Hach Polymetron 9523sc pH Basic User Manual

Typ
Basic User Manual
Spis treści
Specyfikacje na stronie 232 Użytkowanie na stronie 248
Ogólne informacje na stronie 234 Konserwacja na stronie 253
Instalacja na stronie 238
Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 248
Instrukcja rozszerzona
Aby uzyskać dodatkowe informacje, zapoznaj się z rozszerzoną instrukcją dostępną na stronie
internetowej producenta.
Specyfikacje
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
Analizator
Specyfikacja Szczegóły
Wymiary 748 x 250 x 236 mm (29.4 x 9.8 x 9.3 cal.)
Masa 7 kg (15.4 funta)
Natężenie przepływu próbki 5 - 20 litrów/godzinę
Temperatura otoczenia 0 – 60°C (32–140°F)
Wilgotność względna 10–90%
Czujnik temperatury Pt100
Dokładność ± 1% wyświetlanej wartości; temperatura < ± 0,2 °C
Obliczone pH
Dokładność pomiarów przewodności: ± 2%; maksymalna rozbieżność pomiędzy
wartością teoretyczną i wyliczoną: 0,1 pH
Zakres wyświetlania
NH
3
; 7 < pH < 10; 2,8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm; C2 < 0,5 μS/cm
NaOH; 7 < pH < 10,7; 2,5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm; C2 < 100μS/cm
Rozdzielczość wyświetlania
Przewodność / opór właściwy: automatyczne przesunięcie punktu (minimalna
rozdzielczość 0,001 μS/cm) < 0,1 °C
Wężyki dla próbek
Polietylen, teflon lub FEP; 0,2-6 bar (3-90 psi); 5-50 °C (40-120 °F); gniazdo
wejściowe: 6 mm (standardowe) lub 1/4 cala (z przejściówką); gniazdo wyjściowe:
12 mm lub 1/2-calowe
Certyfikaty EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Czujnik
Specyfikacja Szczegóły
Materiał obudowy czujnika Czarny polisulfon
Elektrody przewodności, wewnętrzna i zewnętrzna Stal nierdzewna 316L
Stała ogniwa K 0,01 (cm
-1
)
Zakres konduktywności 0,01-200 μS/cm
-1
; zakres oporu właściwego: 5k-100 MΩ/cm
Ciśnienie maksymalne 10 barów
Maksymalna temperatura 125 °C (257 °F)
232 Polski
Specyfikacja Szczegóły
Dokładność < 2%
Reakcja na temperaturę < 30 sekund
Izolacja Polisulfon
Złącze Przejrzysty poliester (IP65)
Urządzenie sterujące
Specyfikacja Szczegóły
Opis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzenie kontrolujące
pracę czujników oraz wyświetlające wartości pomiarowe.
Temperatura robocza Od -20 do 60ºC; 95% wilgotności względnej, bez kondensacji przy obciążeniu
czujnika <7 W; -20 do 50ºC przy obciążeniu czujnika <28 W
Temperatura
składowania
-20 do 70ºC; 95% wilgotności względnej, bez kondensacji
Obudowa
1
Metalowa obudowa zgodna ze standardem NEMA 4X/IP66 z wykończeniem
antykorozyjnym
Wymagania dotyczące
zasilania
Kontroler zasilany prądem zmiennym: 100–240 V AC ±10%, 50/60 Hz; 50 VA przy
obciążeniu czujnika/modułu sieciowego wynoszącym 7 W; 100 VA przy obciążeniu
28 W (opcjonalne urządzenie Modbus, RS232/RS485, Profibus DVP1 lub połączenie
sieciowe HART).
Kontroler zasilany prądem stałym 24 V: 24 V DC - 15%, + 20%; 15 W przy
obciążeniu czujnika/modułu sieciowego wynoszącym 7 W; 40 W przy obciążeniu
28 W (opcjonalne urządzenie Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 lub połączenie
sieciowe HART).
Wymagania dotyczące
wysokości
Standardowo 6562 m n.p.m.
Stopień
zanieczyszczenia /
Kategoria montażowa
Stopień zanieczyszczenia 2, II kategoria instalacyjna
Wyjścia Dwa wyjścia analogowe (0–20 mA lub 4–20 mA). Każde wyjście analogowe można
przypisać, aby reprezentowało mierzone parametry, takie jak pH, temperatura,
przepływ lub wartości obliczane. Moduł opcjonalny zasila trzy dodatkowe wyjścia
analogowe (łącznie 5).
Przekaźniki Cztery SPDT, styki konfigurowane przez użytkownika: 250 V AC, maks. 5 amperów
rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks.
5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym. Przekaźniki zaprojektowane
są z myślą o podłączaniu do głównych obwodów zasilania prądem zmiennym
(kontroler jest zasilany prądem 115–240 V AC) lub do obwodów prądu stałego
(kontroler jest zasilany prądem 24 V DC).
Wymiary ½ DIN — 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 cala.)
Masa 1,7 kg (3,75 funta)
Wymagania dot. EMC EN61326-1: EMC Dyrektywa
Uwaga: To jest produktem klasy A. W środowiskach domowych ten produkt może powodować
zakłócenia radiowe i może być wymagane podjęcie odpowiednich środków przez jego użytkownika.
1
Urządzenia posiadające certyfikat Underwriters Laboratories (UL) przeznaczone są wyłącznie
do użytkowania w pomieszczeniach i nie posiadają oznaczenia NEMA 4X/IP66.
Polski 233
Specyfikacja Szczegóły
Korean registration
User Guidance for EMC Class A Equipment
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침
사용자안내문
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
기기는 업무용 (A ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 점을 주의하시
바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Zgodność CE EN61010-1: Dyrektywa Niskonapięciowa
Komunikacja cyfrowa Opcjonalne połączenia sieciowe Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 lub HART
do przesyłania danych
Rejestrowanie danych Karta pamięci SD (Secure Digital, maks. 32 GB) lub specjalny przewód
RS(232 do rejestrowania danych i wykonywania aktualizacji oprogramowania.
Sterownik zachowa ok. 20 000 punktów danych na czujnik.
Gwarancja 2 lata
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz
wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem
i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie —
doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych
obrażeń.
234 Polski
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykietki ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać
wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony
na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi
w instrukcji obsługi urządzenia.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem
elektrycznym.
Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych na wyładowania elektrostatyczne (ESD)
i oznacza, że należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń.
Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na produkcie, oznacza, że przyrząd jest podłączony do prądu
zmiennego.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich
publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić
do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania
dodatkowych opłat.
Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy.
Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska
(EPUP).
Oznaczenie produktów tym symbolem oznacza, że wyrób jest zgodny z Dyrektywą Zgodności
Elektromagnetycznej (EMC) obowiązującą w Korei Południowej.
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru
radiowego, IECS-003, klasa A:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących
sprzętu powodującego zakłócenia.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części
15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia
do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia
te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje
Polski
235
prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia
zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać
poniższe metody:
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy
też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie,
podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Elementy zestawu
Sprawdź czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeżeli brakuje
któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować
się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
Krótkim opisie produktu
Analizator mierzy próbkę i oblicza pH do zastosowań w przypadku niskiej przewodności. System
może korzystać z kontrolera (Rysunek 1), który można również zainstalować w postaci elementu
zewnętrznego.
Ten system może być skonfigurowany do działania w wielu zastosowaniach w następujących
sektorach przemysłowych:
Pomiar w czystej i ultra czystej wodzie, instalacjach energetycznych, przemyśle półprzewodników,
preparacie farmaceutycznym
Woda pitna
Procesy przemysłowe (chemia, papiernie, cukrownie, itp.)
236
Polski
Rysunek 1 Opis analizatora
1 Płyta mocująca 6 Wkład żywicy kationowej
2 Urządzenie sterujące 7 Wylot próbki
3 Kanał 1 sondy przewodności 8 Wlot próbki
4 Zawór odgazowujący 9 Komórka pomiarowa
5 Zawór regulacyjny przepływu próbki 10 Kanał 2 sondy przewodności
Zasada działania (obliczanie pH)
Analizator 9523 jest zgodny z zaleceniami zawartymi w wytycznych dla wód zasilających, wody
kotłowej i jakości pary dla instalacji energetycznych i przemysłowych.
Obliczenia pH mogą być zastosowane tylko w następujących ścisłych warunkach chemicznych:
Próbka musi zawierać tylko czynnik alkaliczny (amoniak, wodorotlenek sodu lub etanoloaminę)
Zanieczyszczeniem jest głównie NaCl (chlorek sodu)
Stężenie zanieczyszczenia musi być nieznaczne w porównaniu z czynnikiem alkalicznym
Polski
237
Instalacja
U W A G A
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Monaż analizatora
Zamontuj analizator na stabilnej pionowej powierzchni. Zapoznaj się ze wskazówkami i punktem
Rysunek 2.
Uwaga: Jeśli chcesz podłączyć kontroler zewnętrzny, sprawdź wskazówki odnośnie montażu w jego dokumentacji.
Umieść przyrząd w takim miejscu, aby umożliwić bezproblemową pracę, serwisowanie i kalibrację.
Upewnij się, że ekran i elementy sterowania są dobrze widoczne.
Trzymaj przyrząd z dala od źródeł ciepła.
Nie narażaj urządzenia na wstrząsy.
Dopilnuj, aby wężyk dla próbki był jak najkrótszy, co pozwoli ograniczyć czas reakcji urządzenia.
Upewnij się, że dopływ próbki nie zawiera powietrza.
Rysunek 2 Wymiary
238 Polski
Instalowanie wkładu żywicy
Wykonaj poniższe czynności i zastosuj się do punktu Rysunek 3, aby zamontować pojemnik
z żywicą.
1. Włóż stalową rurkę w gniazdo szybkozłączki.
2. Wciśnij stalową rurkę do komory pomiarowej, do momentu gdy napotkasz opór.
3. Wziąć wkład żywicy i obracać go dnem do góry 2 lub 3 razy aż żywica spłynie ze ścianek wkładu
i osiądzie na dnie, na przeciwnym końcu do linii znacznika.
4. Odkręcić pokrywkę z góry wkładu, do linii znacznika. Wyrzucić tę pokrywkę i płaską czarną
uszczelkę pokrywki postępując zgodnie z informacjami dla zużytych wkładów.
5. Włożyć koniec rurki stalowej do środka wkładu.
6. Powoli podnosić wkład do komórki pomiarowej i wkęcić na miejsce dla uzyskania połączenia
nieprzepuszczającego wody i powietrza.
Polski 239
Rysunek 3 Instalowanie wkładu żywicy
Opis okablowania
Na rysunku Rysunek 4 przedstawione jest okablowanie w urządzeniu z usuniętą osłoną wysokiego
napięcia. Po lewej stronie rysunku widoczny jest tył pokrywy urządzenia.
Uwaga: Przed rozpoczęciem instalowania modułu ze złączy należy zdjąć nasadki.
240
Polski
Rysunek 4 Opis połączeń przewodów
1 Podłączenie przewodu
roboczego
5 Złącze zasilania AC i DC
2
9 Złącze wejść dyskretnych
2
2 Wyjście 4–20 mA
2
6 Zacisk uziemienia 10 Złącze czujnika cyfrowego
2
3 Złącze modułu czujnika 7 Połączenia przekaźników
2
4 Złącze modułu komunikacji (np.
Modbus, Profibus, HART,
opcjonalny moduł 4–20 mA itp.)
8 Złącze czujnika cyfrowego
2
Zabezpieczenie przed wysokim napięciem
Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia.
Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany
specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania.
Okablowanie zasilające
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia
elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest
stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować Doziemienie
przed podłączeniem sprzętu do głównego źródła zasilania.
2
Terminale można zdemontować, aby ułatwić dostęp.
Polski 241
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie należy podłączać zasilania
prądem przemiennym do modelu zasilanego prądem stałym 24 V.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Podłączenie uziemienia
(PE) jest wymagane zarówno do aplikacji okablowania prądu przemiennego 100-240 V, jak również
prądu stałego 24 V. Brak podłączenia dobrego uziemienia może skutkować niebezpieczeństwem
wstrząsu lub słabym działaniem ze względu na zakłócenia elektromagnetyczne. ZAWSZE należy
podłączyć sprawne uziemienie (PE) do zacisku sterownika.
P O W I A D O M I E N I E
Urządzenia należy zainstalować w lokalizacji oraz w pozycji, które umożliwiają łatwe odłączanie urządzenia i jego
obsługę.
Kontroler można zakupić jako w wersji zasilanej prądem 100–240 V AC lub 24 V DC. Należy
postępować z instrukcjami dotyczącymi okablowania konkretnego modelu.
Urządzenie można podłączyć do zasilania liniowego poprzez okablowanie stałe w koncentratorze
kanału kablowego lub za pomocą kabla zasilającego. Niezależnie od typu okablowania, połączenia
wykonuje się w tym samym zacisku. Wymagane jest zainstalowanie lokalnego odłącznika zasilania
elektrycznego i musi on być oznakowany w instalacjach wszelkich typów. Przy zastosowaniach
z okablowaniem stałym, wymagania przewodu uziemiającego wynoszą 18–12 AWG. Upewnić się,
że przewody zewnętrzne posiadają klasę izolacji zapewniającą ochronę przed temperaturą minimum
80 °C (176 °F).
Uwagi:
Osłona napięcia musi zostać zdjęta przed wykonaniem dowolnych połączeń elektrycznych.
Po wykonaniu wszystkich połączeń, należy ponownie zamontować osłonę przed zamknięciem
osłony urządzenia.
Aby utrzymać zgodność z normą bezpieczeństwa NEMA 4X/IP66, można użyć izolującego
zabezpieczenia styku oraz przewodu zasilającego krótszego niż 3 metry (10 stóp) z trzema
przewodnikami o średnicy 18 (wraz z przewodem uziemiającym).
Urządzenia można zamawiać w wersji z zamocowanymi już przewodami AC. Można także
zamawiać dodatkowe przewody zasilające.
Źródło zasilania DC, które dostarcza zasilanie do urządzenia V DC musi zachować regulację
napięcia w określonych granicach 24 V DC-15% +20%. Źródło zasilania DC musi także
odpowiednio zabezpieczać przed przepięciami oraz przebiegami nieustalonymi.
Procedura okablowania
Zobacz ilustrowane czynności poniżej oraz Tabela 1 lub Tabela 2, aby podłączyć sterownik
do zasilania. Każdy przewód należy podłączyć do odpowiedniego zacisku w taki sposób, aby izolacja
zetknęła się ze złączem, bez odsłoniętego nieizolowanego przewodu. Pociągnij lekko po włożeniu,
aby się upewnić, że połączenie jest prawidłowe. Uszczelnić wszelkie nieużywane otwory skrzynki
regulatora za pomocą korków uszczelniających otworów rur kablowych.
Tabela 1 Informacje o okablowaniu zasilającym (tylko modele zasilane prądem zmiennym)
Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE
1 Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy
2 Przewód zerowy Biały Niebieski
Zacisk oczkowy uziemienia Zielony Zielony z żółtym paskiem
242 Polski
Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC)
Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE
1 +24 VDC Czerwony Czerwony
2 Powrót 24 V prądu stałego Czarny Czarny
Zacisk oczkowy uziemienia Zielony Zielony z żółtym paskiem
Polski 243
Alarmy i przekaźniki
Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC,
50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla
kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego
prądem stałym. Przekaźniki nie są chronione przez obciążeniami indukcyjnymi.
Okablowanie przekaźników
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia
elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne zagrożenie pożarem. Styki przekaźników mają wytrzymałość 5 A i nie są chronione przez
bezpiecznik. Zewnętrzne obciążenia podłączane do przekaźników muszą być wyposażone
w urządzenia ograniczające prąd do <5 A.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne zagrożenie pożarem. Nie należy codziennie łączyć w urządzeniu złączy przekaźników
i przewodów połączeniowych z głównym zasilaniem.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować
zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy
używać wyłącznie osprzętu do rurkowania oraz dławików zgodnych co najmniej ze standardem NEMA
4X/IP66.
Urządzenia zasilane prądem 100–250 V AC
244
Polski
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Regulatory zasilane
prądem zmiennym z gniazdek (115 V - 230 V) są zaprojektowane pod kątem przekazywania połączeń
do gniazdkowych obwodów AC (napięcia wyższe niż 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK lub 35 VDC).
Ten przedział okablowania nie jest przeznaczony do podłączania napięcia przekraczającego
250 V AC.
Urządzenie zasilanie prądem 24 V DC
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Kontrolery zasilane
napięciem 24 V są zaprojektowane pod kątem przekazywania połączeń do obwodów
niskonapięciowych, czyli o napięciu niższym niż 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK lub 35 VDC.
Przekaźniki kontrolera 24 V DC są przeznaczone do podłączania do obwodów nisko-napięciowych
(np. napięcie niższe niż 30 V RMS, 42,2 V-PEAK lub 60 V DC. Ten przedział okablowania nie jest
przeznaczony do połączeń przekraczających te zakresy.
Do złącz przekaźników można przyłączać przewody o rozmiarze 18-12 AWG (co determinuje
przyłożone obciążenie). Rozmiar przewodu mniejszy niż 18 AWG nie jest zalecany. Upewnić się,
że przewody zewnętrzne posiadają klasę izolacji zapewniającą ochronę przed temperaturą minimum
80 °C (176 °F).
Styki przekaźnika normalnie otwarte (NO) i wspólne (COM) zostaną zwarte w przypadku
uaktywnienia się alarmu lub innego warunku. Styki przekaźnika normalnie zamknięte (NC) i wspólne
(COM) zostaną zwarte w przypadku, gdy alarm lub inny warunek nie uaktywnią się (chyba,
że wybrana zostanie opcja Fail Safe [Odporny na uszkodzenia]) lub gdy urządzenie zostanie
odłączone od zasilania.
Większość połączeń przekaźników wykorzystuje złącza NO i COM lub NC i COM. Ponumerowane
kroki montażowe przedstawiają sposób podłączania do złączy NO i COM.
Polski 245
Analogowe złącza wyjściowe
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia
elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia.
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować
zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy
używać wyłącznie osprzętu do rurkowania oraz dławików zgodnych co najmniej ze standardem NEMA
4X/IP66.
W zestawie dostępne są dwa izolowane wyjścia analogowe (1 i 2 ) (Rysunek 5). Takie wyjścia
przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń
zewnętrznych.
Przewody do kontrolera należy podłączać w sposób pokazany na rysunku Rysunek 5i Tabela 3.
Uwaga: Na rysunku Rysunek 5 widać tył pokrywy kontrolera, a nie wnętrze jego głównej komory.
Tabela 3 Złącza wyjściowe
Przewody przyrządu rejestrującego Lokalizacja płytki obwodu
Wyjście 2– 4
Wyjście 2+ 3
Wyjście 1– 2
Wyjście 1+ 1
1. Otworzyć pokrywę kontrolera.
2. Przełóż przewody przez zabezpieczenie wtyku.
3. Ułóż przewody wedle potrzeb i zaciśnij zabezpieczenie.
246
Polski
4. Przyłączenie należy przeprowadzić przy pomocy ekranowanej skrętki dwużyłowej i przyłączyć
ekran po stronie kontrolowanego komponentu lub po stronie pętli kontrolnej.
Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.
Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub
poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego.
Maksymalna oporność pętli wynosi 500 omów.
5. Zamknij pokrywkę kontrolera i dokręć śrubki.
6. Skonfiguruj wyjścia w urządzeniu sterującym.
Rysunek 5 Analogowe złącza wyjściowe
Podłączanie opcjonalnego wyjścia komunikacji cyfrowej
Produkt obsługuje protokoły komunikacji Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV i HART.
Opcjonalny, cyfrowy moduł wyjściowy jest instalowany w miejscu wskazanym liczbą 4 na rysunku
Rysunek 4 na stronie 241. Więcej informacji można znaleźć w dołączonej instrukcji modułu
sieciowego.
Aby uzyskać informacje na temat rejestrów Modbus, przejdź do http://www.de.hach.com lub
http://www.hach.com i wyszukaj pozycję Rejestry Modbus lub do dowolnej strony produktu sc200.
Przyłączanie próbki i odpływów
Po umieszczeniu panelu na ścianie, podłącz przewody próbki oraz odpływu do złączek na panelu.
Upewnij się, że wężyki spełniają wymagania punktu Specyfikacje na stronie 232. Sprawdź listę
wykonywanych czynności, a także punkt Rysunek 1 na stronie 237.
1. Umieść wężyk próbek w oprawie szybkozłączki pod komorą przepływu (Rysunek 1
na stronie 237).
2. Podłącz odpływ do gniazda wyjściowego próbki. Pamiętaj, aby odpływ był jak najkrótszy,
co pozwoli zapobiegać ciśnieniu wstecznemu.
Uruchamianie analizatora
1. Otwórz zawór odgazowujący.
2. Otwórz zawór regulacji przepływu próbki i upewnij się, że wszystko jest wodoszczelne i nie
ma wycieków.
3. Gdy komórka pomiarowa zostanie pozbawiona powietrza, zamknij zawór odgazowujący.
Polski
247
4. Ustawić przepływ próbki na wymaganą wartość (od 5 do 20 l/godz.)
5. Przepuścić około 10 litrów próbki przez żywicę dla dokładnego jej przepłukania i przygotować
analizator do pomiarów.
Interfejs użytkownika i nawigacja
Interfejs użytkownika
Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano
na rysunku Rysunek 6.
Rysunek 6 Klawiatura i widok na panel przedni
1 Wyświetlacz urządzenia 5 Przycisk BACK. Przenosi o jeden poziom do tyłu
w strukturze menu.
2 Pokrywa gniazda karty pamięci SD 6 Przycisk MENU. Przenosi do Menu ustawienia
z innych ekranów i podmenu.
3 Przycisk HOME. Przejście do głównego menu
pomiarowego z innych ekranów i podmenu.
7 Przyciski strzałek. Służą do poruszania się
po menu, do zmiany ustawień oraz zwiększania lub
zmniejszania wartości liczbowych.
4 Przycisk ENTER. Zatwierdzanie wprowadzonych
wartości, aktualizacji oraz wyświetlonych opcji
menu.
Wejścia i wyjścia są konfigurowane poprzez panel przedni za pomocą klawiatury oraz ekranu
wyświetlacza. Interfejs użytkownika jest wykorzystywany do konfigurowania wejść i wyjść, tworzenia
informacji o rejestracji, obliczannia wartości oraz do kalibracji czujników. Interfejs karty SD służy
do zapisywania rejestrów i aktualizowania oprogramowania.
Użytkowanie
Procedura konfiguracji stykowego czujnika przewodności
Aby wprowadzić informacje identyfikacyjne czujnika i zmienić opcje obsługi i przechowywania
danych należy użyć menu CONFIGURE.
248
Polski
1. Naciśnij klawisz menu i wybierz SENSOR SETUP>[Wybierz czujnik]>CONFIGURE.
2. Wybierz opcję i naciśnij enter. Aby wprowadzić cyfry, litery lub znaki, naciśnij i przytrzymaj
klawisz strzałki w górę lub w dół. Wciśnij prawy klawisz strzałki, aby przejść do następnej
pozycji.
Opcja Opis
EDIT NAME (EDYTUJ
NAZWĘ)
Zmienia nazwę czujnika, wyświetlaną na górze ekranu pomiarowego. Nazwa
nie może być dłuższa niż 16 znaków i może stanowić dowolną kombinację liter,
cyfr, odstępów i znaków interpunkcyjnych. Na sterowniku wyświetlane jest tylko
pierwsze 12 znaków.
SENSOR S/N (NR SER.
CZUJNIKA)
Umożliwia wprowadzenie numeru seryjnego czujnika. Numer może zawierać
do 16 znaków i stanowi dowolną kombinację liter, cyfr, spacji i znaków
interpunkcyjnych.
SELECT MEASURE
(WYBIERZ TYP)
Zmienia zmierzone parametry na CONDUCTIVITY [przewodność] (domyślne),
TDS (całkowita substancja rozpuszczona), SALINITY [zasolenie] lub
RESISTIVITY [oporność]. Wszystkie inne skonfigurowane ustawienia
są resetowane do wartości domyślnych.
Uwaga: Jeśli wybrano SALINITY [zasolenie], jednostką pomiaru jest ppt
(części na tysiąc). Nie można jej zmienić.
DISPLAY FORMAT
(RODZ. WYŚWIETL.)
Zmienia liczbę miejsc po przecinku, które są wyświetlane na ekranie
pomiarowym. Ustawienie auto powoduje, że liczba miejsc dziesiętnych zmienia
się automatycznie w zależności od mierzonej wartości.
MEAS UNITS (JEDN.
POMIAR.)
Zmienia jednostki dla wybranego pomiaru - wybierz jednostkę z dostępnej listy.
TEMP UNITS (JEDNOST.
TEMP.)
Służy do wybrania jednostek temperatury °C (domyślnie) lub °F.
T-COMPENSATION
(KOMPENSACJA T)
Służy do kompensacji wartości zmierzonej o korektę zależną od temperatury:
NONE (brak) - Kompensacja temperatury nie jest wymagana
USP - Ustaw poziom alarmowy dla standardowej tabeli definicji USP
ULTRA PURE WATER - Niedostępna dla TDS. Ustaw rodzaj kompensacji
w zależnosci od właściwości próbki — Wybierz NaCl, HCl, AMMONIA
(amoniak) lub ULTRA PURE WATER (woda ultra czysta).
USER - Ustaw BUILT IN LINEAR, LINEAR lub TEMP TABLE:
BUILT IN LINEAR - Zastosuj predefiniowany stół liniowy (nachylenie
zdefiniowane jako 2,0%/°C, temperatura referencyjna jako 25°C)
LINEAR - Ustaw parametry wskaźnika nachylenia i temperatury
referencyjnej jeśli są różne od parametrów domyślnych
Tabela temperatury — pozwala skonfigurować temperaturę oraz miejsca
stosowania mnożnika (szczegóły znajdziesz w dokumentacji modułu
przewodności)
NATURAL WATER - Niedostępna dla TDS.
CONFIG TDS (KONFIG.
TDS)
Jedynie TDS - zmienia współczynnik, który jest używany do konwersji
przewodności do TDS: NaCl (0,49 ppm/µS) lub CUSTOM (wprowadź
współczynnik pomiędzy 0,01 i 99,99 ppm/µS).
CABLE PARAM
(PARAMETRY KABLA)
Ustawia parametry kabla, aby poprawić dokładność pomiaru, gdy przewód
czujnika jest przedłużony lub skrócony w odniesieniu do standardowego 5-
metrowego kabla. Wprowadź długość kabla, rezystancję i pojemność.
TEMP ELEMENT
(ELEMENT TEMP.)
Ustaw element termoczuły do PT100 lub PT1000 w celu automatycznej
kompensacji temperatury. Jeżeli żaden element nie jest używany, typ można
ustawić ręcznie i wprowadzić wartość dla kompensacji temperatury.
FILTER (FILTR) Umożliwia ustawienie stałej czasowej celem zwiększenia stabilności sygnału.
Stała czasowa służy do obliczania średniej wartości w określonym czasie -
od 0 (brak efektu) do 60 sekund (średnia wartość sygnału dla okresu
60 sekund). Filtrowanie wydłuża czas reakcji sygnału czujnika na rzeczywiste
zmiany w procesie.
Polski 249
Opcja Opis
LOG SETUP
(USTAWIENIE
REJESTRU)
Umożliwia określenie interwału czasu przechowywania danych w rejestrze: 5,
30 sekund, 1, 2, 5, 10, 15 (domyślnie), 30, 60 minut.
RESET DEFAULTS
(PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE)
Przywraca domyślne wartości ustawień w menu konfiguracji. Wszystkie
informacje czujnika zostaną utracone.
Opcja żywicy
Używać opcji RESIN (ŻYWICA), aby oglądać i zmieniać paramety dotyczące wkładu żywicy.
Te parametry muszą być zdefiniowane przed pierwszym użyciem analizatora.
1. Nacisnąć klawisz menu i wybrać TEST/MAINT>RESIN.
2. W celu monitorowania stanu żywicy, należy wybrać opcję TRACK i nacisnąć klawisz enter.
Opcja Opis
YES (TAK) Monitorowanie stanu żywicy. Gdy spodziewana żywotnośc żywicy jest mniejsza niż 10 dni,
wyzwalany jest komunikat ostrzegawczy. Gdy spodziewana żywotność żywicy osiągnie 0 dni,
wyzwalany jest błąd systemu.
NO (NIE) Żywica nie jest monitorowana.
3. Aby sprawdzić aktualny stan żywicy, wybrać opcje STATUS i nacisnąć klawisz enter . Data
żywicy została ostatnio zmieniona i wyświetlana jest aktualna spodziewana żywotność żywicy.
Nacisnąć back, aby powrócić do menu lub enter w celu zresetowania parametrów.
4. W celu zresetowania parametrów wybrać PARAMETERS i nacisnąć enter . Na podstawie
wprowadzonych wartości przeliczana jest spodzieana żywotność żywicy.
Opcja Opis
CAPACITY (WYDAJNOŚĆ) Używać klawiszy ze strzałkami do wprowadzenia wydajności wymiany
żywicy (0,5 do 5,0 mol/litr).
VOLUME (OBJĘTOŚĆ) Używać kawiszy ze strzałkami do wprowadzenia objętości żywicy
(0,5 do 20 litrów).
FLOW (PRZEPŁYW) Używać klawiszy ze strzałkami do wprowadzenia wartości przepływu
próbki przez wkład (2 do 20 litrów/godz.).
CONCENTRATION (STĘŻENIE) Używać klawiszy ze strzałkami do wprowadzenia stężenia żywicy
(0 do 20 ppm).
Kalibracja
Informacje o kalibrowaniu czujnika
Właściwości czujnika ulegają powolnym zmianom, co powoduje spadek dokładności pomiaru.
Okresowe wykonywanie kalibracji jest konieczne dla zachowania właściwej dokładności czujnika.
Częstotliwość wykonywania kalibracji zależy od zastosowania urządzenia i najlepiej ustalić
ją na podstawie własnego doświadczenia.
Za pomocą powietrza (kalibracja zerowa) oraz próbki procesowej zdefiniuj krzywą wzorcową. Jeśli
jest używana próbka procesowa, wartość referencyjną należy ustalić i zweryfikować przy użyciu
drugiego urządzenia.
Stała naczynka
Przed dokonaniem kalibracji upewnij się, czy parametry ogniw czujników są prawidłowe.
1. Naciśnij klawisz menu i wybierz SENSOR SETUP>[Wybierz czujnik]>CALIBRATE.
2. Jeżeli kod dostępu jest włączony w menu zabezpieczeń dla kontrolera, wprowadź kod dostępu.
250
Polski
3. Wybierz CELL CONSTANT i naciśnij klawisz enter.
4. Stykowe czujniki przewodności: Wybierz zakres stałej ogniwa K dla czujnika (0,01, 0,1 lub
1,0), następnie wprowadź rzeczywistą wartość K, wydrukowaną na etykiecie dołączonej
do czujnika.
Indukcyjne czujniki przewodności: Wprowadź rzeczywistą wartość K, wydrukowaną
na etykiecie dołączonej do czujnika.
Kalibracja temperatury
Zaleca się kalibrować czujnik temperatury raz w roku. Kalibrować czujnik temperatury przed
kalibrowaniem czujnika pomiaru.
1. Zmierz temperaturę wody precyzyjnym termometrem lub innym przyrządem.
2. Naciśnij klawisz menu i wybierz SENSOR SETUP>CALIBRATE (ustawienia czujnika>kalibracja).
3. Jeżeli kod dostępu jest włączony w menu zabezpieczeń dla kontrolera, wprowadź kod dostępu.
4. Wybierz 1 PT TEMP CAL i naciśnij klawisz enter.
5. Wyświetlana jest wartość pierwotnej temperatury. Wciśnij klawisz enter .
6. Wprowadź poprawną wartość, jeśli różni się od wartości wyświetlanej i naciśnij enter.
7. Wciśnij klawisz enter, aby potwierdzić kalibrację. Wyświetlane jest przesunięcie temperatury.
Procedura kalibracji zera
Zastosuj procedurę kalibracji zerowej, aby określić unikalny punkt zerowy czujnika.
1. Wyjmij czujnik z cieczy procesowej. Wytrzyj czystym ręcznikiem, aby upewnić się, że czujnik jest
suchy.
2. Naciśnij klawisz menu i wybierz SENSOR SETUP>[Wybierz czujnik]>CALIBRATE.
3. Jeżeli kod dostępu jest włączony w menu zabezpieczeń dla kontrolera, wprowadź kod dostępu.
4. Wybierz ZERO CAL i naciśnij klawisz enter.
5. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji:
Opcja Opis
ACTIVE (AKTYWNY) Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość
wyjściową.
HOLD (WSTRZYMANIE) Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest
utożsamiana z aktualnie mierzoną wartością.
TRANSFER Podczas procedury kalibracji jest wysyłana aktualna wartość sygnału
wyjściowego. Informacje na temat zmiany wartości zadanej można znaleźć
w podręczniku użytkownika urządzenia sterującego.
6. Umieść czujnik w powietrzu, naciśnij klawisz enter.
7. Sprawdź wynik kalibracji:
PASS (ZATWIERDZONO) — czujnik jest skalibrowany i gotowy do pomiaru próbek.
FAIL (NIEZATWIERDZONO) — kalibracja poza przyjętymi limitami. Wyczyść czujnik i spróbuj
ponownie. Zobacz Rozwiązywanie problemów na stronie 254, aby uzyskać więcej informacji.
8. Jeśli kalibracja została zatwierdzona, wciśnij klawisz enter, aby kontynuować.
9. Jeżeli opcja dla identyfikatora operatora jest ustawiona na TAK w opcjach menu CAL OPTIONS,
wprowadź wartość identyfikatora operatora. Zobacz Zmienianie opcji kalibracji na stronie 252.
10. Na ekranie NEW SENSOR (nowy czujnik), zatwierdź czy czujnik jest nowy:
Opcja Opis
YES (TAK) Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolerem. Liczba dni użytkowania czujnika
i poprzednie krzywe kalibracji zostaną wyzerowane.
NO (NIE) Czujnik był już kalibrowany z tym kontrolerem.
Polski 251
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Hach Polymetron 9523sc pH Basic User Manual

Typ
Basic User Manual