DeWalt DW682K T 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

559011-62 PL
DW682K
2
Spis treści:
1. Wstęp
2. Parametry frezarki DW682K
3. Deklaracja zgodnci z dyrektywami Unii Europejskiej
4. Wyposażenie dodatkowe frezarki DW682K
5. Komplet wyrobu
6. Budowa frezarki DW682K
7. Przygotowanie frezarki do pracy
8. Zasady bezpiecznej pracy elektronarzędziami Zasady bezpiecznej pracy frezarką DW682K
9. Obsługa frezarki DW682K
10. Konserwacja frezarki DW682K
11. Wycofane z eksploatacji elektronarzędzia i ochrona środowiska naturalnego
12. D
EWALT, Warunki gwarancji
3
4
5
6
7
8
FREZARKĄ DW682K
1. Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja obsługi wchodzi
w skład podstawowego wyposażenia
frezarki D
EWALT o symbolu DW682K.
Bez zapoznania się z jej treścią nie wolno
uruchamiać frezarki.
Frezarka DW682K może b obsługiwana
wyłącznie przez osoby pełnoletnie, kre
zapozny się z treścią dołączonej do niej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi omawia zasady
prawidłowej obsługi oraz sposób bezpiecznego
ytkowania frezarki D
EWALT DW682K.
Aby praca ełekronarzędziami D
EWALT
przebiegała zawsze w sposób bezpieczny,
była wydajna i sprawia satysfakc
użytkownikowi, prosimy o zachowanie
następującej kolejności postępowania:
- najpierw należy zapoznać się z trcią
instrukcji obsługi a następnie pozn
dokładnie budowę całego urządzenia
oraz zasady funkcjonowania poszcze-
gólnych jego zespołów
- potem wybrać odpowiednie narzędzie
robocze i ustawić właściwe parametry
pracy.
Należy zawsze pracować bez pośpiechu,
z rozwagą, zachowując wszystkie, zasady
bezpieczeństwa.
UWAGA!
D
EWALT prowadzi ste prace mające na
celu podniesienie jakci swoich wyrobów.
W zwzku z tym zastrzega się prawo do do-
konywania zmian technicznych w oferowanych
wyrobach oraz zmian w wposażeniu standar-
dowym oferowanych wyrobów, bez wcześniej-
szego uprzedzenia.
Jeżeli po przeczytaniu poniższej instrukcji
obsługi będziecie mieli Państwo jakiekolwiek
wątpliwości lub pytania prosimy zwcić się
o poradę do Centralnego Serwisu D
EWALT
w Warszawie:
Centralny Serwis D
EWALT
ERPATECH, ul. Obozowa 61, 01-418
Warszawa
3. Informacje ogólne
Gratulujemy dokonanego zakupu i życzymy
wiele zadowolenia podczas pracy frezar
DW682K.
Przenośna frezarka D
EWALT do wykonywania
połączeń na specjalne, soczewkowateytki
zwane popularnie płytkami typu „lamello” jest
urządzeniem profesjonalnymi i przeznaczonym
do wykonywania wpustów pod płytki „lamello”
w drewnie litym i materiach drewnopochod-
nych.
Elektronarzędzia marki D
EWALT mają za sobą
bogatą, ponad 70-letnią tradycję stosowania
będąc zawsze odzwieciedleniem najnowszych,
światowych tendencji na polu nowoczesnych
rozwzań technicznych. Wszystkie elek-
tronarzędzia D
EWALT, przechodzą szereg
wnikliwych prób i testów i dopiero po ich
pozytywnym zakończeniu, kierowane są do
produkcji seryjnej.
W niniejszej instrukcji obsługi umieszczono
następujące oznaczenia:
Uwaga: w przypadku nieprzestrzega-
nia zaleceń instrukcji obsługi, niebez-
pieczeństwo spowodowania wypadku,
zagrożenie dla życia albo możliwość
uszkodzenia elektronardzia!
Uwaga: napięcie elektryczne!
Parametry techniczne frezarki
Nr katal. DW682K
Napięcie znamionowe 230V~,
Częstotliwość 50Hz
Moc znamionowa 600W
Prędkość obrotowa
wrzeciona-bieg jałowy 10.000 obr/min
Max, głębokość frezowania 22 mm
Regulacja głębokości 8/10/12 mm dla
frezowania ytek 0/10/20
Średnica freza 100 mm
Grubć freza 4 mm
Masa frezarki 3 kg
Minimalne zabezpieczenie sieci zasilającej dla
elektronardzi 230V - bezpiecznik 10A.
9
4. Wyposażenie dodatkowe frezarki
DW682K
frez tarczowy 102x22 mm (12 zęw)
nr katał. DT 1306
Bliższe informacje na temat wyposażenia
dodatkowego frezarki można uzysk
u sprzedawców elektronarzędzi D
EWALT.
5. Komplet wyrobu
(RYS. A1 i A2).
Opakowanie fabryczne zawiera:
- frezarkę DW 682K 1 szt.
- worek gromadzący wry 1 szt.
- adapter odcgu wiórów 2 szt.
- klucz trzpieniowy 1 szt.
- wktak torx 1 szt.
- instrukcję obsługi wraz z rysunkiem
eniowym i kartą gwarancyjną
Przed uruchomieniem frezarki naly sprawdzić
czy żaden jej element nie uległ uszkodzeniu
podczas transportu.
6. Budowa frezarki DW 682K
(RYS. A).
Frezarka DW682K zbudowana jest z następu-
cych zespołów i elementów:
1 wyłącznik
2. blokada włącznika -praca ciągła frezarki
3. dodatkowa rękojeść
4. regulacja wysokości frezowania
5. przącze odciągu wiórów
6. przykładnia o regulowanym położeniu
7. zabezpieczenie przeciw odrzutowe
8. regulacja głębokości frezowania
9. pokrętło regulacyjne
10. blokada wrzeciona
11. pokrętło blokady
7. Przygotowanie frezarki do
pracy
Przed rozpoczęciem montażu i za-
wsze, przed dokonaniem regulacji
parametró pracy frezarki należy spraw-
dzić czy jej wącznik znajduje się
w położeniu zerowym a następnie wy-
ciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda
sieciowego!
Frezarka zosta zmontowana fabrycznie.
Tym niemniej, za każdym razem, przed jej
uruchomieniem należy sprawdzić poprawność
mocowania freza oraz ustawienia zadanych
parametrów pracy.
Przykładnia o regulowanej wysokości (Rys.
C1 i C2).
Za pomocą przykładni czołowej (6), której
położenie jest regulowane, można precyzyjnie
wyfrezować rowek pod płytkę połączeniową,
we wcześniej przygotowanym elemencie.
Aby dokonać regulacji położenia przykładni
należy:
- poluzować pokrętło (9)
- wyregulować połenie przykładni; jeżeli
kąt ustawienia przykładni wynosi 9, skala
umieszczona poniżej pokrętła (9) wskazuje
odległość pomiędzy powierzchnią
przykładni a płaszczyzną przechodzącą
przez środek grubci freza.
- dokręcić ponownie pokrętło (9)
Aby ustawić kąt pochylenia przyadni
należy:
- poluzować pokrętło (11)
- pochylić przykładnie do żądanego kąta
- dokręcić ponownie pokrętło (11)
Oznaczenia na stopie frezarki
Jeżeli podczas frezowania nie jest używana
przykładnia czołowa, np. podczas wykonywa-
nia połączeń kątowych prostopadłych, przypo-
minających kształtem literę „T”, aby precyzyjnie
prowadzić frezarkę, można wykorzystać ozna-
czenia umieszczone na jej stopie.
- W tym celu, najpierw należy ustawić przy-
kładnie pod kątem 0°, w sposób opisany
powyżej.
- Jeżeli frezowanie dokonywane jest w ma-
teriale o grubci 19 mm, jako prowadzenie
naly wykorzystać krawędź stopy frezarki
- frez znajdzie się wtedy w centralnym
położeniu w stosunku do grubości mate-
riału
- w przypadku materiału o innej grubci
należy posługiwać się oznaczeniem czer-
wonego koloru.
- Dwa pozoste oznaczenia służą do usta-
lenia głębokości frezowania. Aby zapobiec
możliwości wyfrezowania rowka na wylot
naly zwracać uwagę aby wymienione
oznaczenia nie wystawały poza krawę
elementu.
10
Regulacja głebokoścl frezowania (Rys. D)
Głębokość frezowania zaly od wielkci
używanych płytek połączeniowych „lamello”.
Cyfry 0, 10 i 20, umieszczone na pokrętle
regulacjiębokości frezowania odpowiadają
oznaczeniom wielkości płytek połączeniowych.
LiteraM” oznacza maksymalną głębokość
frezowania, kra wynosi 22mm.
- Aby wybrać odpowiedniąębokość
frezowania naly obracać pokrętłem (8)
tak aby ustawić czerwone oznaczenie na
właściwej cyfrze,
Precyzyjna regulacja głebokoścl frezowania
(Rys. E)
Precyzyjna regulacja głębokości frezowania
umożliwia wyrównanie ewentualnych odchyłek
w głębokości frezowanych rowków.
Aby dodknać korekty należy:
- ustawić przykładnie 6} w górnym położeniu,
tak jak opisane to zostało wcześniej
- pokręcając śrubą regulacyjną, za pomocą
wkrętaka Torx, (por. Rys. E) dokon
dokładnego ustawienia głębokości
frezowania (aby zmniejszyć głębokość
frezowania należy obracać wkrętakiem
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)
- dokonać próbnego frezowania na
odpadowym kawałku materiału
Zabezpieczenie antypoślizgowe (Rys. F).
Frezarki typu Lamello, podczas frezowania
mają tendecję do plizgu i ruchu całego kor-
pusu w kierunku na prawo. Zminimalizowaniu
tego zjawiska słą specjalne „punkty” anty-
poslizgowe (7) umieszone na stopie frezarki.
- Jeżeli frezowanie dokonywane jest w ma-
teriale o bardzo delikatnj powierzchni
„punkty antypoślizgowe można cofnąć.
W tym celu naly obcić je, za pomocą
wkrętaka, w kierunku ruchu wskazówek
zegara. Aby wysunąć „punkty antyposliz-
gowe, należy je ponownie obrócić za
pomocą wkrętaka, tym razem, w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wymiana freza (Rys. G, H i I)
Przed wymianą freza należy upewnić
się czy wyłącznik frezarki znajduje się
w położeniu zerowym a następnie wy-
ciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda
sieciowego!
Aby wymienić frez należy:
- poluzować cztery śruby o łbie z wgłębieniem
Torx (12) jakie zbajdują się na stopie
frezarki a następnie zdjąć pokry
- nacisnąć blokadę ruchu wrzeciona
i zdjąć kołnierz obracając nim w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
- wymienfrez
- załi mocno dokcić kołnierz mocucy
(nacisnąć blokadę wrzeciona)
- załpokrystopy i dokcmocno
śruby mocujące o łbie z wgłębieniem typu
Torx.
Należy pamiętać, że zęby freza (por. rys H)
muszą być skierowane przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Po dokonaniu wymiany freza i prawidłowym
umocowaniu na wrzecionie frezarki, należy
skontrolować na odpadowym kawałku
materiału, dokładność pracy frezarki i w razie
potrzeby dokonać odpowiedniej korekty.
Oczyszczanie pola pracy z wiórów (Rys.
K1 i K2)
Do frezarki można założyć, za pomocą
specjalnego adapteru, albo worek gromadzący
trociny albo podłączyć specjalny odkurzacz.
Podłączenie odkurzacza
Do kćca (5) należy załyć adapter (13) lub
(14) a następnie przyłączyć wąż odkurzacza.
Uwaga! Odkurzacz musi być przystosowany
do pochłaniania pyłu drzewnego. Zwracamy
uwagę, że pył drzewny może być bardzo
niebezpieczny dla zdrowia, szczególnie pył
drewna dębowego i bukowego.
Podłączanie worka gromadzącego
trociny
Do kćca (5) należy wsunąć adapter (13)
a następnie przyłączyć worek (15).
8. Ogólne zasady bezpiecznej
pracy elektronarzędziami.
Zasady bezpiecznej pracy frezarką
DW682K
Uwaga! Podczas używania elektronarzędzi
istnieje możliwość nieumyślnego wzniecenia
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
spowodowania wypadku. Dlatego należy
11
zawsze przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej pracy.
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze
przeczytać wnikliwie całą instrukcję obsługi
dołączoną i podczas pracy zachowywać
wszystkie zawarte w niej zalecenia.
1. Miejsce pracy musi być zawsze uporząd-
kowane. Brak porządku w miejscu pracy
może prowadzić do wypadku. Wszystkie
narzędzia powinny mieć swoje stałe
miejsce. Niedopuszczalne jest układanie
narzędzi jedne na drugich.
2. Naly zawsze zwracać uwagę na warunki
otoczenia, w krych wykonywana jest pra-
ca. Oświetlenie miejsca pracy powinno być
naturalne, dzienne, górne. W przypadku
konieczności zastosowania oświetlenie
sztucznego natężenie jego powinno wyno-
sić 300 luksów (lx). Do oświetlenia miejsca
pracy elektronarzędzi nie wolno używać
świetlówek. Elektronardzi nie wolno
narażać na opady atmosferyczne; nie
wolno ich używać w wilgotnym otoczeniu;
nie wolno pracować nimi w pobliżu palnych
cieczy i gazów.
3. DIa pełnego bezpieczeństwa pracy należy
unikać stykania się ciała z przedmiotami
uziemionymi jak np. rury, kaloryfery, ku-
chenki, lodówki. W przypadku gdy praca
musi być wykonana w ekstremalnie nieko-
rzystnych warunkach (wysoka wilgotność
otoczenia, powstawanie dużej ilości me-
talowego pyłu itp.) bezpieczeństwo elek-
tryczne należy podwyższyć podłączając
urządzenie poprzez transformator sepa-
racyjny lub wącznik ochronny prądowy
(wącznik ochronny różnicowy) /należy
zasięgnąć porady specjalisty- elektryka/.
4. Osobom postronnym nie wolno pozwalać
na zbliżanie się do miejsca pracy. Oso-
bom nie zajmującym się pracą nie wolno
dotykać elektronardzi ani przewodów
zasilających. Osoby te powinny znajdować
się w bezpiecznej odległci od miejsca
pracy.
5. EIektronarzędzia natęży przechowywać
w suchym miejscu, położonym wysoko,
poza zasięgiem rąk dzieci.
6. Elektronardzi nie wolno przeciążać! Naj-
lepiej i bezpiecznie można nimi pracować
w zakresie obciążeń przewidzianych przez
producenta.
7. Zawsze należy dbać o ywanie właści-
wych narzędzi roboczych do odpowiednich
prac. Do wykonywania ciężkich prac nie
można używać narzędzi ani przystawek
o małej obcżalnci. Elektronarzędzi
nie wolno używać do celów, do których nie
zostały one przeznaczone.
8. Ubranie robocze powinno być zawsze
dobrze dopasowane. Nie można nosić ob-
szernego ubrania ani ozdób, które moyby
zostać niespodziewanie pochwycone
przez ruchome elementy elektronardzia.
Podczas pracy na otwartym terenie należy
nosić gumowe rękawice obuwie na gumo-
wej podeszwie, która nie daje możliwości
poślizgu. Na długie włosy należy zakładać
siatkę.
9. W czasie pracy należy używać okularów
ochronnych. Do prac podczas których
powstają duże ilości pyłu należy zakładać
maskę przeciwpyłową,
10. Przewodu zasilającego nie wolno używać
do celów, do których nie został on prze-
znaczony; nie wolno cgnąć za niego
wyjmuc wtyczkę zasila z gniazda
sieciowego ani trzymając za niego, przeno-
sić elektronarzędzie. Przewód zasilający
należy chronić przed wysoką temperaturą,
kontaktem z olejami oraz z ostrymi przed-
miotami, które mogłyby go uszkodzić.
11. Obrabiane elementy należy zawsze dobrze
umocować w specjalnych przyrządach
lub imadłach. Dzki temu, podczas pracy
obydwie ręce będą zawsze wolne.
12. Podczas pracy naly zachowywać stabil-
ną i bezpieczną postawę; nie wychylać się
aby nie stracić równowagi.
13. Narzędzia wymagają właściwej opieki. Na-
rdzia skrawające powinny być zawsze
czyste i ostre. Należy przestrzegać zale-
ceń producenta dotyczących smarowania
elektronardzi oraz wskazówek dotyczą-
cych wymiany, smarowania i konserwacji
oprzyrządowania. Należy kontrolować
okresowo stan przewodu zasilającego
elektronarzędze a w przypadku stwierdze-
nia uszkodzenia, niezocznie wymienić
na nowy w najbliższym punkcie serwiso-
wym D
EWALT. Elektronarzędzia muszą
być zawsze czyste i suche. Nie mogą być
nigdy zaolejone ani zatłuszczone.
14. Gdy elektronardzie nie jest używane,
wyłącznik powinien znajdować się zawsze
w położeniu zerowym a wtyczka zasila-
12
ca powinna być wycgnięta z gniazda
sieciowego. Podobnie, gdy urządzenie
oczekuje na dalszy etap pracy lub gdy
mocowane jest w nim nardzie robocze
lub oprzyrządowanie.
15. Wszystkie klucze powinny być niezocz-
nie wyjęte z urządzenia po zakończeniu
prac regulacyjnych lub montażowych.
Należy to zawsze sprawdzić bezpośrednio
przed uruchomieniem elektronardzia.
16. Należy unikać sytuacji, w której elektro-
narzędzie mogłoby zostać uruchomione
nagle i w sposób niekontrolowany. Elek-
tronarzędzi nie wolno przenosić trzymając
palec na przycisku włączającym. Przed
ożeniem wtyczki do gniazda sieciowego
naly upewnić się czy przycisk wączni-
ka elektronarzędzia znajduje się w pozycji
zerowej „wączone”.
17. Podczas pracy na otwartej przestrzeni
wolno używać tylko takich przedłaczy
przewodu zasilającego, które zosty do
tego celu dopuszczone i odpowiednio
oznakowane.
18. Praca elektronarzędziem wymaga dużej
koncentracji. Zawsze należy uważnie
obserwować pracę i działać zgodnie
z rozdkiem. W przypadku występują-
cych objawów zczenia pracę należy
przerwać.
19. Jeżeli urządzenie ma przącze dla zbior-
nika albo zewnętrznago odciągu pyłu (wió-
rów), zbiornik lub odciąg należy najpierw
prawidłowo poączyć a dopiero potem
uruchomić elektronardzie i rozpocząć
pracę.
20. Elektronarzędzia należy okresowo kon-
trolować czy żaden z ich elementów nie
uległ uszkodzeniu w trakcie pracy. Żadne
ruchome elementy elektronardzia nie
mogą się klinować. Wszystkie cści
elektronarzędzia muszą być właściwie
zmontowane, zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi. Uszkodzo-
ne zespoły i elementy ochronne muszą
być natychmiast naprawione lub wymie-
nione na nowe w najbliższym punkcie
serwisowym D
EWALT. Nie wolno używać
elektronarzędzi, w krych nie funkcjonuje
wyłącznik!
UWAGA! Należy używać wyłącznie
oprzyrdowania i przystawek zaleconych
w instrukcji obsługi elektronarzędzia lub
innych, wskazanych przez producenta.
ywanie wyposażenia i dodatkowych
przystawek niezgodnie z zaleceniem
producenta elektronardzia może grozić
wypadkiem. Przed rozpoczęciem pracy
należy starannie sprawdzić właściwe
funkcjonowanie wszystkich zespołów
elektronardzia a szczególnie zespołów
ochronnych, kre muszą właściwie speł-
niać swoje zadanie.
21. Naprawę elektronarzędzi należy powierzać
wyłącznie wykwali kowanym i odpowiednio
uprawnionym osobom, które dysponują
oryginalnymi częściami zamiennymi.
Konstrukcja elektronarzędzi D
EWALT
odpowiada ogólnie obowiązującym
przepisom w zakresie bezpieczeństwa
pracy i obsługi. Jakiekolwiek samodzielne
naprawy lub naprawy dokonywane przez
osoby do tego nie uprawione mogą
być przyczyną groźnego w skutkach
wypadku.
Czynności zabronione.
Nie wolno podłączać frezarki do sieci zasilają-
cej w inny sposób niż za pomocą wtyczki sta-
nowcej fabryczne wyposażenie. Nie wolno
wykonywać przedłużeń przewodu zasilającego
inaczej niż za pomocą fabrycznie wykonanych
przedłużaczy.
Przed włożeniem wtyczki zasilającej do
gniazda sieciowego należy upewnić się czy
wącznik frezarki znajduje się w położeniu
zerowym.
Po wyłączeniu frezarki nie wolno dociskać do
powierzchni freza żadnych przedmiotów aby
w te sposób zatrzymać jego ruch.
Frezarki nie wolno używać do wykonywania
wpustów w innych materiałach niż drewno
i tworzywa sztuczne.
Dodatkowe zasady bezpiecznej obsługi
frezarki typu „Lamello
Przed rozpoczęciem frezowania należy
usunąć z przygotowanego materiału wszystkie
gwoździe i inne elementy metalowe.
Dopiero po wączeniu frezarki i zatrzymaniu się
freza można ją odłyć na sł warsztatowy.
Z frezarką mogą współpracować wącznie te
frezy, kre wymienione zosty w dołączonej
do niej instrukcji obsługi.
13
Frezy wsłpracujące nie powiny być
wykonane ze stali szbkotnącej lecz powinny
mieć nakładki z glików spiekanych lub być
to frezy typu CV.
Frezy musza być zawsze ostre i nie mogą nosić
śladów jakiegokolwiek uszkodzenia. Freza,
noszącego jakiekolwiek ślady uszkodzenia,
wolno zakładać do frezarki lecz natychmiast
należy wymienić go na nowy. Przed
uruchomieniem frezarki należy sprawdzić czy
frez został dobrze umocowany na wrzecionie
a następnej sprawdzić czy obraca się on we
właściwym kierunku.
W przypadku zablokowania freza w materiale
może pojawić się na wrzecionie frezarki wy-
soki moment obrotowy, co w konsekwencji
może prowadzić do gwałtownego odrzucenua
frezarki. W takim przypadku naly natych-
miast puścić przycisk wącznika a gdy jest
ona zablokowany do pracy ciągłej, frezarkę
natychmiast wyłączyć.
Wszystkie elementy, w krych dokonywane
jest frezowanie muszą być zawsze dobrze
umocowane a elementy duże, dodatkowo,
stabilnie podparte.
Bezpieczeństwo elektryczne.
Frezarka przystosowana jest do zasilania
jednym rodzajem i jedną wartością napięcia.
Przed podłączeniem frezarki do sieci zasilającej
naly upewnić się czy rodzaj i wartość
napięcia podanego na tabliczce znamionowej
jest taki sam jak rodzaj i wartć napięcia
panującego w lokalnej sieci zasilającej.
Frezarka jest izolowana podwój-
nie zgodnie z dyrektywą EN 50144
i dlatego też przewód uziemiający
jest zbędny.
Wymiana przewodu zasilającego lub
wtyczki sieciowej.
Uszkodzony przewód zasilający lub wtyczka
sieciowa muszą być niezwłocznie wymienione
na nowe w serwisie D
EWALT. Wymieniony
przewód zasilający (wtyczka sieciowa) nie
mogą ulec ponownemu uszkodzeniu.
Przedłużanie przewodu zasilającego.
Jeżeli konieczne jest przedłużenie przewodu
zasilającego należy używać takiego przełu-
żacza, którego przekrój żył (por. parametry
techniczne frezarki) wynosi minimum 1,5 mm
2
.
Przedłacz powinien być rozwinięty na całą
długość.
9. Obsługa frezarki
Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy
należy pamiętać o zachowaniu wszyst-
kich zasad bezpieczeństwa!
Włączanie i wyłączanie frezarki Rys. B)
- Włączenie frezarki następuje po naciśnięciu
przyciskuączjącego (1).
- Wyłączenie frezarki nastąpi po swobodnym
puszczeniu przycisku włączającego (1)
- Jeżeli konieczne jest zablokowanie przy-
cisku włączającego (1), tak aby frezarka
pracowała w sposób cgły, należy do-
datkowo nacisnąć przycisk blokady (2)
przytrzymując jednocześnie przycisk włą-
czający (1) a następnie obydwa przyciski
puścić swobodnie.
- W przypadku włączenia frezarki do pracy
ciągłej wyłączenie jej nastąpi po ponow-
nym naciśnięciu przycisku włączającego
(1).
Uwaga! Frezarki nie wolno włącz
gdy frez dotyka obrabianego materia-
łu lub dotyka jakiegokolwiek innego
przedmiotu.
Wykonywanie rowków pod złącza typu
„lamello
Uwagi olne (Rys.L)
Do wykonywania mocnych i trwałych połączeń
za pomocą soczewkowatego kształtu, płaskich
płytek typu ‘lamello” stosowane są różne
techniki.
Poniżej omówione zosty najważniejsze
z nich.
Okrlanie wielkości płytki połączeniowej
(Rys. M)
Pł y t ki po ł ąc zeni owe t ypu „ la me llo p ro dukowan e
są w trzech wielkościach i oznaczane: #0,
#10, #20. Zasadą jest aby wybierać płytkę
największą z mliwych do zastosowania.
- Po wybraniu płytki o odpowiedniej
wielkości można ustawić właściwą
głębokość frezowania, zgodnie z opisem
zamieszczonym wyżej.
14
Uwaga! Aby być pewnym doadnego
wykonania pracy zaleca się dokonanie
próby na odpadowym fragmencie
materiału.
Odległości pomiędzy poszczególnymi
płytkami w złączu (Rys. N1-N4)
- Przy połączeniach narnikowych kąto-
wych odległość pomiędzy poszczególny-
mi płytkami powinna wynosić 15-25cm.
Zewnętrzne pytki powinny znajdować się
w odległości 5-7,5cm od krawędzi elemen-
tu. (Rys.N1)
- W przypadku łączenia na płytki „lameIlo”
elementów ram np. ram do obrazu może
zdarzyć się, że nawet najmniejsza płytka
dzie zbyt duża. W tym przypadku płytkę
naly osadzić jak najgłębiej, wkleić i po
wyschnięciu spoiny wystającą część pitki
obciąć. (Rys. N2)
- Połączenia narożnikowe elementów o gru-
bości ponad 2,5cm naly wykonywać za
pomocą pary płytek po to aby złącze było
odpowiednio mocne. (Rys. N3)
- Aby zaznaczyć właściwie miejsce osa-
zenia płytek, elementy łączone naly
ułożyć w takiej lejności jak będą połączone
a następnie posł s Kątownikiem
stolarskim i znacznikiem (Rys. N4).
Frezowanie rowków dla osadzenia płytek
połączeniowych. (Rys.P)
- Parametry pracy frezarki ustawić
zgodnie z opisem zamieszczonym wyżej
i wielkością wybranych płytek. Środek
stopy frezarki ustawić dokładnie na
zaznaczonej wcześniej linii.
- ączyć frezarkę i odczekać kilka sekund
aby frez nabrał pełnych obrotów.
- Docisnąć przyadnie mocno w kierunku
frezowanej powierzchni i zanurzyć frez
w materiał.
- Wysunąć frez z wykonanego rowka
i wyłączyć frezarkę.
Łączenie elementów
- Najpierw należy sprawdzić dokładność
frezowania, tzn. czy elementy dają s
połączyć tak jak to zostało zaplanowane.
- Teraz, do wyfrezowanego rowka należy
wprowadzić odpowiednią ilć kleju i taką
samą ilością powlec powierzchnię płytki.
- Wsunąć płytw rowek i połączyć
elementy.
- Konstrukcję ścisnąć w ścisku lub imadle
i poczekać aż wyschnie klej.
Łączenie elementów w płytę (połączenia
płaskie, równolee) (Rys. Q1 i Q2)
- Elementy ożyć na powierzhni stołu
warsztatowego w takiej kolejnci w jakiej
będą połączone.
- Oznaczyć oś wzdłuż której osadzane będą
ytki połączeniowe.ytki powinny znaj-
dować się w jednakowych odległościach
od siebie tn.15-25cm i od brzegu elementu
w odległości 5-7,5cm (Rys. Q1).
- Przykładnie frezarki ustawić w położeniu
90°.
- Wysokość frezowania ustawić tak aby
szczelina, która ma być wykonana wypadła
dokładnie po środku grubości łączonych
elementów.
- Pozostałe czynnci regulacyjne frezarki
wykonać tak jak opisane to zostało
wcześniej.
- Wyfrezować rowki w sposób opisany
wyżej.
Łączenie narożników ram. (Rys. R1-R3)
- Elementy ożyć na powierzhni stołu
warsztatowego w takiej kolejnci w jakiej
dą połączone (Rys.R1 i R2).
- Wybrać optymalną wielkość płytek.
- Oznaczyć oś wzdłuż której osadzane będą
płytki.
- Pozostałe czynnci regulacyjne frezarki
wykonać tak jak opisane to zostało
wcześniej.
- Wyfrezować rowki w sposób opisany
wyżej.
Połączenia kątowe, narożnikowe. (Rys,
S1 i S2)
- Elementy ożyć na powierzhni stołu
warsztatowego w takiej kolejnci w jakiej
dą połączone (Rys. S1).
- Wybrać optymalną wielkość płytek.
- Oznaczyć oś wzdłuż której osadzane będą
płytki.
- W przypadku frezowania na szerokiej
płaszczyźnie elementu, zamocować
element i ustawić frezarkę tak jak pokazuje
to Rys.S2.
15
- Wyfrezować rowki w sposób opisany
wyżej.
Łączenie elementów o różnej grubości
(Rys. T)
W przypadku łączenia elementów o żnej
grubości należy postępować następująco:
- Elementy ułożyć na powierzchni stołu war-
sztatowego, w takiej kolejności, w jakiej
dą połączone (Rys. S1).
- Wybrać optymalną wielkość płytek.
- Oznaczyć oś, wzdłuż której osadzane będą
płytki.
- Okrlić, która powierzchnia ma wysta-
wać.
- Ustawić wysokość frezowania tak aby
wykonany rowek znalazł się na środku
grubości elementu.
- Wyfrezować rowek w sposób opisany
powyżej.
- Powkszyć wysokość frezowania o wiel-
kość na jaką ma wystawać element posłu-
gując się w tym celu skalą, Wyfrezować
rowek w sposób opisany powyżej.
Połączenia naroźniowe kątowe (Rys. U1-
U4)
Kat większy niż 90°
- Elementy ożyć na powierzhni stołu
warsztatowego w takiej kolejnci w jakiej
będą połączone.
- Oznaczyć osie, wzdłuż krych osadzane
będą płytki po stonie zewnętrznej
łączonych elementów.
- Przykłanię frezarki ustawić pod katem
90°.
- Wysokość przykładni ustawić w taki sposób
aby frezowany rowek był wykonywany
po wewnętrznej stronie elementu był
skierowny wzdłuż kierunku maksymalnej
grubości materiału.
- Wybrać optymalną wielkość płytek
połączeniowych (Rys. U2).
- Zamocować element i dokonać ustawienia
parametrów pracy frezarki tak jak pokazane
to zostało na rysunku U3.
- Wyfrezować rowek zgodnie z instrukcją
zamieszczoną wyżej.
Kat mniejszy niż 9
- Elementy ożyć na powierzhni stołu
warsztatowego w takiej kolejnci w jakiej
będą połączone.
- Oznaczyć osie wzdłuż których osadzane
będą płytki, po stonie wewnętrznej
łączonych elementów.
- Przykładnie frezarki ustawić pod katem
45°.
- Wysokość przykładni ustawić w taki sposób
aby frezowany rowek był wykonywany po
wewnętrznej stronę elementu i skierowany
wzdłuż kierunku maksymalnej grubości
materiału.
- Wybrać optymalną wielkość pły tek
połączeniowych.
- Zamocować element i dokonać ustawienia
parametrów pracy frezarki tak jak pokazane
to zostało na rysunku U4.
- Wyfrezowrowek zgodnie z instrukcją
zamieszczoną wyżej.
Połączenia kątowe, prostopadłe, wewnetrz-
ne (połączenia w kształcie litery T)
Ten rodzaj połączeń występuje najczęściej
podczas budowy regałów.(Rys. V).
- Elementy ułoż na powierzchni stołu
warsztatowego, w takiej kolejności w jakiej
dą połączone - w pozycji odwrócona
litera T.
- Oznaczyć miejsce frezowania rowków
w środku grubości półek regału.
- Zaznacz lekko położenie półki na po-
wierzchni ścianki bocznej (Rys. V2)
- Położyć półkę na bocznej ścianie regu
i tak aby krawędź półki znalaa się na
wcześniej oznaczonej linii (Rys. V3).
- Umocować razem półkę i ścianę boczną.
- Wybrać optymalną wielkć płytek połą-
czeniowych.
- Przykładnie frezarki ustawić w położeniu
.
- Stopę frezarki ustawić zgodnie z ozna-
czeniami miejsca frezowania rowka na
materiale (Rys. V4).
- Dokonać frezowania, raz w kierunku piono-
wym (Rys, V4), raz w kierunku poziomym
(Rys. V5),
w każdym miejscu gdzie powin-
na być osadzona płytka.
10. Konserwacja frezarki
Elektronardzia DEWALT zosty skonstruo-
wane jako urządzenia profesjonalne, przezna-
czone do długotrwałej pracy. Aby praca nimi
nie ba niczym zakłócona należy je regularnie
czyścić.
16
Smarowanie
Frezarka nie wymaga dodatkowego smaro-
wania.
Czyszczenie
Do czyszczenia obudowy pilarki należy używać
suchej ciereczki albo ściereczki zwilżonej
w łagodnym roztworze mydła. Uwaga! Nie
wolno dopuścić aby do wnętrza pilarki dostała
się jakakolwiek ciecz.
Naly pamiętać aby szczeliny wentylacyjne
silnika pilarki były zawsze czyste i drożne.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia będziesz zmuszony
zastąpić produkt D
EWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj
go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riały mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Lokalne przepisy mogą wymagać oddawania
elektrycznych urządzeń powszechnego
ytku sprzedawcy, u którego produkt został
zakupiony, lub do punktów zbiorczych.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare,
wyprodukowane przez siebie urządzenia
i utylizuje je zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Usługa ta jest bezpłatna. By
z niej skorzystać, oddaj elektronardzie do
autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
Ich listę znajdziesz w internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
Deklaracja zgodności z normami UE
Firma DEWALT oświadcza, że frezarka
DW682 została zaprojektowana zgodnie
z wymaganiami norm: 89/392/EEC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104 /
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
W razie pytań prosimy o kontakt z biurem
D
EWALT, krego adres podany jest poniżej
lub na odwrocie instrukcji obsługi.
Poziom ciśnienia akustycznego podany
zgodnie z normami 86/188/EEC i 89/392/EEC
oraz mierzony zgodnie z EN 50144:
L
pA
(ciśnienie akustyczne) 90.9 dB(A)*
L
WA
(moc akustyczna) 104 dB(A)
* przy uchu operatora
W przypadku wartości ciśnienia akustycznego
przekraczających poziom 85 dB(A), należy
stosować odpowiednie środku ochrony
słuchu.
Średnia ważona polowa wartość przpieszenia
obliczona zgodnie z normą EN 50144:
DW682K < 2.5 m/s
2
Dyrektor Działu Konstrukcyjnego
Horst Großmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
15-07-2004
17
zst00064614 - 20-06-2008
DEWALT
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte
wyposażenie takie, jak: szczotki, piły tarczowe, tarcze
ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do
nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu
sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi
powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie
koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca
nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub
przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane przeciążaniem narzędzia,
które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów, a także
stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez D
E
WALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu
i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, korozji, normalnego
zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub
były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,
tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże
strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne
elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień
ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują
prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
18
DW682K - - - - B JOINTER GROOVER 3
©
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
02/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DW682K T 3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla