenia (rys. E)
• Włóż odpowiednie wiertło.
Zwolnij uchwyt ogranicznika głębokości
wiercenia (9).
Ogranicznik głębokości wiercenia (8) włóż
w przewidziany dla niego uchwyt.
Nastaw odpowiednią głębokość wiercenia
(patrz rysunek).
Zaciśnij uchwyt ogranicznika głębokości
wiercenia.
Zamiana uchwytu narzędziowego na
uchwyt szybkozaciskowy (rys. F)
Uchwyt szybkozaciskowy DT7018 należy
w modelu D25405K do wyposażenia standar-
dowego, a w modelu D25404K można go na-
być oddzielnie jako wyposażenie dodatkowe.
Obróć pierścień zaciskowy (6) do pozycji
odblokowania i ściągnij uchwyt narzędzio-
wy (4).
Uchwyt zaciskowy (11) nasuń na wrzeciono
i obróć pierścień zaciskowy do pozycji
zablokowania.
By zamienić uchwyt szybkozaciskowy
na uchwyt narzędziowy, najpierw zdejmij
uchwyt zaciskowy w taki sam spob
jak poprzednio uchwyt narzędziowy,
a naspnie zamocuj uchwyt narzędziowy
tak jak uchwyt szybkozaciskowy.
Do wiercenia udarowego nigdy nie
ywaj standardowego uchwytu
wiertarskiego.
Wymiana osłony przeciwpyłowej (rys. C)
Osłona przeciwpyłowa (5) zapobiega
przedostawaniu się pyłu do mechanizmu
otowiertarki. Zużytą osłonę przeciwpyłową
niezocznie należy wymienić na nową.
Pierścień blokujący pocgnij do przodu
i zdejmij osłonę przeciwpyłową (5)
z uchwytu narzędziowego (10).
Zóż nową osłonę przeciwpyłową.
Zwolnij pierścień blokujący uchwytu
narzędziowego.
Instrukcja obsługi
• Zawsze przestrzegaj wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
i obowiązu-jących przepisów.
Przed rozpocciem pracy zo-
rientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naciskaj
młotowiertarkę (z siłą około 5 kG).
Nadmierny nacisk nie zwiększa
szybkości pracy, a jedynie ogra-
nicza sprawnć i ewentualnie
skraca trwałość użytkową elek-
tronarzędzia.
• Nie wierć ani nie wkręcaj wkrętów
zbyt głęboko, by nie uszkodzić
osłony przeciwpyłowej.
Załączanie i wyłączanie (rys. A)
By zączyć młotowiertarkę, naciśnij wy-
łącznik z regulatorem prędkości obrotowej
(1). Im głębiej go naciśniesz, tym większa
będzie prędkość obrotowa silnika napędo-
wego.
By wyłączyć młotowiertarkę, zwolnij
wyłącznik.
Wiercenie udarowe (rys. A)
Wiercenie przy użyciu wiertła pełnego
Przełącznik trybu pracy (2) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
Włóż odpowiednie wiero. By osiągnąć jak
najlepsze wyniki wiercenia, stosuj wysokiej
jakości wiera udarowe nakładane płytkami
ze spieków węglikowych.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8) i ustaw
ją w najwygodniejszym dla siebie położe-
niu.
8
Ewentualnie nastaw odpowiednią głębo-
kość wiercenia.
Zaznacz punkt, w którym ma być wywier-
cony otwór.
Przyłóż wiero do zaznaczonego punktu
i załącz młotowiertarkę.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowiertarkę. Wtyczkę kabla wolno wyj-
mować z gniazda sieciowego tylko wtedy,
gdy elektronardzie jest wyłączone.
Wiercenie przy użyciu koronki wiertniczej
młotkowej
Przełącznik trybu pracy (2) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8) i ustaw
ją w najwygodniejszym dla siebie położe-
niu.
Zóż odpowiednią koronkę wiertniczą.
W koronce wiertniczej osadź wiertło cen-
trujące.
Przóż wiertło centrujące do zaznaczo-
nego punktu i wyłącznikiem (1) załącz
młotowiertarkę. Kontynuuj wiercenie, aż
koronka wiertnicza wwierci się w beton na
ębokość około 1 mm.
• Wyłącz młotowiertari wyjmij wiero cen-
trujące. Ponownie włóż koronkę wiertnic
w otwór i kontynuuj pracę.
Gdy głębokość otworu przekracza długość
koronki wiertniczej, regularnie trzeba
wyłamywać rdzeń betonowy powstający
we wnętrzu koronki. By nie doprowadz
do uszkodzenia materiału z drugiej strony
otworu, najpierw wywierć otwór przelo-
towy o takiej samej średnicy jak wiero
centrujące. Następnie przyłóż koronkę
wiertniczą z jednej strony i wywierć otwór
mniej więcej do połowy grubości ściany.
Ostatecznie przyłóż koronkę wiertniczą
z drugiej strony i dokończ wiercenie.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowiertarkę. Wtyczkę kabla wolno wyj-
mować z gniazda sieciowego tylko wtedy,
gdy elektronardzie jest wyłączone.
Wiercenie (rys. A)
Przełącznikiem (2) wybierz tryb wierce-
nia.
Zamień uchwyt narzędziowy na uchwyt
szybkozaciskowy (DT7018).
Dalej postępuj podobnie jak przy wierceniu
udarowym.
Do wiercenia udarowego nigdy nie
ywaj standardowego uchwytu
wiertarskiego.
Kucie bruzd (rys. A)
Przełącznik trybu pracy (2) ustaw w pozycji
Tylko pobijanie
Załóż odpowiednie dłuto i ustal je w jednej
z 24 pozycji.
Zamontuj dodatkową rękojeść (8)
i ustaw ją w najwygodniejszym dla siebie
położeniu.
Zącz młotowiertarkę i rozpocznij kucie.
Po zakończeniu pracy zawsze wyłączaj
młotowiertarkę. Wtyczkę kabla wolno wyj-
mować z gniazda sieciowego tylko wtedy,
gdy młotowiertarka jest wączona.
Nie używaj młotowiertarki do mie-
szania ani pompowania łatwopal-
nych bądź wybuchowych cieczy
(jak benzyna, alkohol itp.).
Młotowiertarki nie wolno używać
do mieszania odpowiednio ozna-
kowanych łatwopalnych cieczy.
Różne wiera i dłuta SDS-plus
®
są dostępne
jako akcesoria.
By uzyskać więcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwć się do swojego
dilera.
Konserwacja
Elektronardzia fi rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają
konserwacji. Jednak warunkiem cgłej,
bezawaryjnej pracy jest ich regularne
czyszczenie.
Młotowiertarka nie powinna być konser-
wowana przez użytkownika. Po około 40
godzinach pracy oddaj ją do warsztatu
serwisowego D
EWALT. Gdyby przed tym
terminem wystąpy jakieś problemy, rów-
nież zwróć się do serwisu D
EWALT.
W razie zużycia szczotek węglowych mło-
towiertarka automatycznie się wyłącza.
Smarowanie
Młotowiertarka nie wymaga żadnego dodatko-
wego smarowania.
9
Regularnie smaruj chwyty narzędzi roboczych
SDS-plus
®
.
Czyszczenie
Dbaj o to, by szczeliny wentylacyjne zawsze
były odsłonięte i regularnie przecieraj obudowę
miękką szmatką.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Produktu tego nie wolno wyrzuc
do normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia będziesz zmuszony
zastąpić produkt D
EWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj
go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzki selektywnej zbrce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riały mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Lokalne przepisy mogą wymagać oddawania
elektrycznych urdzeń powszechnego
ytku sprzedawcy, u krego produkt zost
zakupiony, lub do punktów zbiorczych.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Usługa
ta jest bezpłatna. By z niej skorzystać, oddaj
elektronarzędzie do autoryzowanego war-
sztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę
w naszym imieniu.
Ich listę znajdziesz także w internecie pod
adresem: www.2helpU.com.
Deklaracja zgodności z normami UE
D25404K/D25405K
Firma D
EWALT deklaruje niniejszym, że
opisywane elektronardzia zostały wykonane
zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/
EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 i EN 61000-3-3.
Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem lub w jednej
z naszych fi lii wymienionych na tylnej okładce
instrukcji obsługi.
Poziom ciśnienia akustycznego jest zgodny
z wytycznymi Unii Europejskiej 86/188/EWG
oraz 98/37/EWG i został zmierzony według
normy EN 50144:
Poziom ciśnienia akustycznego A 91 dB(A)*
Moc akustyczna A 104 dB (A)
* Wartość emisji zmierzona w miejscu pracy
Zakładaj odpowiednie słuchawki ochronne.
Ważona wartość skuteczna przyspieszenia
według normy EN 50144: 11 m/s
2
Dyrektor Dziu Konstrukcyjnego
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
21-10-2004
10
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi
zamieszczonymi tutaj wskazówkami. Nieprze-
strzeganie ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, paru, a nawet cż-
kiego urazu ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i niniejsze
zalecenia. Występuce w tekście wyrażenie
„elektronarzędzie” oznacza zarówno urzą-
dzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak
i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczstwo miejsca pracy
a. Utrzymuj porządek w miejscu pracy.
Nieporządek w miejscu pracy grozi wy-
padkiem.
b. Nie używaj elektronardzi w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, gdzie
występują palne pary, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie się tych
substancji.
c. Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj dotykania uziemionych elemen-
w, jak na przyad rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c. Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
d. Ostrożnie obchodź się z kablem. Ni-
gdy nie używaj go do przenoszenia
elektronarzędzia ani do wyjmowania
wtyczki kabla z gniazda sieciowego.
Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami. Uszkodzony lub zaplątany
kabel może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
e. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f. Jeśli praca na wolnym powietrzu jest
nieunikniona, należy zastosować wy-
łącznik przeciążeniowy. Zastosowanie
przełącznika zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozdnie postępuj
z elektronardziem. Nie używaj go,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy też leków. Moment nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konsekwen-
cjami.
b. Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Odpowied-
nie wyposażenie ochronne, jak maska
przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej
podeszwie, kask ochronny lub słuchawki
ochronne, zależnie od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia zmniejszają ryzyko
doznania urazu.
c. Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektro-
narzędzia z palcem opartym na wyłącz-
niku lub przączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d. Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozosta-
wiony w obracającym się elemencie może
doprowadzić do urazu ciała.
e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Zachowuj stabilną postawę, by nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej. Ta-
kie postępowanie umożliwia zachowanie
lepszej kontroli nad elektronardziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala
11
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części
narzędzia.
g. Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia się
pyłu, sprawdź czy są one przączone
i prawidłowo zamocowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdro-
wia pyłem.
4. Obsługa i konserwacja elektronar-
dzi
a. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą
jakć i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosującaściwe narzędzia.
b. Nieywaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie zączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d. Niepotrzebne elektronarzędzia prze-
chowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwalaj używać elektro-
narzędzi osobom, które nie są z nimi
obeznane lub nie przeczytały niniejszej
instrukcji. Narzędzia używane przez nie-
doświadczone osoby są niebezpieczne.
e. Utrzymuj elektronarzędzia w niena-
gannym stanie technicznym. Spraw-
dzaj, czy ruchome elementy obracają
się w odpowiednim kierunku, nie są
zakleszczone, pęknte ani tak uszko-
dzone, ze nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
dzone elektronarzędzia przedy-
ciem należy naprawić. Powodem wielu
wypadków jest niewłciwa konserwacja
elektronardzi.
f. Narzędzia do cięcia powinny b
naostrzone i utrzymane w czystości.
Starannie konserwowane narzędzia,
z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej
się zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek
itp. używaj zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględniaj przy tym zawno
warunki pracy, jak i przeprowadzaną
czynność. Wykorzystywanie elektronar-
dzi wbrew przeznaczeniu jest niebezpiecz-
ne.
5. Serwis
a. Naprawy elektronarzędzi mogą być wy-
konywane tylko przez wykwali kowany
personel i przy zastosowaniu oryginal-
nych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Przy używaniu wiertarek udarowych
zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narzą-
du słuchu.
ADNOTACJA Wymieniona powyżej
wskazówka nie musi być stosowana dla
wiertarek bez udaru
Korzystaj z dodatkowych rękojeści
należących do zakresu dostawy elek-
tronarzędzia. Utrata panowania nad
urdzeniem może skutkować urazem
ciała.
Gdy istnieje niebezpieczeństwo prze-
wiercenia ukrytych przewodów elek-
trycznych lub własnego przewodu
zasiłającego, trzymaj wiertarko-wkrę-
tarkę za izolowane rękojeści. Narzę-
dzie robocze ma elektryczne połączenie
z odkrytymi metalowymi elementami
wiertarko-wkrętaki, co grozi porażeniem
prądem elektrycznym w razie natra enia
na będący pod napięciem przewód.
12
zst00063557 - 05-05-2008
DEWALT
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte
wyposażenie takie, jak: szczotki, piły tarczowe, tarcze
ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do
nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu
sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi
powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie
koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca
nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub
przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane przeciążaniem narzędzia,
które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów, a także
stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez D
E
WALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu
i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, korozji, normalnego
zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub
były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,
tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże
strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne
elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień
ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują
prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
13
D25404K - - - A Motor ROTARY HAMMER 2
©
14
D25404K - - - A Tool holder ROTARY HAMMER 2
©
15
D25405K - - - A Motor ROTARY HAMMER 2
©
16
D25405K - - - A Tool holder ROTARY HAMMER 2
©
17
18
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D25405K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla