Thule Chariot Lite 2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

51100482-E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後も参照でき保管い。
以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かる可能性が
ありま
51100482-E 9
FI
TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön
sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen
käyttämistä.
• Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käytt-
öpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset
säädökset.
Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään
Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös
polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il-
moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytett-
äväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan
jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä
ja tasaisilla teillä.
Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuo-
tetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai
epätasaisilla teillä.
Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeu-
della.
Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään taval-
la.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta
käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita,
joiden noudattaminen
on tämän Thule-lasten-
kuljetuskärryn turvallisen
yttämisen ehdoton
edellytys. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi johtaa onnettomuu-
teen, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman sinulle ja/tai
matkustajille.
1
Katso varoitusten selitteet
tämän oppaan lopusta.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem używania produktu
zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i
sposobu jego używania.
W przypadku używania wózka razem z
zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy
wnież stosować się do informacji dotyczących
holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru
oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego
maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
Wózek powinien być używany do przewożenia
dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publi-
cznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po
łagodnych ścieżkach.
• Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie
lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
Przewozić osób razem ze zwierzętami;
Korzystać z wózka w trudnym terenie;
Obciążać wózka powyżej maksymalnej ład-
owności;
Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które pow-
stały na skutek korzystania z wózka w sposób inny
niż zalecany w niniejszej instrukcji.
Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby
uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE-
NIE
Ostrzeżenia zawierają
ważne instrukcje doty-
czące bezpiecznego
używania i działania wóz-
ka Thule. Postępowanie
niezgodne zinstrukcjami
może doprowadzić do
wypadku i naraża użyt-
kownika oraz pasażerów
wózka na poważne
obrażenia lub śmierć.
1
Szczegółowe ostrzeże-
nia znajdują się z tyłu tej
instrukcji
51100482-E 19
8 Mocowanie VersaWing
9 Miejsce na uchwyt do roweru
10 Przycisk do zdejmowania koła
11 Pasek na nadgarstek
12 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
13
Kieszenie z siatki
14 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1 Nastavitelná řídítka
2 Clona proti slunci
3 Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
4 Reflexní prvky
5 Držák kola
6 Tlačítko pro složení
7 Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
8 Držáky VersaWing
9 Úložný prostor na držák kola
10 Tlačítko k uvolnění kola
11 Popruh na zápěstí
12 Příčná tyč na příslušenství
13
Síťované kapsy
14 Reflexní pneumatiky
HU
Jellemzők
1 Állítható tolókar
2 Napellenző
3 Esővédő és rovarvédős árnyékoló
4 Fényvisszaverők
5 Kerékpárhoz való kar
6 Behajtást vezérlő nyomógomb
7 Sétálókerék tárolója
8 Versawing
9 Kerékpárhoz való kar tárolója
10 Kerékzárkioldó gomb
11 Csuklószíj
12 Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
13
Hálós zsebek
14 Fényvisszaverő abroncsok
RU
Особенности
1. Регулируемая ручка
2. Солнцезащитный козырек
3. Защитная и сетчатая накидки
4. Светоотражатели
5. Держатель рамы
6. Складывание нажатием кнопки
7. Отделение для колес прогулочной
коляски
8. Система для крепления
дополнительного оборудования
Versawing
9. Отделение для держателя рамы /
фиксатор в сложенном состоянии
10. Кнопка быстрого съема колес
DK
Funktioner
1 Justerbart styr
2 Solskærm
3 Netafdækning mod vind og vejr
4 Reflektorer
5 Cykelarm
6 Trykknap til sammenklapning
7 Opbevaring af hjul
8 Versawing
9 Opbevaring af cykelarm
10 Udløserknap til hjul
11 Håndledsstrop
12 Tilbehørstværstang
13
Netlommer
14 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1 Justerbart styrehåndtak
2 Solskjerm
3 Vær- og nettingtrekk
4 Reflekser
5 Sykkelarm
6 Trykknapp for sammenlegging
7 Oppbevaring av trillehjul
8 VersaWing
9 Oppbevaring for sykkelarm
10 Hjulutløserknapp
11 Håndleddsstropp
12 Tverrstang til ekstrautstyr
13
Nettinglommer
14 Dekk med refleks
FI
Ominaisuudet
1 Säädettävä työntöaisa
2 Aurinkosuoja
3 Sää- ja verkkosuojukset
4 Heijastimet
5 Polkupyörävarsi
6 Kokoontaittopainike
7 Talutuspyörän säilytyspaikka
8 Versawing
9 Polkupyörävarren säilytyspaikka
10 Pyörän vapautuspainike
11 Rannehihna
12 Lisävarustetanko
13
Verkkotaskut
14 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1 Regulowany uchwyt do prowadzenia
2 Osłona przeciwsłoneczna
3 Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
4 Elementy odblaskowe
5 Uchwyt do roweru
6 Przycisk do składania
7 Miejsce na koło spacerowe
51100482-E48
Undersøk stoet jevnlig med tanke på slitasje,
slitte punkter eller andre tegn på skade.
Rengjør barnevognen jevnlig med varmt vann og
mildt såpevann. Bruk aldri aggressive rengjøring-
smidler eller løsemidler.
Rengjør hjulakslene, og bruk smøremiddel eller
olje på alle eksponerte bevegelige deler. Få
hjulene undersøkt og utført service på minst én
gang i året.
Oppbevaring:
Oppbevar barnevognen og tilbehøret tørt og
ikke i direkte sollys.
Før du skal oppbevare barnevognen, må den
være tørr, slik at du unngår mugg og bakter-
ievekst.
TILBEHØR
Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom-
patibelt med barnevognen din. Kontakt den
lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside
www.thule.com for mer informasjon.
FI
HUOLTAMINEN JA YLLÄPITO
Tämän Thule-lastenkuljetuskärryn asianmukainen
huoltaminen ja pitäminen puhtaana on tärkeää,
jotta se pysyy hyvässä kunnossa.
On erittäin suositeltavaa, että viet lastenkul-
jetuskärryn kerran vuodessa valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, jotta se pysyy parhaassa mah-
dollisessa kunnossa.
Tarkasta Thule-lastenkuljetuskärry, Thule-lisä-
varustepaketit ja lisävarusteet säännöllisesti
vaurioiden ja kulumisen varalta.
Tarkasta metalliosat kolhiutumien ja säröjen
varalta. Älä käytä lastenkuljetuskärryä, jos
metalliosissa on säröjä tai vaurioita.
Tarkasta lastenkuljetuskärry säännöllisesti
taipuneiden, rikkoutuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden kiinnikkeiden varalta. Kiristä
löysät kiinnikkeet ja vaihda vahingoittuneet tai
puuttuvat kiinnikkeet.
Tarkasta säännöllisesti, ettei kankaassa ole
repeämiä, kulumia tai muita merkkejä vaurio-
ista.
Puhdista lastenkuljetuskärry säännöllisesti
lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Älä
milloinkaan käytä karkeita puhdistusvälineitä tai
liuottimia.
Puhdista pyörien akselit ja voitele kaikki näkyvät
liikkuvat osat rasvalla tai öljyllä. Tarkastuta ja
huollata pyörät vähintään kerran vuodessa.
Säilytystila:
Säilytä lastenkuljetuskärry ja sen lisävarusteet
kuivassa paikassa poissa suorasta auringonva-
losta.
Varmista ennen varastointia, että lasten-
kuljetuskärry on kuiva, jotta home- tai
bakteerikasvustoa ei pääse syntymään.
LISÄVARUSTEET
Thule-lastenkuljetuskärryyn on saatavana koko
joukko yhteensopivia lisävarusteita. Lisätietoja
saat paikalliselta jälleenmyyjältä tai käymällä
verkkosivuillamme osoitteessa www.thule.com.
PL
SERWIS I KONSERWACJA
Utrzymywanie wózka Thule w czystości
i właściwa konserwacja odgrywają ważną rolę
wzachowaniu wózka w dobrym stanie.
Aby utrzymać wózek w możliwie najlepszym sta-
nie, zdecydowanie zaleca się raz na rok dokonać
jego przeglądu w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym.
Regularnie sprawdzaj stan wózka Thule oraz
akcesoriów pod kątem uszkodzeń i objawów
zużycia:
Sprawdzaj, czy na elementach metalowych nie
ma wgnieceń lub pęknięć. Nie należy używać
zka, jeśli jakiekolwiek elementy metalowe
są pęknięte lub uszkodzone.
Sprawdzaj, czy wszystkie elementy mocujące
zka są na miejscu i czy którekolwiek z nich
nie jest zgięte, złamane lub poluzowane. Luźne
mocowania należy dokręcić, a uszkodzone lub
brakujące wymienić na nowe.
Regularnie sprawdzaj tkaninę pod kątem
rozdarć, przetarć i innych uszkodzeń.
Regularnie czyść wózek ciepłą wodą i łagodnym
roztworem mydła. Nigdy nie używaj żrących
środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Czyść osie kół i smaruj wszystkie ruchome części
smarem lub olejem. Sprawdzaj stan kół lub odd-
awaj wózek do serwisu co najmniej raz w roku.
Przechowywanie:
Przechowuj wózek i akcesoria w suchym mie-
jscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Przed schowaniem wózka wysusz go, aby nie
rozwijały się na nim bakterie ani pleśń.
51100482-E76
ytä vain valmistajan/jakelijan
toimittamia tai suosittelemia
vaihto-osia.
Laki voi rajoittaa pyöräilyvaunu-
jen vetämistä sähköavusteisella
polkupyörällä. Noudata kaikkia
paikallisen lainsäädännön mää-
yksiä.
Huomioi pyöräilyvaunun
jarrutusmatkaa pidentä
vaikutus aina, kun vaunu on
kiinnitettynä polkupyörään.
PL
OSTRZEŻENIE:
1 Każdy ładunek przymocowany
do pałąka kierownicy wpływa na
stabilność wózka.
2 Nie należy używać wózka na
schodach, również na schodach
ruchomych.
3 Nie przewoź dodatkowych
dzieci ani więcej bagażu niż
wskazano w instrukcji.
4 Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
opieki.
5 Należy zachować szczególną
ostrożność podczas składania
lub rozkładania wózka, aby
uniknąć przytrzaśnięcia palców.
Podczas składania i rozkładania
zka dziecko powinno znajdo-
wać się w bezpiecznej odległości.
6 Nie wolno dopuszczać, aby
dziecko, jego ubranie, sznuro-
wadła lub zabawki stykały się z
ruchomymi elementami wózka.
7 W wózku nie należy montow
fotelików samochodowych ani
innych siedzisk, które nie zostały
zatwierdzone przez firmę Thule
Canada Inc.
8 Maksymalna masa bagażu prze-
wonego w torbie bagażowej
to 4kg.
Maksymalna masa bagażu
przewożonego wtylnej kieszeni
siatkowej to 4kg.
Maksymalna masa bagażu prze-
wonego w bocznej kieszeni
siatkowej to 0,5kg.
9 Podczas wkładania dziecka do
wózka (lub wyjmowania z niego)
hamulec postojowy zawsze musi
być włączony.
10 Należy zawsze używać kasku
zgodnego zlokalnymi wymaga-
niami.
11 Niedozwolona jest jazda
rowerem niewyposażonym
w odpowiednie oświetlenie.
Należy przestrzegać lokalnych
wymagań prawnych dotyczą-
cych oświetlenia.
12 Zachować szczególną ostroż-
ność podczas ciągnięcia wózka,
nie przekraczać prędkości 25
km/h, zwolnić do prędkości
poniżej 10 km/h na zakrętach i
nierównych drogach.
13 Obciążenie ramienia haka nie
może być mniejsze niż 0,1 kg i
większe niż 8kg.
14 Zawsze mocuj zapasowy pas
zabezpieczający. Nie używaj
zestawu Przyczepka rowerowa,
jeśli z jakiegokolwiek powodu
nie możesz zaczepić pasa wokół
ramy roweru, gdyż może to
skutkować odczepieniem się
wózka dziecięcego Thule od
roweru. Przed zamontowaniem
przyczepy rower powinien
zostać sprawdzony pod kątem
bezpieczeństwa przez wykwali-
fikowanego mechanika.
51100482-E 77
15 Nie przewoź więcej dzieci i
bagażu, niż zaleca producent.
W przeciwnym razie wózek sta-
nie się niestabilny. Nie przewoź
dziecka o wadze większej niż
dozwolona.
16 Przed użyciem wózka upewnij
się, że wszystkie mechanizmy
blokujące są we właściwych
pozycjach.
17 Przed każdą jazdą sprawdź, czy
oba koła są mocno przymoco-
wane do osi wózka.
18 Przyczepka nie nadaje się dla
dzieci poniżej 6 miesiąca życia.
W przypadku dzieci poniżej
6 miesiąca życia należy zasto-
sować odpowiednie akcesorium
Thule.
a.
Dziecko musi mieć co najmniej
6 miesięcy i powinno być w
stanie siedzieć samodzielnie.
b. Dziecko musi być na tyle duże,
by nosić kask i samodzielnie
siedzieć wyprostowane pod-
czas jazdy. Jeśli dziecko jest
młodsze niż roczne, należy
skonsultować się z pediatrą.
19 Zawsze przypinaj dziecko do
siedzenia za pomocą pasów
bezpieczeństwa, aby uniknąć
ewentualnych poważnych
obrażeń w wyniku upadku lub
wysunięcia się dziecka z wózka.
20 Jeśli wózek służy do przewo-
żenia tylko jednego dziecka,
powinno ono siedzieć po prawej
stronie.
21 Użytkownik wózka musi pamię-
tać o zagreniach związanych
z działaniem zimnego wiatru lub
wysokich temperatur. Przykła-
dowo należy unikać sytuacji, w
których mniej aktywne dziecko
zbyt długo jest wystawione na
działanie niskiej temperatury lub
w upalny dzień przez długi czas
przebywa w wózku, nie mając
zapewnionej odpowiedniej wen-
tylacji lub wystarczającej ilości
wody.
22 Gdy wózek jest używany jako
przyczepka rowerowa, osłona
przed niekorzystnymi warun-
kami atmosferycznymi powinna
być zamknięta, aby zapobiec
przedostawaniu się kurzu i
innych zanieczyszczeń do
środka.
23 Podczas wycieczek rowerowych
wymagane przez lokalne prze-
pisy światło odblaskowe należy
zamontować z tyłu holowanego
zka w taki sposób, aby było
dobrze widoczne.
24 Przed każdą jazdą należy się
upewnić, że holowany wózek
nie przeszkadza w hamowaniu,
pedałowaniu lub kierowaniu
rowerem.
25 Podczas korzystania z przy-
czepki zmienia się stabilność,
sposób hamowania i jazdy
roweru.
26 Podczas skrętu w prawo kąt
między rowerem a wózkiem
dziecięcym Thule nie może
przekraczać 45°.
27 Podczas skrętu w lewo kąt nie
może przekraczać 90°.
28 Należy zawsze używać flagi
ostrzegawczej.
29 Pokrętło szybkozamykacza musi
być dokręcone do pręta szyb-
kozamykacza tak, by na końcu
pokrętła był widoczny gwint
na długość co najmniej dwóch
obrotów śruby. Dzięki temu tylne
koło roweru nie poluzuje się.
Upewnij się, że szybkozamykacz
51100482-E78
jest prawidłowo zamontowany.
Nieprawidłowy naciąg szybko-
zamykacza może spowodować
przypadkowe poluzowanie tyl-
nego koła.
30 Nakrętka tylnej osi musi b
dokręcona o co najmniej 5 peł-
nych obrotów. W niektórych
przypadkach konieczna będzie
rezygnacja z oryginalnej pod-
kładki, aby zrobić miejsce dla
zaczepu ezHitch. Skonsultuj się
ze swoim sprzedawcą rowerów.
W zależności od typu piasty
podkładka przenosząca moment
obrotowy piasty musi pozo-
stać na ramie. Przy dokręcaniu
nakrętki osi należy przestrzegać
instrukcji montażu piasty oraz
specyfikacji producenta doty-
czących momentu obrotowego.
Wózek obciążony doczepioną
torbą bagażową może być nie-
stabilny, jeśli doczepiona torba
jest inna niż zalecana przez pro-
ducenta.
Produkt ten nie nadaje się do
jazdy na łyżwach.
Wózek nadaje się do uprawiania
biegów tylko z zainstalowanym
zestawem Thule Jogging.
Nie pozwól dziecku bawić się
zkiem.
Nie wolno używać żadnych
akcesoriów niezatwierdzonych
przez firmę Thule CanadaInc.
Nie należy używać wózka w
pobliżu otwartego ognia lub w
miejscach, w których może być
narażony na jego działanie. Nie-
ostrożność może być przyczyną
pożaru.
Właściwy serwis i konserwa-
cja wózka wpływają na jego
sprawność i bezpieczeństwo
użytkowników.
Należy stosować tylko części
zamienne dostarczane lub
zalecane przez producenta/
dystrybutora.
Korzystanie z przyczep rowero-
wych ciągniętych przez EPAC
może być prawnie ograniczone.
Należy przestrzegać lokalnych
przepisów.
Pamiętaj, że rower z przyczepą
ma dłuższą drogę hamowania.
CS
VAROVÁNÍ:
1 Upevnění jakéhokoli nákladu na
řídítka má vliv na stabilitu dět-
ského vozíku.
2 Nejezděte s vozíkem po scho-
dech a na eskalátorech.
3 Nikdy ve vozíku nepřevážejte
více dětí či zavazadel, než je
povoleno.
4 Nikdy nenechávejte dítě bez
dozoru.
5 Při skládání arozkládání tohoto
dětského vozíku dávejte pozor,
abyste si nepřiskřípli prsty. Aby
nedošlo k nehodě, vozík vždy
skládejte a rozkládejte v bez-
pečné vzdálenosti od dětí.
6 Dbejte na to, aby se končetiny
dítěte ani jeho oblečení, tka-
ničky či hračky nemohly dostat
do kontaktu spohyblivými sou-
částmi vozíku.
7 Do vozíku v žádném případě
nemontujte dětskou autose-
dačku ani jiné zádržné zařízení,
jež pro použití vtomto dětském
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thule Chariot Lite 2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla