MBM CMFG Use And Routine Maintenance Manual

Kategoria
Mikrofale
Typ
Use And Routine Maintenance Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

IT
EN
FR
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH SCREEN - 2.0
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
TOUCH SCREEN DIGITAL ELECTRONIC OVEN - 2.0
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE - 2.0
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL CON PANTALLA TÁCTIL - 2.0
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
DIGITALER BACKOFEN MIT TOUCH SCREEN - 2.0
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND ORDENTLICHE WARTUNG
ELEKTRONISCHE DIGITALE OVEN MET TOUCH SCREEN - 2.0
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN NORMAAL ONDERHOUD
FORNO ELETRÓNICO DIGITAL COM ECRÃ TÁTIL - 2.0
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
CYFROWY PIEKARNIK ELEKTRYCZNY TOUCH SCREEN - 2.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ
DE
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
ELEKTRISCHE OVEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
GASOVEN
FORNO A GÁS
03/2016 - Ed. 1 - Cod.n°
184942
ES
NL
PT
CMFE
CMFG
PL
0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DU DOCUMENT - DOKUMENT-KENNDATEN
DOCUMENT IDENTIFICATIE - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO
CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT -
DOKUMENTNUMMER - CODE VAN HET DOCUMENT - CÓDIGO DO DOCUMENTO:
EDIZIONE - EDITION - EDITION - AUSGABE - EDITIE - EDIÇÃO:
TIPO DI DOCUMENTO - DOCUMENT TYPE - TYPE DE DOCUMENT -
DOKUMENTTYP
-
TYPE DOCUMENT - TIPO DE DOCUMENTO:
M.U.
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL - MODEL - MODELO:
ELETTRICO - ELECTRIC / GAS
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR BUILT - ANNÉE DE CONSTRUCTION -
HERSTELLUNGSJAHR - CONSTRUCTIEJAAR - ANO DE FABRICO:
2016
CONFORMITÀ - CONFORMITY - CONFORMITÉ - KONFORMITÄT - CONFORMITEIT -
CONFORMIDADE :
CE
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE -
REFERENZNORMEN
- REFERENTIEKADER REGELGEVING -
QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA
Direttiva Gas 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas Directive 2009/142/EC
(ex-90/396/EEC)
Directive Gaz 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas-Richtlinie 2009/142/EG
(ex-90/396/EWG)
Gas Richtlijn 2009/142/EG
(voorheen 90/396/EEG)
Directiva Gás 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Директива
2014/35/EU
ло низковольтномy
оборудовани
ю
Lavspenningsdirektivet
2014/35/EU
Lågspänningsdirektivet
2014/35/EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
Директива
2014/30/EU
ло электромагнитной
совместимости
EMC Direktivet 2014/30/EU
EMC direktivet 2014/30/EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Typenschild - Identicatieplaatje - Placa de identicação.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s address - Adresse constructeur - Adresse des Herstellers - Adres Fabrikant - Endereço fabricante.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electric appliance - Appareil électrique - Elektrische Gerät - Elektrische Apparatuur - Aparelho elétrico.
C - Apparecchiatura Gas - Gas appliance - Appareil à gaz - Gas-Apparatur - Gas Apparatuur - Aparelho gás.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi)
kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
- 2 -
N° 184942
2016 Rev. 1 - 03/2016
- 3 -
SOMMARIO
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
0. IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
1. INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento - Conservazione del
documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori
Predisposizioni a carico del cliente - Destinazione d’uso - Condizioni consentite per il
funzionamento - Collaudo e garanzia - Autorizzazione
2. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Descrizione dei pittogrammi - Procedure generali di protezione individuale - Targhette di
segnalazione - Prefazione - Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Indicazioni sui rischi residui - Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente
3. FUNZIONI OPERATIVE
Modalità e funzione dei tasti - Modalità operative del pannello di controllo - Descrizione dei
modi di funzionamento - Impostazione lingua software - Descrizione dei modi di arresto
4. MESSA IN FUNZIONE
Messa in funzione per il primo avviamento - Messa in funzione giornaliera - Messa fuori
servizio giornaliera e prolungata nel tempo - Avviamento alla produzione - Accensione/
Spegnimento
5. PARAMETRI DI LAVORO
Data/Orologio - Impostazione della temperatura - Impostazione del tempo - Impostazione
dellaumidità-Impostazionedellavalvoladisato(soloconvezione)-Impostazionedella
velocità della ventola - Impostazione del preriscaldo - Impostazione del raffreddamento
rapido-Impostazionedell’avviamentoprogrammato(posticipazione)
6. PARAMETRI DI COTTURA
Convezione(Lievitazione),Vapore,Combi-SondaalcuoreeDeltaT-Modalitàdicottura
su“livelli”(Onebyone-Readytogo)
7. PROGRAMMAZIONE
RubricaRicette(MemorizzaRicetta-ModicaRicetta-AvvioRicetta-CancellaRicetta)-
Dispositivo USB
8. CARICO E SCARICO DEL PRODOTTO
Carico e scarico del prodotto
9. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura - Pulizia al primo avviamento - Lavaggio Automatico - Lavaggio
manuale-Vericheperiodichedaeseguire(Puliziadelvanocottura-Pulizialtroetc)
10. SEGNALAZIONE ALLARMI
Elenco degli allarmi - Troubleshooting
SMALTIMENTO
Messafuoriservizioesmantellamentodell’apparecchiatura-Smaltimentodeiriuti
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
4
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 4 -
1.
Prefazione
Istruzionioriginali.Questodocumentoèstatorealizzatodalcostruttorenellaproprialingua(Italiano).Leinfor-
mazioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparec-
chiatura in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la
sicurezza.Particolariprescrizionidisicurezzasonoriportatenelcapitolospecicodell’argomentotrattato(vd.2.
InformazioniGeneralidiSicurezza).Ilpresentedocumentononpuòesserecedutoinvisioneaterzisenzaau
-
torizzazionescrittadelcostruttore.Iltestononpuòessereusatoinaltristampatisenzaautorizzazionescritta
del costruttore.
L’utilizzodi:Figure/Immagini/Disegni/Schemiall’internodeldocumento,èpuramenteindicativoepuòsubireva
-
riazioni.Ilcostruttoresiriservaildirittodiapportaremodicheesonerandosidalcomunicaresulpropriooperato.
Scopo del documento
Ogni interazione tra l’operatore e l’apparecchiatura nell’intero ciclo di vita della stessa è stata attentamente
analizzata sia in fase di progettazione che nella stesura del presente documento. E’ quindi nostra speranza che
taledocumentazionepossaagevolarenelmantenerel’efcienzacaratteristicadell’apparecchiatura.Attenendo
-
siscrupolosamentealleindicazioniriportate,ilrischiodiinfortunisullavoroe/odannieconomicièminimizzato.
Come leggere il documento
Il documento è diviso in capitoli che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare
l’apparecchiaturasenzaalcunrischio.All’internodiognicapitoloesisteunasuddivisioneinparagra,ognipa
-
ragrafopuòaveredellepuntualizzazionititolateconunsottotitoloedunadescrizione.
Conservazione del documento
Ilpresentedocumentoèparteintegrantedellaforniturainiziale,pertantodeveesserecustoditoedopportuna-
mente utilizzato per tutta la vita operativa dell’apparecchiatura.
Destinatari
Ilpresentedocumentoèstrutturatoadusoesclusivodell’operatore“Eterogeneo”(Operatoreconlimitatecom-
petenzeemansioni).Personaautorizzataeincaricatadifarfunzionarel’apparecchiaturaconprotezioniattive
eingradodisvolgeremansionidimanutenzioneordinaria(Puliziadell’apparecchiatura).
Programma di addestramento operatori
Dietrospecicarichiestadell’utilizzatore,èpossibileeffettuareuncorsodiaddestramentoperglioperatoriad-
dettiall’usodell’apparecchiatura,seguendolemodalitàriportatenellaconfermad’ordine.
In base alla richiesta potranno essere effettuati presso lo stabilimento del costruttore o dell’utilizzatore i corsi di
preparazione per:
•Operatoreomogeneoaddettoallamanutenzioneelettrica/elettronica(Tecnicospecializzato).
•Operatoreomogeneoaddettoallamanutenzionemeccanica(Tecnicospecializzato).
•Operatoreeterogeneoaddettoallaconduzionesemplice(Conduttore-Utentenale).
Predisposizioni a carico del cliente
Fattisalvieventualiaccordicontrattualidiversi,sononormalmenteacaricodelcliente:
•predisposizionideilocali(compreseoperemurarie,fondazioniocanalizzazionieventualmenterichieste);
•pavimentazioneantisdrucciolosenzaasperità;
• predisposizione del luogo di installazione e l’installazione stessa dell’apparecchiatura nel rispetto delle quote
indicatenellayout(pianodifondazione);
•predisposizionedeiserviziausiliariadeguatialleesigenzedell’impianto(reteelettrica,reteidrica,retegas,
retediscarico);
•predisposizionedell’impiantoelettricoconformealledisposizioninormativevigentinelluogod’installazione;
•illuminazioneadeguata,conformeallenormativevigentinelluogod’installazione
•eventualidispositividisicurezzaamonteeavalledellalineadialimentazionedienergia(interruttoridifferen
-
ziali,impiantidimessaaterraequipotenziale,valvoledisicurezza,ecc.)previstidallalegislazionevigentenel
paesed’installazione;
• impianto di messa a terra conforme alle normative vigenti
•predisposizionesenecessario(vedispecichetecniche)diunimpiantoperl’addolcimentodell’acqua.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
5
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 5 -
1.
Destinazione d’uso
Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa
documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di
generidestinatiadusoalimentare,ognialtrousoèdaconsiderarsi“UsoImproprio”equindipericoloso.L’appa
-
recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti
eriportatineirispettiviparagra.
Condizioni consentite per il funzionamento
L’apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di
portataprescritti.Alnediottenereilfunzionamentoottimaleeincondizionidisicurezzaènecessariorispettare
le seguenti indicazioni.
L’installazionedell’apparecchiaturadeveavvenireinunluogoidoneo,ossiataledapermetterelenormaliope
-
razioni di conduzione e di manutenzione ordinaria e straordinaria. Occorre pertanto predisporre lo spazio ope-
rativo per eventuali interventi manutentivi in modo tale da non compromettere la sicurezza dell’operatore.
Il locale deve inoltre essere provvisto delle caratteristiche richieste per l’installazione quali:
temperaturaminimadell’acquadiraffreddamento>+10°C;
ilpavimentodeveessereantisdruccioloel’apparecchituraposizionataperfettamenteinpiano;
il locale deve avere un impianto di areazione e di illuminazione come prescritto dalle normative vigenti nel
paesedell’utilizzatore;
illocaledeveaverelapredisposizioneperloscaricodelleacquegrigie,edeveavereinterruttoriesaraci-
neschedibloccocheescludanoall’occorrenzaogniformadialimentazioneamontedell’apparecchiatura;
Le pareti immediatamente a ridosso dell’apparecchiatura devono essere ignifughe e/o isolate dalle possibili
fonti di calore.
Collaudo e garanzia
Collaudo: l’apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore durante le fasi di montaggio nella sede dello sta-
bilimentodiproduzione.Tuttiicerticatirelativialcollaudoeffettuatosarannoconsegnatialcliente.
Garanzia:lagaranziaèdi12mesidalladatadifatturazionecoprelepartidifettose,dasostituireetrasportare
acuradell’acquirente.Lepartielettriche,gliaccessoriequalsiasialtrooggettoasportabilenonsonocopertida
garanzia.
Icostidimanodoperarelativiall’interventodeitecniciautorizzatidalcostruttorepressolasededelcliente,per
larimozionedidifettiingaranziasonoacaricodelrivenditore,salvoicasiincuilanaturadeldifettosiataleda
poter essere agevolmente rimossa sul posto da parte del cliente.
Sonoesclusidallagaranziatuttigliutensiliedimaterialidiconsumo,eventualmentefornitidalcostruttoreas
-
sieme alle macchine.
L’intervento di ordinaria manutenzione o per cause derivanti da errata installazione non è coperto da garanzia.
La garanzia è valida soltanto nei confronti dell’acquirente originario.
IlCostruttoresiritieneresponsabiledell’apparecchiaturanellasuacongurazioneoriginale.
Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperusoimpropriodell’apparecchiatura,perdannicausatiinseguito
ad operazioni non contemplate in questo manuale o non autorizzate preventivamente dal costruttore stesso.
La garanzia decade nei casi di:
•Danniprovocatidaltrasportoe/odallamovimentazione,qualorasivericassetaleevento,ènecessarioche
il cliente informi il rivenditore ed il trasportatore via fax o RR e annoti sulle copie dei documenti di trasporto
quantoaccaduto.Iltecnicospecializzatoadinstallarel’apparecchiogiudicheràinbasealdannosepuòessere
effettuata l’installazione.
La garanzia inoltre decade in presenza di:
• Danni provocati da una errata installazione.
• Danni provocati da usura delle parti per uso improprio.
• Danni provocati da uso di ricambi non consigliati o non originali.
• Danni provocati da un’errata manutenzione e/o danni provocati dalla mancanza di manutenzione.
• Danni provocati da una non osservanza delle procedure descritte nel presente documento.
Autorizzazione
Per autorizzazione s’intende il permesso d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura.
L’autorizzazioneè datadacoluicheèresponsabiledell’apparecchiatura(costruttore,acquirente,rmatario,
concessionarioe/otitolaredellocale).
6
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 6 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Descrizione dei pittogrammi
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area denominata “Vano cottura” è importante ricordare che perma-
ne il pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Evitare di portare
indumentieoggetties.bracciali,collane,anellichepotrebberoimpigliarsiall’internodelvanocottura.
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi intervento.
Escludere l’alimentazione elettrica ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza sull’appa
-
recchiatura.
Sull’apparecchiatura sono apposte le targhette ed i pittogrammi di segnalazione e avvertimento de
-
scritte di seguito. È assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati
all’apparecchiatura.
Èresponsabilitàdell’utilizzatorevericareperiodicamentel’integritàdelletarghetteedeipittogrammi
applicati all’apparecchiatura. Rimuovere e sostituire quelle danneggiate facendone richiesta al servizio
di assistenza e ricambi del costruttore.
PERICOLO
Pericolo generico
Pericolo di folgorazione
Pericolo alte temperature
Pericolo di fuori uscita materiale ad alte tem
-
perature
Pericolo di schiacciamento arti
DIVIETO
Divieto all’operatore eterogeneo di eseguire
qualsiasitipodioperazione(manutenzionee/o
altro)dicompetenzatecnicaqualicataedau
-
torizzata.
Divieto all’operatore omogeneo di eseguire
qualsiasitipodioperazione(installazione,ma-
nutenzionee/o altro)senza averprima preso
visione dell’intera documentazione.
OBBLIGO
Obbligo di leggere le istruzioni prima di effet
-
tuare qualsiasi intervento.
Obbligo di escludere l’alimentazione elettrica
ogni qualvolta si debba operare in condizioni di
sicurezza sull’apparecchiatura
Obbligo di utilizzare le normative vigenti per lo
smaltimentodeiriutispeciali.
Obbligo di utilizzare occhiali di protezione.
Obbligo di utilizzare guanti di protezione.
Obbligo di utilizzare casco di protezione.
Obbligo di utilizzare scarpe antinfortunistiche.
Obbligo di utilizzare una cufa per evitare la
perdita accidentale di capelli.
Messa a terra
Attacco al sistema equipotenziale
Pericolo generico
Presenza di tensione
Pericolo di fuori uscita materiali ad alta
temperatura
Procedure generali di protezione individuale da adottare
Targhette di segnalazione presenti sull’apparecchiatura
7
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 7 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Alricevimento,aprirel’imballaggiodellamacchinavericarechelamacchinaegliaccessori
nonabbianosubitodanniduranteiltrasporto.Inpresenzadidanni,segnalaretempestiva
-
mente al trasportatore quanto rilevato e non procedere con l’installazione dell’apparecchia-
tura.Rivolgersiapersonalequalicatoedautorizzatopersegnalareilproblemarilevato.Il
costruttore non è responsabile dei danni causati durante il trasporto.
Divietodieffettuarequalsiasiinterventoapersonenonautorizzate(inclusibambini,disabilie
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiementali).
Divieto di effettuare qualsiasi intervento senza aver preso visione dell’intera documentazione.
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione.
Escludereogniformadialimentazione(elettrica-gas-idrica)amontedell’apparecchiatura
ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In merito ai
dispositividiprotezioneindividuali,laComunitàEuropeahaemanatoledirettiveallequaligli
operatori devono obbligatoriamente attenersi.
Rumore aereo ≤ 70 dB
Vietatoostruirelepresed’ariadell’apparecchiaturacongriglie,teglieoaltriaccessoricheim-
pediscono la libera circolazione dell’aria.
Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
Utilizzarelenormativevigentiperlosmaltimentodeiriutispeciali.
Nelcaricareescaricareilprodottodall’apparecchiaturapermaneilrischioresiduodiustione,tale
rischiopuòverificarsivenendoincontattoaccidentalecon:superfici,teglie,materialetrattato.
Utilizzare i contenitori per la cottura in modo che durante la lavorazione del prodotto possano
rimanereavistadell’operatore.Contenitoriconall’internodeiliquidi,possonoduranteiltratta
-
mento di cottura tracimare creando una situazione di pericolo.
Lamancataigienedell’apparecchiaturaportaaldeterioramentoprecocedellastessa,questa
condizionenecondizionailfunzionamentoepuòcrearedellesituazionidipericolo.
E’ assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati all’appa
-
recchiatura.
Conservare con cura il presente documento in modo che sia sempre disponibile a tutti gli uti
-
lizzatori dell’apparecchiatura i quali potranno all’occorrenza prenderne visione.
I comandi dell’apparecchiatura possono essere azionati solo con le mani. I danni provocati
dall’impiegodioggettiappuntiti,affilatiosimilifarannodecaderequalsiasidirittodigaranzia.
Perminimizzareipericolidiscosseeincendi,noncollegareoscollegarel’unitàconlemani
bagnate.
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane il
pericolo di ustione. È quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate.
Ilmanualeperl’utilizzoèstatorealizzatoperl’operatore“Eterogeneo”(Operatoreconlimitate
competenzeemansioni).Personaautorizzataeincaricatadifarfunzionarel’apparecchiatura
conprotezioniattiveeingradodisvolgeremansionidimanutenzioneordinaria(Puliziadell’ap
-
parecchiatura).
Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguar
-
danti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti
appropriati,rispettandolenormedisicurezzarichieste.
Leinformazioniriportateinquestodocumentononcontemplanoiltrasporto,l’installazionee
lamanutenzionestraordinariachedovrannoessereeseguitedaoperatoritecniciqualicatial
tipo d’intervento da eseguire.
L’operatore “Eterogeneo” destinatario di questa documentazione deve operare sull’apparec
-
chiaturadopocheiltecnicoprepostohaterminatol’installazione(trasportossaggioallaccia-
mentielettrici,idrici,gasediscarico).
Ilpresentedocumentononriguardaleinformazionisuognimodicaovariazionediquesta
apparecchiatura.Ilcostruttoresiriservaildirittodiapportaremodicheesonerandosidalco
-
municare sul proprio operato.
Prefazione
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
8
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 8 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Indicazione sui rischi residui
Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la
fabbricazioneedilcommerciodelprodottostesso,rimangonotuttaviapresentidei“rischiresidui”che,pernatu
-
ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono:
Rischio residuo di folgorazione:
Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in
presenza di tensione.
Rischio residuo di ustione:
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con materiali ad alte
temperature.
Rischio residuo di ustione per fuoriuscita materiale
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con fuoriuscita di
materialiadaltetemperature.Contenitoritroppopienidiliquidi,e/odisolidicheinfase
di riscaldamento cambiano morfologia (passando da uno stato solido ad uno liquido),
possono se utilizzati in modo scorretto essere causa di ustione. In fase di lavorazione i
contenitori utilizzati devono essere posizionati su livelli facilmente visibili.
Rischio residuo di esplosione
Tale rischio sussiste con:
•presenzadiodoredigasnell’ambiente;
•utilizzodell’apparecchiaturainatmosferacontenentesostanzearischiodiesplosione;
•utilizzodialimentiincontenitorichiusi(comeadesempiobarattoliescatolette),sequesti
non sono adatti allo scopo.
Rischio residuo di incendio
Tale rischio sussiste con:
•utilizzoconliquidiinammabili(comeadesempioalcool).
A
B C D
Interrompere immediatamente l’alimenta-
zionedelgas(Chiudereilrubinettodirete
particolareA).
Areare immediatamente il locale.
Non azionare nessun dispositivo elettrico
nell’ambiente(ParticolareB-C-D).
Non azionare nessun dispositivo che possa
produrrescintille o amme (ParticolareB-
C-D).
Utilizzare un mezzo di comunicazione
esternoall’ambientedadovesièvericato
l’odore di gas per avvertire gli enti proposti
(aziendaelettricae/ovigilidelfuoco).
Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente
In presenza di odore di gas nell’ambiente è obbligatorio attuare con la massima
urgenza le procedure descritte al seguito.
9
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 9 -
FUNZIONI OPERATIVE
3.
3.1 Modalità e funzione dei tasti
Ladisposizionedellegureèpuramenteindicativaepuòsubirevariazioni.
Icona “TEMPO”: tempo di cottura.
Icona “MENO” e “PIÙ”: per ridurre o aumen
-
tare il parametro selezionato.
Icona “RICETTE”: creazione o selezione di
una ricetta.
Icona “VENTILAZIONE”: velocità della ventola
nella camera di cottura.
Icona “LAVAGGIO”: modalità funzione lavag
-
gio.
Icona “FUNZIONE POSTICIPATA”: modalità
funzione posticipata.
Tasto“INVIO”:accendere,spegnere,convali
-
dare o interrompere/uscire da una funzione.
Tasto“SFIATO”:valvolaaperta(ledlampeg
-
giante),valvolachiusa(ledsso).
Tasto “ESC”: uscire da una funzione.
Icona “CONVEZIONE”: modalità di cottura
”Convezione”.
Icona “VAPORE”: modalità di cottura ”Vapore”.
Icona “COMBI”: modalità di cottura ”Combi”.
3.2 Modalità operative del pannello di controllo
I tasti vengono utilizzati in relazione al contesto di lavorazione desiderato e per chiamare o programmare
varie funzioni.
Iltasto“INVIO”(Fig.1/A)èselezionabilepereseguire3diversefunzioni:
1. Arrestooavviodiunciclodilavoro(e/oconsensoperaccedereadunafunzionespecicaesempio:cottura
sondaalcuore,accensioneposticipata).
2. Confermare la scelta di una impostazione.
3. Interromperemomentaneamentelafunzioneincorso(premeredinuovoiltasto“INVIO”perriprendereil
ciclodilavoro-FunzionePAUSA).
3.3 Descrizione dei modi di funzionamento
Modalità “STAND BY”:displayspentoetastoINVIO”illuminato
(Fig.1).
Modalità “SCHERMATA INIZIALE”:display acceso,visualizza-
zioneorologioetasto“INVIO”illuminato(Fig.1).
Modalità “MENÙ PRINCIPALE”: visualizzazione delle funzioni
(MENÙ RICETTE - COTTURA MANUALE - LAVAGGIO - FUN
-
ZIONEPOSTICIPATA-Fig.1/C).
Le istruzioni del presente manuale sono intese con il
forno in modalità “SCHERMATA INIZIALE” e con i para
-
metri impostati dal costruttore, dove non diversamente
indicato
In modalità “MENÙ PRICIPALE” dopo 60 secondi di inattività il for-
no va in modalità “STAND BY”.
In modalità “selezione della funzione” o “selezione del parametro”
dopo 5 secondi di inattività il forno memorizza la funzione o il valore
visualizzato.
Le tipologie di cottura possono essere gestite dall’utilizzatore in
due modi:
Modalità MANUALE: l’operatore imposta di volta in volta i para-
metridilavorazione(vd.6PARAMETRIDICOTTURA).
Modalità AUTOMATICO: l’operatore imposta il funzionamento tramite la selezione di un programma di cot-
tura(vd.7PROGRAMMAZIONE).
Il“Programma”e/o“Ricetta”dicottura,puòessererichiamatoeripetutoall’occorrenza.L’apparecchiaturapuò
memorizzarenoa100programmi, laduratadiogniprogrammanonpuòsuperarele9oredilavorazione
consecutive. All’interno del “Programma” sono possibili 5 fasi di cottura. La “Fase di cottura” evidenziata dalla
scritta “FASE” indica le caratteristiche di cottura con le quali vengono trattati gli alimenti.
Nell’utilizzodiuna“Ricetta”conpiùfasi di lavorazione,l’apparecchiaturaterminailciclodicottura alla ne
dell’ultimafasememorizzata(vd.7.1.RubricaRicette).
A
B
C
Fig.1
10
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 10 -
FUNZIONI OPERATIVE
3.
3.4 Impostazione lingua software
Con l’alimentazione elettrica interrotta a monte
dell’apparecchiatura per un tempo superiore alle 100
ore reimpostare il linguaggio del software
Il forno è impostato nella lingua italiana.
Per selezionare la lingua desiderata tenere premuti contempora
-
neamentel’icona“GO!”eiltasto“INVIO”(Fig.2/A+C).
Premerel’icona“TEST”(Part.D)eselezionarel’icona“PARAME
-
TRIDIFABBRICA”(Fig.2/E).
Premerel’icona“CONFERMA”(Fig.2/F)econleicone“MENO”e
“PIÙ”(Fig.2/G)selezionarelalinguadesiderata.
Premereiltasto“CONFERMA”(Fig.2/F)perconvalidarelascelta
epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig.2/B)pertornareallascher
-
mata iniziale.
3.5 Descrizione dei modi di arresto
L’elenco dei vari modi d’arresto viene descritto come segue:
Nelle condizioni di imminente pericolo, chiudere tutte
le lucchettature collegate all’apparecchiatura (Elettri
-
ca-Idrica-Gas).
1. Arresto di emergenza
Insituazioniocircostanzechepossonorisultarepericolose,inter-
rompere l’alimentazione elettrica tramite gli appositi dispositivi di
sicurezza a monte.
Riavvio:
Per riavviare il ciclo produttivo contattare il servizio di assistenza
tecnica autorizzata.
2. Arresto durante una fase della lavorazione
Perarrestareilfunzionamentodelcicloproduttivo,agireinquesto
modo:
Premere“INVIO”(Fig.2/C)perarrestareleoperazioniepremere
piùvolteiltasto“ESC”(Fig.2/B)pertornareallaschermatainiziale.
Riavvio:
Per riavviare il ciclo produttivo dopo un arresto seguire la procedura riportata in: “Messa in funzione giornaliera”.
3. Arresto per apertura della porta durante il funzionamento
E’ possibile arrestare immediatamente il funzionamento dell’apparecchiatura azionando l’apertura della porta.
Riavvio:
Dopoaverrisoltolacircostanzacheharesonecessarial’aperturadellaporta,l’operatoreautorizzatopuòatti
-
vare il funzionamento dell’apparecchiatura richiudendo la porta.
L’apparecchio ha superci calde: porta, vetro e facciata. A forno caldo aprire la porta con cau-
tela, posizionarsi a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di calore dirette: il vapore accu-
mulato può provocare scottature.
B
D
C
E
F
A
G
Fig.2
11- 11 -
MESSA IN FUNZIONE
4.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
4.1 Messa in funzione per il primo avviamento
L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere
pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (vd. Manutenzione
Ordinaria).
Pulizia al primo avviamento
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti.
Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accurata
-
mente tutte le parti esterne dell’apparecchiatura. Al termine delle operazioni descritte per
lapuliziadellepartiesterne,ènecessarioprocederecomedescrittoin“PuliziaGiornaliera”
(vd“9.ManutenzioneOrdinaria”).
4.2 Messa in funzione giornaliera
Procedura:
1. Vericarel’ottimostatodipuliziaedigienedell’apparecchiatura.
2. Vericareilcorrettofunzionamentodelsistemadiaspirazionedellocale.
3. Inserire se del caso la spina dell’apparecchiatura nell’apposita presa di alimentazione elettrica.
4. Aprirelelucchettaturedireteamontedell’apparecchiatura(Gas-Idrica-Elettrica).
5. Vericarecheloscaricodell’acqua(sepresente)sialiberodaocclusioni.
6. Procedere con le operazioni descritte in “Avviamento alla produzione”.
4.3 Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
Procedura:
1. Chiuderelelucchettaturedireteamontedellapparecchiatura(Gas-Idrica-Elettrica).
2. Vericarecheirubinettidiscarico(sepresenti)sianoinposizione“Chiuso”.
3. Vericarelottimostatodipuliziaedigienedell’apparecchiatura(VediManutenzioneOrdinaria).
In caso di inattività prolungata nel tempo, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossi-
dazione come descritto nell’apposito capitolo (vd. Manutenzione Ordinaria).
4.4 Avviamento alla produzione
Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in fun-
zione giornaliera”.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchiatu-
ra permane il rischio residuo di ustione, tale rischio
può vericarsi con il contatto accidentale su: vano cot
-
tura - recipienti o materiale trattato.
Adottare misure di protezione individuale adeguate. In-
dossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle
operazioni da effettuare.
BRUCIATORE GAS Acceso / °C lampeggiante
BRUCIATORE GAS Spento / °C sso (Fig 1/E)
4.5 Accensione/Spegnimento
Premerel’iconaGO!”(Fig1/A)perattivaremenùprincipale.Pre-
mere l’icona corrispondente alla funzione (Fig 1/D) e procedere
all’avvio desiderato (peres.vd.6PARAMETRIDICOTTURA).
In “schermata iniziale” dopo 15 minuti di inattività il forno va in “stand by. Premere tasto “IN-
VIO” (Fig 1/C) per riattivarlo
In menù principale dopo 1 minuto di inattività il forno va in “schermata iniziale”.
Premere tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riattivarlo
In modalità selezione del parametro dopo 5 secondi di inattività il forno memorizza il valore visualizzato
Perprocedereallospegnimento(schermatainiziale):
1.Inmodalitàmenùprincipalepremereiltasto“ESC”(Fig1/B).
2.InmodalitàfunzionipremereiltastoINVIO”(Fig1/C)perfermareloperazione,premerepiùvolteiltasto
ESC” per uscire dalla/e funzione/i e tornare alla schermata iniziale.
B
C
A
E
D
Fig.1
C
12
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 12 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.1 DATA/OROLOGIO
Per impostare la data e l’orario tenere premuto lo schermo in bas-
soadestra(Fig1/D).
Conleicone“FRECCE”(Fig1/F)selezionareilparametrodamo
-
dicare(peres.ORA,GIORNO,MESE,ANNO).
Con le icone “MENO” e “PIÙ”(Fig1/E)modicareilparametro.
Premeretasto“INVIO”(Fig1/C)permemorizzare.
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.2 IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/H).
2. Premere l’icona “TEMPERATURA” (Fig 1/I) e con le icone
“MENO” e “PIÙ”(Fig1/N)impostarelatemperaturatra40°e250°.
In modalità VAPORE la temperatura è compresa tra
40° e 100°
Premerel’icona“TEMPERATURA”perconfermare(Fig1/I).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.3 IMPOSTAZIONE DEL TEMPO
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/H).
2.Premerel’icona“TEMPO”(Fig 1/L)econleicone “MENO” e
“PIÙ”(Fig1/N)impostareiltempotrainnito,1minutoe09:00ore/
minuti.Premerel’icona“TEMPO”perconfermare(Fig1/L).
É obbligatorio impostare il tempo per avviare il forno
Inmodalità“tempoinnito”sivisualizzailtempoadaumentare,in
modalità“tempoimpostato”sivisualizzailtempoascalare(Fig.1/L).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.4 IMPOSTAZIONE DELL’UMIDITÀ
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/G)eselezionarela
modalitàdicottura“MISTO”(Fig1/H).
2. Premere l’icona corrispondente (Fig 1/M) e con le icone
“MENO” e “PIÙ” (Fig 1/N) impostare la percentuale di umidità
compresa fra 0% e 100%. Premerel’iconacorrispondenteperconfermare(Fig1/M).
Premeretasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizzare.
5.5 IMPOSTAZIONE DELLA VALVOLA DI SFIATO (solo CONVEZIONE)
1. Premere l’icona “GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig1/A).SelezionarelamodalitàdicotturaCONVE-
ZIONE”(Fig1/H).
2.Premeretasto“SFIATO”(Fig1/O-ledlampeggiante:SFIATOAPERTO-ledsso:SFIATOCHIUSO)per
aprireochiuderelavalvoladisatodelmotore.
La selezione modalità “SFIATO APERTO” consente la fuoriuscita dell’umidita dalla camera di
cottura, la selezione modalità “SFIATO CHIUSO” mantiene all’interno del vano cottura l’umidità.
Impostando le funzioni “MISTO” oppure “VAPORE (Fig 1/H) l’impostazione della valvola
“aperta/chiusa” viene gestita in modo automatico.
Prima di procedere leggere con attenzione “Descrizione dei modi di funzionamento”
B
C
A
D
F
E
17
Fig.1
G
H
M
I
L
N
O
13
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 13 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.6 IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
DELLA VENTOLA
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)elatipologiadi
cotturadesiderata(Fig2/E).
2. Premere le icone “MENO” e “PIÙ”(Fig2/H)perimpostareun
valore compreso fra 1 e 6.
Per modicare la velocità della ventola è obbligatorio
che nessuna icona sia selezionata
È possibile attivare la funzione “LIEVITAZIONE” (vd
Parametri di cottura “CONVEZIONE”). Nel caso speci
-
co, la ventola può essere regolata su “ZERO”
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)perinterromperelafun
-
zione e tornare alla schermata iniziale.
5.7 IMPOSTAZIONE DEL PRERISCALDO
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)elatipologiadi
cotturadesiderata(Fig2/E).
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatu
-
rapunto2).
Impostareiltempo(vd.5.3Impostazionedeltempopunto2).
2.Premereper3secondil’icona“TEMPERATURA”(Fig2/F).
Compare “P” lampeggiante a conferma del comando
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)perfarpartirelafunzione,
Fase di “PRERISCALDO”: 20° C superiori alla tempe-
ratura impostata
Premere tasto “INVIO” (Fig 2/C) e il tasto “ESC” per fermare il preriscaldo e tornare alla scher-
mata iniziale.
Conclusoilpreriscaldo,apparescritta“CARICARE”(Fig.2-Display2).Aprirelaportaeintrodurreilprodotto.
Terminatoilcarico,chiuderelaportadelforno.Siavvialacotturaimpostata.
5.8 IMPOSTAZIONE DEL RAFFREDDAMENTO RAPIDO
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D)el’icona“RAFFREDDARE”(Fig2/I).
Premerel’iconaVENTILAZIONE”(Fig2/M)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/H)impostarelatemperatura
desiderata no a un minimo di 40°.Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)peravviarelafunzione.
Sul display compare schermata corrispondente (Fig 2/L)
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)pertornareallaschermatainiziale.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)perinterromperelafunzioneetornare alla schermata iniziale.
B
C
Fig.2
D
E
F
G
H
I
M
14
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 14 -
PARAMETRI DI LAVORO
5.
5.9 IMPOSTAZIONE DELL’AVVIAMENTO PROGRAMMATO
(POSTICIPAZIONE)
Per procedere a questa funzione è necessario impo-
stare l’orologio (vd. 5.1. DATA/OROLOGIO)
Premerel’icona“GO!”perattivareilmenùprincipale(Fig3/A).
Premerel’icona“FUNZIONEPOSTICIPATA”(Fig3/D).
Selezionare la funzione tra “COTTURA MANUALE” “RICETTE”
o “LAVAGGIO” e seguire le procedure descritte per attivare le
funzioni(vd.par.6.1,7.1,9.3).
Premereiltasto“INVIO”(Fig3/C)perconfermare.
Premereleicone“FRECCE”(Fig3/F),perimpostarel’orariodi
partenza.
Premereiltasto“INVIO”(Fig3/C)perconfermare.
Un segnale acustico conferma la memorizzazione.
Lorario di posticipazione lampeggia
Nella funzione POSTICIPAZIONE non c’è il preriscaldo
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvoltetasto“ESC”
(Fig3/B)perannullarelaprogrammazioneetornareallascher
-
mata iniziale.
Al raggiungimento dell’orario impostato si avvia la funzione sele
-
zionata e inizia il tempo a scalare.
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvoltetasto“ESC”
(Fig3/B)perinterromperelaprogrammazioneavviataetornare
alla schermata iniziale.
B
C
E
F
Fig.3
D
A
15
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 15 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.1 CONVEZIONE (LIEVITAZIONE) - VAPORE - COMBI
CONVEZIONE:cotturasenzaventilazione(statico)econventilazione.
VAPORE:cotturadelicata,scongelamentoeriscaldamentoprodotti.
COMBI:cotturamista,aconvezioneeumidità.
Premerel’icona“GO!”perattivaremenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/D)eselezionarelacot
-
turadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,COMBI(Fig1/E).
Premerel’iconadellamodalitàdicottura(peres.Fig1/F)
Impostare la temperatura (vd. 5.2 Impostazione della temperatura
punto2).
Impostareiltempo(vd.5.3Impostazionedeltempopunto2)
Effettuando la cottura senza l’impostazione del tempo il
forno deve essere arrestato manualmente dall’operatore
Solo in modalità “CONVEZIONE” è possibile impostare la
“Valvola di sato” (vd. 5.5 Impostazione della valvola di
sato)
Impostarelavelocidellaventola(vd.5.6Impostazionedellaveloci
-
tàdellaventola)
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)peravviarelacottura.
Iniziailtempoascalare(modalitàtempoimpostato)oadaumentare
(modalitàtempoinnito).
Dopo 3 minuti di inattività sullo schermo compaiono tem-
peratura e tempo di cottura (Fig 1/I). Premere tasto “IN-
VIO” per tornare alla schermata con i parametri impostati
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per
interrompere la funzione in corso e premere di nuovo il
tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Durante la funzione “COTTURA” è possibile passare da una modalità ad un’altra (CONVEZIONE,
VAPORE, COMBI e SONDA AL CUORE) e modicare tutti i parametri (tempo, temperatura, ven
-
tola, sato)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)perinterromperelacottura.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig1/B)pertornareallaschermatainiziale.
LIEVITAZIONE
Indicataneiprocessidipanicazioneepasticceria.
Solo in modalità “CONVEZIONE” è possibile impostare la funzione “LIEVITAZIONE
Premerel’icona“GO!”perattivaremenùprincipale(Fig1/A).
Premerel’icona“COTTURAMANUALE”(Fig1/D)eselezionarelacottura:CONVEZIONE(Fig1/E).
Premere il tasto “MENO” scegliere parametro “ZERO”.
PremeretastoTEMPERATURA”(Fig1/F)econitasti“MENO”ePIÙ” impostare la temperatura fra i 25° e i
40°. Premere tasto “TEMPERATURA” per confermare.
Premeretasto“TEMPO”(Fig4/G)econitasti“MENO”,PIÙ”(Fig1/H)impostareiltempotrainnito,1minutoe
09:00 ore/minuti.
Premere tasto “INVIO” per confermare la funzione.
Premereiltasto“INVIO”(Fig1/C)perinterrompereilprocesso.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig1/B)pertornareallaschermatainiziale.
F
G
H
I
B
L
C
A
Fig.1
E
D
16
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 16 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.2 SONDA AL CUORE e DELTA T
La sonda rileva la temperatura interna di un prodotto in fase di cot-
tura. Il tempo di cottura non è impostabile o calcolabile mentre si
utilizza la sonda.
Ilciclodicotturadelfornotermina,quandolatemperaturadelpro
-
dotto raggiunge quella impostata per la sonda.
Vi sono tre modi per gestire la temperatura del forno mentre si uti
-
lizza la modalità sonda al cuore:
A - SONDA AL CUORE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, SOTTO
-
VUOTO)
1. Inserire il terminale appuntito della sonda all’interno del prodotto
(posizionatosullategliaall’internodellacameradicottura)afnché
la punta si trovi all’incirca al centro del prodotto.
2. Chiudere la porta del forno, premere l’icona “GO!” e premere
l’icona“COTTURAMANUALE”(Fig2/D).
Selezionareunamodalitàdicottura(Fig.2/E).
3.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/F)el’icona“SONDA
ALCUOREINToEST”(Fig2/H).Premerel’icona“SONDAALCUO
-
RE”(Fig2/F)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/G)impostarela
temperatura della sonda al cuore. Premere l’icona “SONDA AL CUO
-
RE”(Fig2/F)perconfermare.
È possibile impostare la temperatura sonda al cuore
no a 99° C
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)peravviarelacottura.
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C)
per interrompere la funzione in corso e premere di nuo
-
vo il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Premeretasto“INVIO”(Fig2/C)epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig2/B)pertornareallaschermatainiziale.
È possibile impostare la funzione sonda al cuore in tutte le modalità di cottura e/o fasi di ricetta
B - DELTA T
Ripetere la procedura sopra descritta per i punti 1 e 2.
3.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/F)el’icona“DELTAT”(Fig2/H).Premerel’icona“SONDAAL
CUORE”(Fig2/F)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig2/G)impostarelatemperaturadellasonda.Premere
l’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/H)econleicone“MENO”e“PIÙ”(Fig2/G)impostarelacostantedifferenza
ditemperaturatracameradicotturaesondaalcuore(compresafra 20° e 120°).
Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig2/H)perconfermare.
Premeretasto“INVIO”(Fig2/A)peravviarelacottura.
Premeretasto“INVIO”(Fig2/A)perarrestarelafunzioneepremerepiùvolteiltastoESC”(Fig2/B)pertor
-
nare alla schermata iniziale.
È possibile impostare la funzione sonda al cuore e delta T in tutte le modalità di cottura e/o fasi
di ricetta
F
B
C
Fig.2
G
INTERNA
FASE1/2
50°
DELTA T
60°
D
E
H
17
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 17 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
C - DOPPIA SONDA AL CUORE (SINGLEPOINT, MULTIPOINT, SOTTOVUOTO)
È possibile cuocere due tipologie di prodotto durante un unico ciclo
di cottura. Procedere nel seguente modo:
1. Introdurre la sonda al cuore esterna nell’apposito alloggiamento
sotto al cruscotto del forno.
2. Inserire il terminale appuntito della sonda al cuore esterna all’in
-
terno del prodotto (posizionato su una teglia all’interno della ca-
meradi cottura)afnchéla punta si trovi all’incirca alcentro del
prodotto.
3. Inserire il terminale appuntito della sonda al cuore interna all’in-
terno del prodotto (posizionato su una teglia all’interno della ca-
meradi cottura)afnchéla punta si trovi all’incirca alcentro del
prodotto.
4.Chiuderelaportadelforno,facendoattenzioneanonscollegare
la sonda al cuore esterna.
Premeretasto“GO!”(Fig3/A)perentrarenelmenùprincipale.
Premere l’icona COTTURA MANUALE” (Fig 3/D) e selezionare
unamodalitàdicottura(Fig.3/E).
5.Premerel’icona“SONDAALCUORE”(Fig3/F)el’icona“DOPPIA
SONDAALCUORE”(Fig3/H).Premerel’icona“SONDAALCUORE”
(Fig3/F)econleicone“MENO”e“PIÙ”(Fig3/G)impostarelatem
-
peratura della sonda al cuore interna.
È possibile impostare la temperatura delle sonde al
cuore no a 99° C
6. Premere l’icona“SONDAAL CUORE” (Fig 3/F) e con le icone
“MENO” e “PIÙ”(Fig3/G)impostarelatemperaturadellasondaal
cuoreesterna.Premerel’icona“SONDAALCUORE” (Fig 3/F)per
confermare.
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)peravviarelacottura.
Funzione “PAUSA”: premere il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per interrompere la funzione in corso e
premere di nuovo il tasto “INVIO” (Fig 1/C) per riprendere la cottura
Premeretasto“INVIO”(Fig3/C)epremerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallaschermatainiziale.
7.Permodicareletemperaturedellesondepremeretasto“SONDAALCUORE”eripetereoperazioniaipunti
5 e 6.
Al raggiungimento della temperatura inferiore impostata lampeggia la scritta “END” e la corrispondente sonda.
Al raggiungimento della temperatura superiore lampeggia la scritta “END” della corrispondente sonda.
Compare la scritta “MANTENIMENTO” e il forno conserva la temperatura più bassa impostata.
Premerepiùvolteiltasto“ESC”(Fig3/B)pertornareallaschermatainiziale.
F
B
C
Fig.2
G
INTERNA
FASE1/2
50°
DELTA T
60°
D
E
H
Fig.3
ESTERNA
18
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 18 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
6.3 MODALITÀ DI COTTURA SU “LIVELLI
E’ possibile cuocere più prodotti contemporaneamente differenzian-
doiltempodicotturaperlivellidigriglie(ONEBYONE)o impostare
lacotturadiciascunlivello,secondounorariostabilito(peres.l’usci
-
tadelleportate-READYTOGO)
Utilizzando un programma di cottura (ricetta) tale fun-
zione viene disabilitata
A - ONE BY ONE
Caricare il prodotto da trattare sulle teglie ed inserirle sui porta te-
glie montati precedentemente nel forno. Chiudere la porta.
1. Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
Selezionarel’icona“COTTURAMANUALE(Fig.4/D)elamodalità
dicotturadesiderata(Fig.4/E).
2.Tenerepremutal’icona“TEMPO”(Fig.4/F).Sulloschermovengono
visualizzate10posizioninumerate(n.1TEGLIAPERPOSIZIONE).
3. Scegliere il livello desiderato con le icone “FRECCE” e selezio
-
narloconl’icona“CONFERMA”(Fig4/H).
4. Regolare il tempo di cottura del livello con le icone “MENO” e
PIÙ”(Fig4/G).Premerel’icona“CONFERMA”(Fig4/I).
Se del caso, proseguire con la stessa modalità per gli altrilivelli
(ripeterelaproceduraaipunti3e4).
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)pertornareallaschermatapre
-
cedente.
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatura
punto2)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)perfarpartirelafunzione.
Inizia il tempo a scalare.
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)epiùvolteiltasto“ESC”(Fig4/B)
per interrompere e uscire dalla funzione.
Premere l’icona “TEMPO” per visualizzare i livelli e il
tempo a scalare. Premere tasto “ESC” (Fig.4/B) per tor
-
nare alla schermata precedente
Un segnalatore acustico e visivo avverte per alcuni secondi il raggiungimento del tempo impostato di ciascun
livello(comparelascrittaESTRARRE).
Il segnalatore acustico dopo alcuni secondi s’interrompe in modo automatico mentre, il segnala-
tore visivo sullo schermo, viene disabilitato azionando l’apertura della porta.
Successivamenteinsequenzatuttiglialtrilivelli,esauritoiltempoimpostato,verrannosegnalati.
Il forno funziona in ciclo continuo, i segnalatori (acustico e visivo) non interrompono il processo
di cottura.
Il forno deve essere spento con la procedura manuale al termine della lavorazione: premere il ta-
sto “INVIO” (Fig 4/C) e più volte il tasto “ESC” (Fig 4/B) per tornare alla schermata iniziale.
B - READY TO GO
Ripetere la procedura sopra descritta al punto 1.
2.Premerel’icona“TEMPO”(Fig.4/F)eimpostareiltempodiconsegnadellepietanze(peres.sonoleore09.00e
lepietanzedevonoesserecotteperleore12.00:impostare3oreditempo).Premerel’icona“TEMPO”diconferma.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
19
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 19 -
PARAMETRI DI COTTURA
6.
3. Tenere premuta l’icona TEMPO” (Fig.4/F). Sullo schermo
vengono visualizzate10 posizioni numerate (n. 1 TEGLIA PER
POSIZIONE).
4. Scegliere il livello desiderato con le icone “FRECCE” e selezio
-
narloconl’icona“CONFERMA”(Fig4/H).
5. Regolare il tempo di cottura del livello con le icone “MENO” e
“PIÙ”(Fig4/G).Premerel’icona“CONFERMA”(Fig4/I).
Sedelcaso,proseguireconlastessamodalitàperglialtrilivelli
(ripeterelaproceduraaipunti4e5).
6.Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)pertornareallaschermata
precedente.
Impostarelatemperatura(vd.5.2Impostazionedellatemperatura
punto2)
Per avviare la funzione “PRERISCALDO” vd 5.7 punto 2
Premereiltasto“INVIO”(Fig4/C)perfarpartirelafunzione.
Inizia il tempo a scalare.
Premereiltasto“INVIO”(Fig 4/C)epiùvolteiltasto“ESC”(Fig
4/B)perusciresenzamemorizzare.
Premere l’icona “TEMPO” per visualizzare i livelli e il
tempo a scalare. Premere tasto “ESC” (Fig.4/B) per
tornare alla schermata precedente
Un segnalatore acustico e visivo avverte per alcuni secondi il rag
-
giungimento del tempoimpostatodi ciascun livello (compare la
scritta CARICARE).
7. Caricare il prodotto da trattare sulle teglie ed inserirle sui porta
teglie nel forno. Chiudere la porta.
A forno caldo aprire la porta con cautela, posizionarsi
a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di calore
dirette: il vapore accumulato può provocare scottature.
Il segnalatore acustico dopo alcuni secondi s’inter-
rompe in modo automatico mentre, il segnalatore visi-
vo sullo schermo, viene disabilitato azionando l’aper-
tura della porta.
Successivamente in sequenza tutti gli altri livelli verranno segnalati. Ripetere la procedura al punto 7.
Il forno funziona in ciclo continuo, i segnalatori (acustico e visivo) non interrompono il proces-
so di cottura.
Il forno deve essere spento con la procedura manuale al termine della lavorazione: premere il
tasto “INVIO” (Fig 4/C) e più volte il tasto “ESC” (Fig 4/B) per tornare alla schermata iniziale.
F
H
I
G
E
B
C
D
Fig.4
20- 20 -
PROGRAMMAZIONE
7.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
7.1 RUBRICA RICETTE
MEMORIZZA RICETTA
Premere l’icona “GO!” per attivare il menù principale.
1. Premere l’iconaRICETTE” (Fig 1/D)epremere l’icona NEW”
(Fig1/E).
Conleicone“FRECCE”(Fig1/F)selezionarelaprimaletteradella
ricetta.Confermareconiltasto“INVIO”(Fig1/C).
Procedere alla compilazione del nome della ricetta.
Premere l’icona “BACK” (Fig 1/P) per cancellare la lette-
ra inserita
TenerepremutotastoINVIO”(Fig1/C)escegliere lamodalitàdi
cotturadesiderata:CONVEZIONE,VAPORE,MISTO(Fig1/G).
2.Premerel’iconadellamodalitàdicotturadesiderata(peres.Fig
1/H)econleicone“MENO”ePIÙ”(Fig1/L)impostarelatempera-
tura tra 40° e 250°.
Premerel’icona“CONVEZIONE”perconfermare(Fig1/H).
In modalità VAPORE la temperatura è compresa tra 4
e 100°
Premere l’icona “TEMPO” (Fig1/Ieconleicone“MENO”ePIÙ”
(Fig1/L)impostareiltempotra1minutoe09:00ore/minuti.
Premerel’icona“TEMPO”perconfermare(Fig1/E).
É obbligatorio impostare il tempo (no innito) per pas-
sare alla fase successiva
3. Per memorizzare altre fasi premere tasto “NEXT” (Fig 1/M) e
ripetere le operazioni.
Fase “DOOR”: premere l’icona “PORTA” (Fig 1/O). Que-
sta fase ricorda all’operatore di aprire la porta per ap-
portare modiche al prodotto in cottura (per es. aggiun-
ta di ingredienti)
4. Tenere premuto tasto “INVIO”(Fig1/C)epremerel’iconacorri
-
spondenteincuisidesiderasalvarelanuovaricetta(Fig1/N).
Le icone rappresentano categorie di cottura: per es. pe-
sce, carni, pasticceria, verdura, panetteria e preferiti (le
ricette più usate salvate in automatico)
É possibile memorizzare 100 ricette e 5 fasi/ricetta
Una schermata e un triplice segnale acustico confermano la me-
morizzazione.
Durante la funzione “MEMORIZZA RICETTE” è possibi-
le impostare altri parametri (ventola, umidi, sato e
sonda al cuore)
Premerepiùvoltetasto“ESC”(Fig1/B)perusciresenzamemorizza-
re e tornare alla schermata iniziale.
E
B
C
F
Fig.1
G
D
M
N
H
I
L
PORTA
O
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

MBM CMFG Use And Routine Maintenance Manual

Kategoria
Mikrofale
Typ
Use And Routine Maintenance Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach